From fb9216943810bd7e712110c8328dddaf4702dfd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 16 Mar 2017 08:55:35 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I7b71aa85736cf7832b4d24a47872519e5b9ae943 --- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po | 213 +++++++++++++++++- 1 file changed, 208 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2426dcdb9f..5c0b6f2c73 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,19 +7,20 @@ # Marcelo Dieder , 2016. #zanata # Renato Lipi , 2016. #zanata # José Mello , 2017. #zanata +# Marcio , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b3.dev123\n" +"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0rc2.dev181\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-24 19:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 12:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 05:31+0000\n" -"Last-Translator: José Mello \n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Marcio \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt-BR\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "#" @@ -37,6 +38,9 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "1" msgstr "1" +msgid "10%" +msgstr "10%" + msgid "2" msgstr "2" @@ -55,9 +59,15 @@ msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" +msgid "75%" +msgstr "75%" + msgid "This line of text is meant to be treated as fine print." msgstr "Essa linha do texto deve ser tratada como um detalhe." +msgid "A Confirmation Dialog" +msgstr "Um diálogo de confirmação" + msgid "" "A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain access to " "your objects in the container." @@ -65,6 +75,9 @@ msgstr "" "O Contêiner Público permitirá que qualquer pessoa com a URL Pública tenha " "acesso aos seus objetos no contêiner." +msgid "A container with that name exists." +msgstr "Um container com este nome existe." + msgid "A description of the Volume." msgstr "Uma descrição do Volume." @@ -108,6 +121,9 @@ msgstr "" "sucesso. Esse par de chaves deve ser transferido por download " "automaticamente." +msgid "A local file should be selected." +msgstr "Um arquivo local deve ser selecionado." + msgid "" "A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend " "beyond one line." @@ -149,6 +165,9 @@ msgstr "Ações" msgid "Active" msgstr "Ativo" +msgid "Add Interface" +msgstr "Adicionar Interface" + msgid "Admin State" msgstr "Estado de Admin" @@ -200,6 +219,9 @@ msgstr "" "única partição. Selecionar Manual permite criar múltiplas partições " "no disco." +msgid "An external (HTTP) URL is required" +msgstr "Uma URL (HTTP) externa é necessária" + msgid "An external (HTTP) URL to load the image from" msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar a imagem" @@ -226,6 +248,9 @@ msgstr "Arquitetura" msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o container %(name)s?" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -244,6 +269,9 @@ msgstr "Básico" msgid "Basic panel" msgstr "Painel básico" +msgid "Batch Actions:" +msgstr "Ações em Lote:" + msgid "Block level button" msgstr "Botão Nível de bloco" @@ -292,6 +320,9 @@ msgstr "" msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" +msgid "Checking if this name is used..." +msgstr "Verificando se este nome é usado..." + msgid "Checksum" msgstr "Soma de Verificação" @@ -304,6 +335,12 @@ msgstr "Clique para ver mais detalhes." msgid "Close" msgstr "Fechar" +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +msgid "Closing" +msgstr "Fechando" + msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -327,6 +364,9 @@ msgid_plural "Confirm Delete Images" msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Imagem" msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Imagens" +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + msgid "Container" msgstr "Contêiner" @@ -366,6 +406,12 @@ msgstr "Alternativas contextuais" msgid "Copy Data" msgstr "Copiar Dados" +msgid "Could not decrypt the password" +msgstr "Não foi possível descriptografar a senha" + +msgid "Could not read the file" +msgstr "Não foi possivel ler o arquivo" + msgid "Count" msgstr "Contagem" @@ -474,6 +520,18 @@ msgstr[1] "Excluir Imagens" msgid "Delete Images" msgstr "Excluir Imagens" +msgid "Delete Instance" +msgstr "Excluir Instância" + +msgid "Delete Interface" +msgstr "Excluir Interface" + +msgid "Delete Network" +msgstr "Excluir Rede" + +msgid "Delete Router" +msgstr "Excluir Roteador" + msgid "Delete Volume on Instance Delete" msgstr "Excluir Volume na Exclusão da Instância" @@ -531,12 +589,18 @@ msgstr "Gráficos de distribuição" msgid "Docker" msgstr "Docker" +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + msgid "Domain ID" msgstr "ID do Domínio" msgid "Domain Name" msgstr "Nome do Domínio" +msgid "Domains" +msgstr "Domínios" + msgid "Down" msgstr "Inativo" @@ -552,6 +616,12 @@ msgstr "Cabeçalho dropdown" msgid "Dropdown link" msgstr "Link suspenso" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit File" +msgstr "Editar Arquivo" + msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagem" @@ -567,6 +637,12 @@ msgstr "Habilitado" msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" +msgid "Enter an Image Description" +msgstr "Entre uma Descrição da Imagem" + +msgid "Enter an Image name" +msgstr "Entre um Nome de Imagem" + msgid "Ephemeral Disk" msgstr "Disco Temporário" @@ -621,6 +697,12 @@ msgstr "" "Flavors gerenciam o dimensionamento para processamento, memória e capacidade " "de armazenamento da instância." +msgid "Floating IP" +msgstr "IP Flutuante" + +msgid "Floating IPs" +msgstr "IPs Flutuantes" + msgid "Focused input" msgstr "Entrada focada" @@ -654,6 +736,15 @@ msgstr "" "arquivo \n" ".ssh/authorized_keys." +msgid "Global Actions:" +msgstr "Ações Globais:" + +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + msgid "Hash" msgstr "Hash" @@ -687,6 +778,9 @@ msgstr "ID" msgid "IP" msgstr "IP" +msgid "IP Addresses" +msgstr "Endereços IP" + msgid "ISO" msgstr "ISO" @@ -757,12 +851,21 @@ msgstr "A imagem %s foi atualizada com sucesso." msgid "Image Description" msgstr "Descrição da Imagem" +msgid "Image Detail" +msgstr "Detalhes da Imagem" + msgid "Image Details" msgstr "Detalhes da Imagem" msgid "Image Name" msgstr "Nome da Imagem" +msgid "Image Requirements" +msgstr "Requisitos da Imagem" + +msgid "Image Source" +msgstr "Origem da Imagem" + msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -778,6 +881,9 @@ msgstr "Indicadores" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Info Button" +msgstr "Botão de Informação" + msgid "Input Sizes" msgstr "Tamanhos de entrada" @@ -796,6 +902,9 @@ msgstr "Sucesso de entrada" msgid "Input warning" msgstr "Aviso de entrada" +msgid "Instance" +msgstr "Instância" + msgid "Instance Name" msgstr "Nome da Instância" @@ -805,6 +914,15 @@ msgstr "Snapshot da Instância" msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1" msgstr "Quantidade de instância é requerido e deve ser de no mínimo 1" +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +msgid "Is Public" +msgstr "Público" + msgid "Jumbotron" msgstr "Jumbotron" @@ -904,9 +1022,15 @@ msgstr "Membros do Conjunto de Balanceadores de Carga" msgid "Load Balancer Pools" msgstr "Conjuntos de Balanceadores de Carga" +msgid "Load Function:" +msgstr "Carregar Função:" + msgid "Loading" msgstr "Carregando" +msgid "Location" +msgstr "Localização" + msgid "Look, I'm in a large well!" msgstr "Olha, eu estou em um poço!" @@ -943,6 +1067,9 @@ msgstr "Definição de Metadados" msgid "Metadata Definitions" msgstr "Definições de Metadados" +msgid "Metadata was successfully updated." +msgstr "Metadados atualizados com sucesso." + msgid "Middle" msgstr "Centro" @@ -970,6 +1097,9 @@ msgstr "Botão Mini" msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "Disco Mínimo (GB)" +msgid "Minimum RAM" +msgstr "Memória RAM mínima (MB)" + msgid "Minimum RAM (MB)" msgstr "Memóriam RAM mínima (MB)" @@ -1042,6 +1172,12 @@ msgstr "Não" msgid "No available items" msgstr "Itens indisponíveis" +msgid "No description available." +msgstr "Nenhuma descrição disponível." + +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1072,6 +1208,9 @@ msgstr "Nota: não será possível fazer download disso posteriormente." msgid "Number" msgstr "Número" +msgid "OK" +msgstr "OK" + msgid "OVA" msgstr "OVA" @@ -1102,15 +1241,27 @@ msgstr "Um corpo legal" msgid "One more separated link" msgstr "Mais um link separado" +msgid "Open" +msgstr "Aberto" + +msgid "Open Console" +msgstr "Abrir Console" + msgid "Option one is this" msgstr "Opção um é esta" msgid "Option two can be something else" msgstr "Opção dois pode ser outra coisa" +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenado" + msgid "Other Input Types" msgstr "Outros Tipos de Entrada" +msgid "Other lists" +msgstr "Outras listas" + msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -1200,6 +1351,9 @@ msgstr "Anterior" msgid "Primary" msgstr "Primário" +msgid "Primary Button" +msgstr "Botão Primário" + msgid "Primary Project ID" msgstr "ID do Projeto Primário" @@ -1228,6 +1382,9 @@ msgstr "" "Projetos de Redes são criados por usuários.\n" "     Estas redes estão totalmente isoladas e são específicas do projeto." +msgid "Projects" +msgstr "Projetos" + msgid "Properties:" msgstr "Propriedades:" @@ -1305,6 +1462,9 @@ msgstr "Papéis" msgid "Root Disk" msgstr "Disco raiz" +msgid "STATUS" +msgstr "STATUS" + msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -1320,6 +1480,9 @@ msgstr "Procurar" msgid "Security" msgstr "Segurança" +msgid "Security Group" +msgstr "Grupo de Segurança" + msgid "Security Groups" msgstr "Grupos de Segurança" @@ -1335,6 +1498,9 @@ msgstr "ID de Segmentação" msgid "Select Boot Source" msgstr "Selecionar origem da Inicialização da Instância" +msgid "Select Example" +msgstr "Selecione Exemplo" + msgid "Select a container to browse." msgstr "Selecione um contêiner para procurar." @@ -1372,6 +1538,9 @@ msgstr "Selecione os grupos de segurança nos quais ativar a instância." msgid "Selects" msgstr "Seleciona" +msgid "Send invitation" +msgstr "Envie convite" + msgid "Separated link" msgstr "Link Separado" @@ -1428,6 +1597,10 @@ msgstr "Tabela Padrão" msgid "Status" msgstr "Status" +#, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + msgid "Striped" msgstr "Dividido" @@ -1462,9 +1635,15 @@ msgstr "Tags" msgid "Tel" msgstr "Tel" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" +msgid "The architecture of the image." +msgstr "A arquitetura da imagem." + msgid "" "The flavor you select for an instance determines the amount of compute, " "storage and memory resources that will be carved out for the instance." @@ -1611,6 +1790,9 @@ msgstr "" "Esse limite é configurado atualmente para {$ model.novaLimits.maxServerMeta " "$}." +msgid "This name already exists." +msgstr "Este name já existe." + msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance." msgstr "Essa etapa permite incluir itens de Metadados na sua instância." @@ -1781,6 +1963,9 @@ msgstr "Não foi possível editar o papel." msgid "Unable to edit the user." msgstr "Não foi possível editar o usuário." +msgid "Unable to fetch the groups." +msgstr "Incapaz de buscar os grupos." + msgid "Unable to fetch the service catalog." msgstr "Não é possível obter o catálogo de serviços." @@ -1826,6 +2011,9 @@ msgstr "Não foi possível recuperar o metadado da instância." msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "Não foi possível recuperar as instâncias." +msgid "Unable to retrieve server groups." +msgstr "Incapaz de recuperar grupos de servidores." + msgid "Unable to retrieve settings." msgstr "Não é possível recuperar as configurações." @@ -1961,6 +2149,9 @@ msgstr "Não é possível validar o modelo." msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +msgid "Unordered" +msgstr "Desordenado" + msgid "Up" msgstr "Ativo" @@ -1982,6 +2173,9 @@ msgstr "Atualizar Metadados da Instância" msgid "Update Metadata" msgstr "Atualizar Metadados" +msgid "Update Volume Metadata" +msgstr "Atualizar Metadados do Volume" + msgid "Updated" msgstr "Atualizado" @@ -2039,6 +2233,12 @@ msgstr "Tipo de VNIC" msgid "View Details" msgstr "Ver Detalhes" +msgid "View Instance Details" +msgstr "Ver Detalhes da Instância" + +msgid "View Router Details" +msgstr "Ver Detalhes do Roteador" + msgid "Virtual Size" msgstr "Tamanho Virtual" @@ -2107,6 +2307,9 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Aviso" +msgid "Warning Button" +msgstr "Botão de Aviso" + msgid "Warning!" msgstr "Aviso!"