# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # Translators: # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 # Gabor Kelemen , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-08 08:24+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Hurley \n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/" "language/en/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: settings.py:156 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bolgár (Bulgária)" #: settings.py:157 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: settings.py:158 msgid "English" msgstr "Angol" #: settings.py:159 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: settings.py:160 msgid "French" msgstr "Francia" #: settings.py:161 msgid "Italiano" msgstr "Olasz" #: settings.py:162 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: settings.py:163 msgid "Korean (Korea)" msgstr "Koreai (Korea)" #: settings.py:164 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holland (Hollandia)" #: settings.py:165 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: settings.py:166 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: settings.py:167 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazília)" #: settings.py:168 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Kínai (egyszerűsített)" #: settings.py:169 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kínai (hagyományos)" #: api/cinder.py:87 msgid "Unknown instance" msgstr "Ismeretlen példány" #: api/keystone.py:57 #, python-format msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgstr "%(type)s (%(backend)s háttérprogram)" #: api/nova.py:171 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s" msgstr "ENGEDÉLYEZÉS: %(from)s:%(to)s innen: %(group)s" #: api/nova.py:176 #, python-format msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s" msgstr "ENGEDÉLYEZÉS: %(from)s:%(to)s innen: %(cidr)s" #: api/swift.py:145 msgid "The container cannot be deleted since it's not empty." msgstr "" #: dashboards/admin/dashboard.py:24 msgid "System Panel" msgstr "Rendszer panel" #: dashboards/admin/dashboard.py:30 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:67 #: dashboards/admin/instances/tables.py:91 #: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:75 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70 #: dashboards/admin/projects/tables.py:96 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:87 #: dashboards/admin/routers/tables.py:57 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:33 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:26 #: dashboards/admin/volumes/tables.py:44 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:141 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:81 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:111 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:34 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:119 #: dashboards/project/networks/forms.py:37 #: dashboards/project/networks/tables.py:94 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:82 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/routers/tables.py:123 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:77 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/volumes/tables.py:152 #: dashboards/project/volumes/tables.py:172 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:9 msgid "Name" msgstr "Név" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:39 #, fuzzy msgid "" "Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens." msgstr "" "A kulcspárnevek csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket " "tartalmazhatnak." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:42 dashboards/admin/flavors/tables.py:52 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:47 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:26 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:10 #: usage/tables.py:19 msgid "VCPUs" msgstr "VCPU-k" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:43 msgid "RAM MB" msgstr "RAM MB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 msgid "Root Disk GB" msgstr "Gyökér lemez GB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:45 msgid "Ephemeral Disk GB" msgstr "Ideiglenes lemez GB" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:46 msgid "Swap Disk MB" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:54 dashboards/admin/flavors/forms.py:96 msgid "Unable to get flavor list" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:61 dashboards/admin/flavors/forms.py:104 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/forms.py:75 #, python-format msgid "Created flavor \"%s\"." msgstr "„%s” változat létrehozva." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:79 msgid "Unable to create flavor." msgstr "Nem lehet létrehozni a változatot." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:132 #, python-format msgid "Updated flavor \"%s\"." msgstr "„%s” változat frissítve." #: dashboards/admin/flavors/forms.py:136 msgid "Unable to update flavor." msgstr "Nem lehet frissíteni a változatot." #: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:15 #: dashboards/admin/flavors/tables.py:66 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6 msgid "Flavors" msgstr "Változatok" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:14 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:181 msgid "Flavor" msgstr "Változat" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:23 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:8 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:23 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6 msgid "Create Flavor" msgstr "Változat létrehozása" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:30 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:8 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:3 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:6 msgid "Edit Flavor" msgstr "Változat szerkesztése" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:37 msgid "View Extra Specs" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:43 dashboards/admin/flavors/tables.py:47 #, python-format msgid "%sMB" msgstr "%sMB" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:51 msgid "Flavor Name" msgstr "Változat neve" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:54 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14 #: usage/tables.py:22 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:56 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11 msgid "Root Disk" msgstr "Gyökér lemez" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:58 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12 msgid "Ephemeral Disk" msgstr "Ideiglenes lemez" #: dashboards/admin/flavors/tables.py:60 msgid "Swap Disk" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/views.py:49 msgid "Unable to retrieve flavor list." msgstr "Nem lehet lekérni a változat listát." #: dashboards/admin/flavors/views.py:76 #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45 msgid "Unable to retrieve flavor data." msgstr "Nem lehet lekérni a változat adatokat." #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34 #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52 #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61 msgid "Key" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:35 #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:53 #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:62 msgid "Value" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43 #, python-format msgid "Created extra spec \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:48 msgid "Unable to create flavor extra spec." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:62 #, python-format msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66 msgid "Unable to edit extra spec." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:31 msgid "ExtraSpec" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:32 msgid "ExtraSpecs" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:41 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/workflows.py:241 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:51 #: dashboards/admin/users/tables.py:30 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:71 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:66 msgid "Extra Specs" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61 msgid "Unable to retrieve extra spec list." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:90 msgid "Unable to retrieve flavor extra spec data." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:17 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:17 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:18 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:18 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:17 #: dashboards/admin/projects/tables.py:98 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:89 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:17 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:16 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:17 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:16 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:16 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:60 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:16 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:16 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:17 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:16 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:16 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:122 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:16 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:17 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:17 #: dashboards/project/volumes/forms.py:30 #: dashboards/project/volumes/forms.py:242 #: dashboards/project/volumes/tables.py:155 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:18 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:17 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:14 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:18 msgid "From here you can define the sizing of a new flavor." msgstr "Innen tudja meghatározni az új változat méretét." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:24 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:25 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25 #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:24 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:24 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:32 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:25 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:33 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:24 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:24 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:56 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:18 msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor." msgstr "Innen tudja módosítani a jelenlegi változat méretét." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:19 msgid "" "Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances " "using this flavor." msgstr "" "Megjegyzés: ez nem befolyásolja a változatot használó meglévő példányokhoz " "lefoglalt erőforrásokat." #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:24 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:24 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:291 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:162 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:23 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:9 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4 msgid "Create Flavor Extra Spec" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:9 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4 msgid "Edit Flavor Extra Spec" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19 msgid "Update an \"extra spec\" key-value pair for a flavor." msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:5 #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4 msgid "Flavor Extra Specs" msgstr "" #: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:12 msgid "Close" msgstr "" #: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:49 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:50 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:190 msgid "Images" msgstr "Képek" #: dashboards/admin/images/tables.py:45 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:171 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:78 msgid "Image Name" msgstr "Kép neve" #: dashboards/admin/images/views.py:56 msgid "Unable to retrieve image list." msgstr "Nem lehet lekérni a képlistát." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:8 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3 #: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:8 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6 msgid "Create An Image" msgstr "Kép létrehozása" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:17 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:16 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:21 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:17 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:16 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:16 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:21 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:17 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:19 msgid "Specify an image to upload to the Image Service." msgstr "Adja meg a képszolgáltatásba feltöltendő képet." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:22 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:22 msgid "" "Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image " "location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries " "are supported (.zip and .tar.gz.)" msgstr "" "Jelenleg csak HTTP URL-en elérhető lemezképek támogatottak. A lemezkép " "helyének elérhetőnek kell lennie a lemezkép szolgáltatás által. A tömörített " "lemezkép-binárisok támogatottak (.zip és .tar.gz.)" #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:25 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:25 msgid "Please note: " msgstr "Ne feledje: " #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:26 msgid "" "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. " "URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images." msgstr "" "A Lemezkép helye mezőnek a lemezkép binárisra mutató érvényes és közvetlen " "URL-címnek kell lennie. Az átirányító vagy hibaoldalakat kiszolgáló URL-ek " "használhatatlan lemezképeket eredményeznek." #: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:32 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:64 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:32 msgid "Create Image" msgstr "Kép létrehozása" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:8 #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:23 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4 #: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:7 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:22 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6 msgid "Update Image" msgstr "Kép frissítése" #: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17 msgid "From here you can modify different properties of an image." msgstr "Innen tudja módosítani a kép különböző tulajdonságait." #: dashboards/admin/info/panel.py:29 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3 #: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6 msgid "System Info" msgstr "" #: dashboards/admin/info/tables.py:28 msgid "Quota Name" msgstr "Kvóta neve" #: dashboards/admin/info/tables.py:29 msgid "Limit" msgstr "Határ" #: dashboards/admin/info/tables.py:36 msgid "Quotas" msgstr "Kvóták" #: dashboards/admin/info/tables.py:66 msgid "Id" msgstr "Azonosító" #: dashboards/admin/info/tables.py:68 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:54 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" #: dashboards/admin/info/tables.py:69 dashboards/admin/instances/tables.py:87 #: dashboards/admin/volumes/tables.py:28 msgid "Host" msgstr "Gép" #: dashboards/admin/info/tables.py:71 dashboards/admin/projects/tables.py:100 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:91 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:272 #: dashboards/admin/users/tables.py:41 dashboards/admin/users/tables.py:113 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: dashboards/admin/info/tables.py:76 dashboards/admin/info/tabs.py:47 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: dashboards/admin/info/tabs.py:30 msgid "Default Quotas" msgstr "Alapértelmezett kvóták" #: dashboards/admin/info/tabs.py:41 msgid "Unable to get quota info." msgstr "Nem lehet lekérni a kvótainformációt." #: dashboards/admin/instances/panel.py:29 #: dashboards/admin/instances/tables.py:46 #: dashboards/admin/instances/tables.py:115 #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:48 #: dashboards/project/instances/panel.py:25 #: dashboards/project/instances/tables.py:74 #: dashboards/project/instances/tables.py:89 #: dashboards/project/instances/tables.py:115 #: dashboards/project/instances/tables.py:144 #: dashboards/project/instances/tables.py:480 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "Instances" msgstr "Példányok" #: dashboards/admin/instances/tables.py:43 msgid "Migrate" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:44 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of" msgstr "" #: dashboards/admin/instances/tables.py:45 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:117 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38 #: dashboards/project/instances/tables.py:73 #: dashboards/project/instances/tables.py:88 #: dashboards/project/instances/tables.py:114 #: dashboards/project/instances/tables.py:143 #: dashboards/project/volumes/tables.py:219 msgid "Instance" msgstr "Példány" #: dashboards/admin/instances/tables.py:80 #: dashboards/admin/networks/forms.py:36 #: dashboards/admin/networks/tables.py:67 #: dashboards/admin/projects/tables.py:71 #: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:29 #: dashboards/project/dashboard.py:48 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:98 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:41 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: dashboards/admin/instances/tables.py:92 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:114 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41 #: dashboards/project/instances/tables.py:457 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:138 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" #: dashboards/admin/instances/tables.py:94 #: dashboards/project/containers/tables.py:231 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:30 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/instances/tables.py:459 #: dashboards/project/volumes/tables.py:158 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:26 msgid "Size" msgstr "Méret" #: dashboards/admin/instances/tables.py:99 #: dashboards/admin/networks/tables.py:74 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:77 #: dashboards/admin/routers/tables.py:61 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:177 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18 #: dashboards/project/instances/tables.py:464 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/tables.py:100 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31 #: dashboards/project/routers/tables.py:127 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:80 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/volumes/tables.py:162 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:17 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: dashboards/admin/instances/tables.py:104 #: dashboards/project/instances/tables.py:469 msgid "Task" msgstr "Feladat" #: dashboards/admin/instances/tables.py:111 #: dashboards/project/instances/tables.py:476 msgid "Power State" msgstr "Bekapcsolási állapot" #: dashboards/admin/instances/views.py:55 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:97 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:86 msgid "Unable to retrieve instance list." msgstr "Nem lehet lekérni a példány listát." #: dashboards/admin/instances/views.py:69 #: dashboards/admin/networks/views.py:48 msgid "Unable to retrieve instance tenant information." msgstr "Nem kérhetők le a példány bérlőinformációi." #: dashboards/admin/instances/views.py:86 #: dashboards/project/instances/views.py:81 msgid "Unable to retrieve instance size information." msgstr "Nem lehet lekérni a példány méret információit." #: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6 msgid "All Instances" msgstr "Minden példány" #: dashboards/admin/networks/forms.py:37 dashboards/admin/networks/forms.py:80 #: dashboards/admin/networks/tables.py:76 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:40 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:143 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:258 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372 #: dashboards/project/networks/forms.py:42 #: dashboards/project/networks/tables.py:102 #: dashboards/project/networks/workflows.py:42 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:84 msgid "Admin State" msgstr "Admin állapot" #: dashboards/admin/networks/forms.py:39 dashboards/admin/networks/forms.py:81 #: dashboards/admin/networks/tables.py:72 #: dashboards/project/networks/tables.py:98 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17 msgid "Shared" msgstr "Megosztott" #: dashboards/admin/networks/forms.py:41 dashboards/admin/networks/forms.py:82 #: dashboards/admin/routers/tables.py:64 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/routers/tables.py:130 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:90 msgid "External Network" msgstr "" #: dashboards/admin/networks/forms.py:50 dashboards/admin/users/forms.py:42 msgid "Select a project" msgstr "Projekt kiválasztása" #: dashboards/admin/networks/forms.py:64 #, python-format msgid "Network %s was successfully created." msgstr "A hálózat (%s) sikeresen létrehozva." #: dashboards/admin/networks/forms.py:70 #, python-format msgid "Failed to create network %s" msgstr "A hálózat (%s) létrehozása nem sikerült." #: dashboards/admin/networks/forms.py:77 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:12 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/admin/users/forms.py:114 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:154 #: dashboards/project/networks/forms.py:39 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:12 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:11 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: dashboards/admin/networks/forms.py:93 #: dashboards/project/networks/forms.py:51 #, python-format msgid "Network %s was successfully updated." msgstr "A hálózat (%s) sikeresen frissítve." #: dashboards/admin/networks/forms.py:98 #: dashboards/project/networks/forms.py:56 #, python-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "A hálózat (%s) frissítése nem sikerült." #: dashboards/admin/networks/panel.py:25 #: dashboards/admin/networks/tables.py:35 #: dashboards/admin/networks/tables.py:80 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:419 #: dashboards/project/networks/panel.py:25 #: dashboards/project/networks/tables.py:44 #: dashboards/project/networks/tables.py:106 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" #: dashboards/admin/networks/tables.py:34 #: dashboards/project/networks/tables.py:43 #: dashboards/project/networks/workflows.py:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: dashboards/admin/networks/tables.py:41 #: dashboards/project/networks/tables.py:59 #, python-format msgid "Failed to delete network %s" msgstr "A hálózat (%s) törlése nem sikerült." #: dashboards/admin/networks/tables.py:49 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:8 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27 #: dashboards/project/networks/tables.py:67 #: dashboards/project/networks/workflows.py:240 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:7 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:6 msgid "Create Network" msgstr "Hálózat létrehozása" #: dashboards/admin/networks/tables.py:56 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:7 #: dashboards/project/networks/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:7 msgid "Edit Network" msgstr "Hálózat szerkesztése" #: dashboards/admin/networks/tables.py:68 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/networks/workflows.py:38 msgid "Network Name" msgstr "Hálózat neve" #: dashboards/admin/networks/tables.py:71 #: dashboards/project/networks/tables.py:97 msgid "Subnets Associated" msgstr "Társított alhálózatok" #: dashboards/admin/networks/views.py:60 #: dashboards/project/networks/views.py:52 msgid "Network list can not be retrieved." msgstr "A hálózat lista nem kérhető le." #: dashboards/admin/networks/views.py:91 #: dashboards/project/networks/views.py:110 msgid "Subnet list can not be retrieved." msgstr "Az alhálózat lista nem kérhető le." #: dashboards/admin/networks/views.py:103 #: dashboards/project/networks/views.py:122 #: dashboards/project/routers/views.py:137 msgid "Port list can not be retrieved." msgstr "A port lista nem kérhető le." #: dashboards/admin/networks/views.py:118 #: dashboards/project/networks/views.py:135 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:96 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” hálózat részleteit." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14 msgid "Network ID" msgstr "Hálózatazonosító" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38 msgid "Device ID" msgstr "Eszközazonosító" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49 #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37 msgid "Device Owner" msgstr "" #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:63 #, python-format msgid "Port %s was successfully created." msgstr "A port (%s) sikeresen létrehozva." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:68 #, python-format msgid "Failed to create a port for network %s" msgstr "Nem sikerült a port létrehozása a(z) %s hálózathoz." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:94 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47 #, python-format msgid "Port %s was successfully updated." msgstr "A port (%s) sikeresen frissítve." #: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:99 #: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52 #, python-format msgid "Failed to update port %s" msgstr "Nem sikerült a port (%s) frissítése." #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:83 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:90 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6 msgid "Port" msgstr "Port" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35 #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:83 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70 msgid "Ports" msgstr "Portok" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:51 #, python-format msgid "Failed to delete subnet %s" msgstr "Nem sikerült az alhálózat (%s) törlése." #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:8 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:23 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6 msgid "Create Port" msgstr "Port létrehozása" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:7 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:46 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:7 msgid "Edit Port" msgstr "Port szerkesztése" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:75 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:57 #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:35 #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:79 msgid "Fixed IPs" msgstr "Fix IP-k" #: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76 msgid "Device Attached" msgstr "Csatlakoztatott eszköz" #: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:32 #: dashboards/admin/overview/panel.py:29 #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27 #: dashboards/project/instances/tabs.py:26 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:32 #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:32 #: dashboards/project/overview/panel.py:29 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6 #: dashboards/project/routers/tabs.py:26 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:29 #: dashboards/project/volumes/tabs.py:27 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:42 #: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:42 #: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:40 msgid "Unable to retrieve port details." msgstr "Nem lehet lekérni a port részleteit." #: dashboards/admin/networks/ports/views.py:53 #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:50 msgid "Unable to retrieve network." msgstr "Nem lehet lekérni a hálózatot." #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:38 #: dashboards/project/networks/workflows.py:91 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31 msgid "Subnet" msgstr "Alhálózat" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33 #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104 msgid "Subnets" msgstr "Alhálózatok" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:6 #: dashboards/project/networks/workflows.py:58 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:6 msgid "Create Subnet" msgstr "Alhálózat létrehozása" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:72 msgid "Edit Subnet" msgstr "Alhálózat szerkesztése" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:156 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18 msgid "CIDR" msgstr "CIDR" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73 #: dashboards/project/networks/workflows.py:73 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106 msgid "IP Version" msgstr "IP verzió" #: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29 msgid "Gateway IP" msgstr "Átjáró IP" #: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48 #, python-format msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet" msgstr "Nem kérhető le a(z) %s hálózat egy alhálózathoz" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17 msgid "Select a name for your network." msgstr "Válasszon egy nevet a hálózatához." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17 msgid "You may update the editable properties of your network here." msgstr "Itt frissítheti a hálózat szerkeszthető tulajdonságait." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:22 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:27 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:27 msgid "Save Changes" msgstr "Változtatások mentése" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6 msgid "Update Network" msgstr "Hálózat frissítése" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18 msgid "" "You can create a port for the network. If you specify device ID to be " "attached, the device specified will be attached to the port created." msgstr "" "Létrehozhat egy portot a hálózatnak. Ha megadja egy csatolandó eszköz " "azonosítóját, akkor a megadott eszköz csatolásra kerül a létrehozott porthoz." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22 msgid "You may update the editable properties of your port here." msgstr "Itt frissítheti a port szerkeszthető tulajdonságait." #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6 msgid "Update Port" msgstr "Port frissítése" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6 #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3 msgid "Network Detail" msgstr "Hálózat részletei" #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:3 #: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:6 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:6 msgid "Update Subnet" msgstr "Alhálózat frissítése" #: dashboards/admin/overview/views.py:48 dashboards/admin/projects/views.py:77 msgid "Unable to retrieve project list." msgstr "Nem lehet lekérni a projekt listát." #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Usage Overview" msgstr "Használat áttekintése" #: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorozás" #: dashboards/admin/projects/panel.py:29 #: dashboards/admin/projects/tables.py:72 #: dashboards/admin/projects/tables.py:104 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6 #: templates/403.html:24 templates/404.html:23 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: dashboards/admin/projects/tables.py:19 msgid "Modify Users" msgstr "Felhasználók módosítása" #: dashboards/admin/projects/tables.py:32 msgid "View Usage" msgstr "Használat megtekintése" #: dashboards/admin/projects/tables.py:39 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:204 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:205 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:6 msgid "Create Project" msgstr "Projekt létrehozása" #: dashboards/admin/projects/tables.py:49 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:290 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:6 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: dashboards/admin/projects/tables.py:99 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16 msgid "Project ID" msgstr "Projektazonosító" #: dashboards/admin/projects/tables.py:113 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: dashboards/admin/projects/tables.py:114 msgid "Removed" msgstr "Eltávolítva" #: dashboards/admin/projects/tables.py:115 dashboards/admin/users/tables.py:42 #: dashboards/admin/users/tables.py:79 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:42 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: dashboards/admin/projects/tables.py:116 dashboards/admin/users/panel.py:29 #: dashboards/admin/users/tables.py:43 dashboards/admin/users/tables.py:80 #: dashboards/admin/users/tables.py:120 #: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: dashboards/admin/projects/tables.py:134 msgid "Unable to retrieve role information." msgstr "Nem lehet lekérni a szerep információkat." #: dashboards/admin/projects/tables.py:139 msgid "Roles" msgstr "Szerepek" #: dashboards/admin/projects/tables.py:143 msgid "Users For Project" msgstr "A projekt felhasználói" #: dashboards/admin/projects/tables.py:151 msgid "Add To Project" msgstr "Hozzáadás a projekthez" #: dashboards/admin/projects/tables.py:163 msgid "Add New Users" msgstr "Új felhasználók hozzáadása" #: dashboards/admin/projects/views.py:57 msgid "Unable to retrieve project information." msgstr "Nem lehet lekérni a projekt információkat." #: dashboards/admin/projects/views.py:100 msgid "Unable to retrieve users." msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználókat." #: dashboards/admin/projects/views.py:143 msgid "Unable to retrieve default quota values." msgstr "Nem kérhetők le az alapértelmezett kvótaértékek." #: dashboards/admin/projects/views.py:173 msgid "Unable to retrieve project details." msgstr "Nem kérhetők le a projekt részletei." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:44 msgid "Injected File Content Bytes" msgstr "Beszúrt fájl tartalom bájtok" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:46 msgid "Metadata Items" msgstr "Metaadat elemek" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:50 msgid "Injected Files" msgstr "Beszúrt fájlok" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:53 #: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:33 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6 #: dashboards/project/volumes/panel.py:25 #: dashboards/project/volumes/tables.py:39 #: dashboards/project/volumes/tables.py:182 #: dashboards/project/volumes/tables.py:194 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6 msgid "Volumes" msgstr "Kötetek" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:54 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabájt" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:55 msgid "RAM (MB)" msgstr "RAM (MB)" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:56 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:72 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:52 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:131 msgid "Floating IPs" msgstr "Lebegő IP-k" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:59 #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:40 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:33 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:111 msgid "Security Groups" msgstr "Biztonsági csoportok" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:61 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:129 msgid "Security Group Rules" msgstr "Biztonsági csoport szabályok" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:74 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:76 msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project." msgstr "Innen tudja beállítani a projekt kvótáit (maximum korlátjait)." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:96 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:275 msgid "Project Info" msgstr "Projektinformáció" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:97 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:18 msgid "From here you can create a new project to organize users." msgstr "Innen tud létrehozni új projektet a felhasználók szervezéséhez." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:116 msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later." msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználó listát. Kérjük próbálja meg később." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:128 #, python-format msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone" msgstr "" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:176 #: dashboards/admin/projects/workflows.py:183 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:16 msgid "Project Members" msgstr "A projekt tagjai" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:182 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:10 msgid "All Users" msgstr "Minden felhasználó" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:184 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:25 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:32 msgid "No users found." msgstr "Nem található felhasználó." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:185 msgid "No users." msgstr "" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:193 #: dashboards/admin/users/views.py:47 msgid "Unable to retrieve user list." msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználó listát." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:206 #, python-format msgid "Created new project \"%s\"." msgstr "Új projekt létrehozva: „%s”." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:207 #, python-format msgid "Unable to create project \"%s\"." msgstr "Nem lehet létrehozni a projektet: „%s”." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:251 #, python-format msgid "Failed to add %s project members and set project quotas." msgstr "" "Nem sikerült hozzáadni %s projekt tagjait és beállítani a projekt kvótáit." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:267 msgid "Unable to set project quotas." msgstr "Nem lehet beállítani a projekt kvótákat." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:277 msgid "From here you can edit the project details." msgstr "Innen tudja szerkeszteni a projekt részleteit." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:292 #, python-format msgid "Modified project \"%s\"." msgstr "„%s” projekt módosítva." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:293 #, python-format msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” projektet." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:346 msgid "" "You cannot remove the \"admin\" role from the project you are currently " "logged into. Please switch to another project with admin permissions or " "remove the role manually via the CLI" msgstr "" #: dashboards/admin/projects/workflows.py:378 #, python-format msgid "Failed to modify %s project members and update project quotas." msgstr "" "Nem sikerült módosítani %s projekt tagjait és frissíteni a projektkvótákat." #: dashboards/admin/projects/workflows.py:398 msgid "" "Modified project information and members, but unable to modify project " "quotas." msgstr "" "A projektinformációk és -tagok módosítva, de a projektkvóták nem " "módosíthatók." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:6 msgid "Add User To Project" msgstr "Felhasználó hozzáadása a projekthez" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:18 msgid "Select the user role for the project." msgstr "A felhasználói szerep kiválasztása a projekthez." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:26 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:7 #, python-format msgid "Create User for project '%(tenant_name)s'." msgstr "Felhasználó létrehozása a projekthez: „%(tenant_name)s”." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:18 msgid "From here you can create a new user to add to this project." msgstr "" "Innen létre tud hozni új felhasználót, akit hozzáadhat ehhez a projekthez." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:23 #: dashboards/admin/users/tables.py:20 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:7 #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:32 #: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7 msgid "Create User" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:7 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:22 msgid "Update Quota" msgstr "Kvóta frissítése" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:17 #, python-format msgid "" "From here you can edit quotas (max limits) for the project %(tenant.name)s." msgstr "" "Innen tudja szerkeszteni a projekt %(tenant.name)s kvótáit (maximális " "korlátjait)." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:8 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:23 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:6 msgid "Update Project" msgstr "Projekt frissítése" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:18 msgid "From here you can edit a project." msgstr "Innen tudja szerkeszteni a projektet." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:7 msgid "" "From here you can add and remove members to this project from the list of " "all available users." msgstr "" "Itt tagokat vehet fel a projektbe az összes elérhető felhasználó listájából, " "vagy eltávolíthatja azokat." #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:3 #: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:6 msgid "Add New User" msgstr "Új felhasználó hozzáadása" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:3 msgid "Modify Project Quotas" msgstr "" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3 msgid "Project Usage Overview" msgstr "Projekt használat áttekintése" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:7 msgid "Project Usage" msgstr "Projekt használat" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:3 msgid "Project Users" msgstr "" #: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:7 msgid "Users for Project" msgstr "A projekt felhasználói" #: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:71 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6 #: dashboards/project/routers/panel.py:25 #: dashboards/project/routers/tables.py:34 #: dashboards/project/routers/tables.py:137 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6 msgid "Routers" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/views.py:49 dashboards/project/routers/views.py:55 msgid "Unable to retrieve router list." msgstr "" #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:38 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:173 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82 #: dashboards/project/volumes/forms.py:31 #: dashboards/project/volumes/tables.py:175 msgid "Type" msgstr "Típus" #: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:47 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53 #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:91 msgid "Interfaces" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3 msgid "Router Overview" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14 msgid "External Gateway Information" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15 msgid "Connected External Network" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6 msgid "Router Details" msgstr "" #: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6 msgid "Router Detail" msgstr "" #: dashboards/admin/users/forms.py:54 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: dashboards/admin/users/forms.py:62 dashboards/admin/users/forms.py:115 #: dashboards/admin/users/tables.py:106 msgid "User Name" msgstr "Felhasználónév" #: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/admin/users/forms.py:116 #: dashboards/admin/users/tables.py:107 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/admin/users/forms.py:117 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: dashboards/admin/users/forms.py:70 dashboards/admin/users/forms.py:124 msgid "Confirm Password" msgstr "Jelszó megerősítése" #: dashboards/admin/users/forms.py:73 dashboards/admin/users/forms.py:127 msgid "Primary Project" msgstr "Elsődleges projekt" #: dashboards/admin/users/forms.py:75 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: dashboards/admin/users/forms.py:96 #, python-format msgid "User \"%s\" was successfully created." msgstr "„%s” felhasználó sikeresen létrehozva." #: dashboards/admin/users/forms.py:106 msgid "Unable to add userto primary project." msgstr "A felhasználó nem adható az elsődleges projekthez." #: dashboards/admin/users/forms.py:110 msgid "Unable to create user." msgstr "Nem hozható létre felhasználó." #: dashboards/admin/users/forms.py:151 msgid "name" msgstr "név" #: dashboards/admin/users/forms.py:151 msgid "email" msgstr "e-mail" #: dashboards/admin/users/forms.py:160 msgid "primary project" msgstr "elsődleges projekt" #: dashboards/admin/users/forms.py:173 #, python-format msgid "The user %s has no role defined for" msgstr "A(z) %s felhasználóhoz nincs szerep megadva" #: dashboards/admin/users/forms.py:181 msgid "password" msgstr "jelszó" #: dashboards/admin/users/forms.py:190 msgid "User has been updated successfully." msgstr "A felhasználó sikeresen frissítve." #: dashboards/admin/users/forms.py:194 #, python-format msgid "Unable to update %(attributes)s for the user." msgstr "Nem lehet frissíteni a felhasználó %(attributes)s jellemzőit." #: dashboards/admin/users/tables.py:40 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: dashboards/admin/users/tables.py:40 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: dashboards/admin/users/tables.py:41 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: dashboards/admin/users/tables.py:67 msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as." msgstr "" "Nem tilthatja le azt a felhasználót, amellyel jelenleg be van jelentkezve." #: dashboards/admin/users/tables.py:112 msgid "User ID" msgstr "Felhasználói azonosító" #: dashboards/admin/users/views.py:70 msgid "Unable to update user." msgstr "A felhasználó nem frissíthető." #: dashboards/admin/users/views.py:104 msgid "Unable to retrieve user roles." msgstr "A felhasználói szerepek nem kérhetők le." #: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17 msgid "From here you can create a new user and assign them to a project." msgstr "Itt létrehozhat új felhasználókat, és projekthez rendelheti azokat." #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:7 #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:32 #: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3 #: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7 msgid "Update User" msgstr "Felhasználó frissítése" #: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17 msgid "" "From here you can edit the user's details, including their default project." msgstr "" "Itt szerkesztheti a felhasználók adatait, beleértve az alapértelmezett " "projektjeiket." #: dashboards/admin/volumes/forms.py:38 #, python-format msgid "Successfully created volume type: %s" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/forms.py:43 msgid "Unable to create volume type." msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/tables.py:11 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:8 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:27 #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3 msgid "Create Volume Type" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/tables.py:17 msgid "Volume Type" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/tables.py:18 dashboards/admin/volumes/tables.py:54 msgid "Volume Types" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/views.py:51 msgid "Unable to retrieve volume tenant information." msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/views.py:68 msgid "Unable to retrieve volume types" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18 msgid "" "\n" " The volume type defines the characteristics of a volume.\n" " It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver " "to be used for this volume.\n" " Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n" " " msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6 msgid "Create a Volume Type" msgstr "" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3 msgid "Volume Details" msgstr "Kötet részletei" #: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6 msgid "Volume Detail" msgstr "Kötet részletei" #: dashboards/project/dashboard.py:24 msgid "Manage Compute" msgstr "Compute kezelése" #: dashboards/project/dashboard.py:34 #, fuzzy msgid "Manage Network" msgstr "Hálózat létrehozása" #: dashboards/project/dashboard.py:43 msgid "Object Store" msgstr "Objektumtár" #: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:353 msgid "Access & Security" msgstr "Hozzáférés és biztonság" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:50 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:86 msgid "Unable to retrieve security groups." msgstr "Nem kérhetők le a biztonsági csoportok." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:56 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60 msgid "Keypairs" msgstr "Kulcspárok" #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:66 msgid "Unable to retrieve keypair list." msgstr "Nem kérhető le a kulcspárlista." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:82 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70 msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." msgstr "Nem kérhetők le a lebegő IP-címek." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:89 #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66 msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgstr "A lebegő IP-k tárai nem kérhetők le." #: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:111 msgid "API Access" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:38 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:39 msgid "Download EC2 Credentials" msgstr "EC2 hitelesítési adatok letöltése" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46 #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:47 msgid "Download OpenStack RC File" msgstr "OpenStack RC fájl letöltése" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57 msgid "Service Endpoint" msgstr "Szolgáltatás végpontja" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61 msgid "API Endpoints" msgstr "API végpontjai" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57 msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgstr "Nem lehet lekérni az EC2 hitelesítési adatait." #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93 #, python-format msgid "Error writing zipfile: %(exc)s" msgstr "Hiba a zip fájl írásakor: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134 #, python-format msgid "Error Downloading RC File: %s" msgstr "Hiba az RC fájl letöltésekor: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359 msgid "Pool" msgstr "Tároló" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:44 #, python-format msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgstr "Lebegő IP lefoglalva: %(ip)s." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:48 msgid "Unable to allocate Floating IP." msgstr "Nem foglalható le lebegő IP." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:39 msgid "Allocate IP To Project" msgstr "IP lefoglalása projekthez" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:49 msgid "Release" msgstr "Elengedés" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:50 msgid "Released" msgstr "Elengedve" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:51 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:22 msgid "Floating IP" msgstr "Lebegő IP" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:61 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:6 #: dashboards/project/instances/tables.py:299 #: dashboards/project/instances/tables.py:320 msgid "Associate Floating IP" msgstr "Lebegő IP társítása" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:78 #: dashboards/project/instances/tables.py:349 msgid "Disassociate Floating IP" msgstr "Lebegő IP társításának megszüntetése" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:93 #, python-format msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s" msgstr "Lebegő IP társítása sikeresen megszüntetve: %s" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:97 #: dashboards/project/instances/tables.py:380 msgid "Unable to disassociate floating IP." msgstr "Lebegő IP társítása nem szüntethető meg." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:120 msgid "Floating IP Pool" msgstr "Lebegő IP-k tára" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69 msgid "No floating IP pools available." msgstr "A lebegő IP-k tárai nem érhetők el." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:42 msgid "Select the IP address you wish to associate with the selected instance." msgstr "Válassza ki a kijelölt példányhoz társítani kívánt IP-címet." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:48 msgid "Port to be associated" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:50 msgid "Instance to be associated" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74 msgid "Select an IP address" msgstr "Válasszon IP-címet" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76 msgid "No IP addresses available" msgstr "Nem érhetők el IP-címek" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98 msgid "Select a port" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:100 #: dashboards/project/volumes/forms.py:204 msgid "Select an instance" msgstr "Válasszon egy példányt" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104 msgid "No ports available" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:106 #: dashboards/project/volumes/forms.py:206 msgid "No instances available" msgstr "Nem érhetők el példányok" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126 msgid "Manage Floating IP Associations" msgstr "Lebegő IP társítások kezelése" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127 msgid "Associate" msgstr "Társítás" #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128 #, python-format msgid "IP address %s associated." msgstr "%s IP-cím társítva." #: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129 #, python-format msgid "Unable to associate IP address %s." msgstr "Nem lehet társítani a(z) %s IP-címet." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:38 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:49 #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:52 msgid "Keypair Name" msgstr "Kulcspár neve" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40 msgid "" "Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens." msgstr "" "A kulcspárnevek csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket " "tartalmazhatnak." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51 msgid "Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:60 #, python-format msgid "Successfully imported public key: %s" msgstr "A nyilvános kulcs sikeresen importálva: %s" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:65 msgid "Unable to import keypair." msgstr "A kulcspár nem importálható." #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:30 #: dashboards/project/instances/tables.py:461 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:340 msgid "Keypair" msgstr "Kulcspár" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6 msgid "Import Keypair" msgstr "Kulcspár importálása" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:46 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6 msgid "Create Keypair" msgstr "Kulcspár létrehozása" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:53 msgid "Fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat" #: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74 #, python-format msgid "Unable to create keypair: %(exc)s" msgstr "Nem hozható létre kulcspár: %(exc)s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:39 msgid "This field is required." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40 msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:51 #, python-format msgid "Successfully created security group: %s" msgstr "A biztonsági csoport sikeresen létrehozva: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:57 msgid "Unable to create security group." msgstr "Nem hozható létre biztonsági csoport." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:63 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:115 msgid "IP Protocol" msgstr "IP protokoll" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64 msgid "TCP" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:65 msgid "UDP" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66 msgid "ICMP" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67 msgid "The protocol which this rule should be applied to." msgstr "Szabály alkalmazása ezen protokollra." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:73 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81 msgid "Open" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:75 msgid "Port Range" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:85 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:95 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:105 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:93 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:100 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117 msgid "From Port" msgstr "Küldő port" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:103 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:118 msgid "To Port" msgstr "Cél port" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130 msgid "Code" msgstr "Kód" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:125 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:119 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163 #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:32 msgid "Security Group" msgstr "Biztonsági csoport" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136 msgid "" "To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all " "members of another security group select \"Security Group\"." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "Osztály nélküli tartományközi útválasztás (például 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174 msgid "No security groups available" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193 msgid "The ICMP type is invalid." msgstr "Az ICMP típus érvénytelen." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196 msgid "The ICMP code is invalid." msgstr "Az ICMP kód érvénytelen." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:199 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)" msgstr "Az ICMP típus nincs a (-1, 255) tartományban" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:202 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)" msgstr "Az ICMP kód nincs a (-1, 255) tartományban" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:211 msgid "The specified port is invalid." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:215 msgid "The \"from\" port number is invalid." msgstr "A „forrás” portszám érvénytelen." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:218 msgid "The \"to\" port number is invalid." msgstr "A „cél” portszám érvénytelen." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221 msgid "" "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port " "number." msgstr "A „cél” portszám nem lehet kisebb a „forrás” portszámnál." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243 #, python-format msgid "Successfully added rule: %s" msgstr "Szabály sikeresen hozzáadva: %s" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:249 msgid "Unable to add rule to security group." msgstr "Nem vehető fel szabály a biztonsági csoporthoz." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:46 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:23 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6 msgid "Create Security Group" msgstr "Biztonsági csoport létrehozása" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:53 msgid "Edit Rules" msgstr "Szabályok szerkesztése" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:74 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:83 msgid "Rule" msgstr "Szabály" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:84 msgid "Rules" msgstr "Szabályok" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:109 msgid "Any" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:56 msgid "Unable to retrieve security group." msgstr "Nem lehet lekérni a biztonsági csoportot." #: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:92 #, python-format msgid "%s (current)" msgstr "%s (jelenlegi)" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6 msgid "Access & Security" msgstr "Hozzáférés és biztonság" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:8 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3 msgid "Allocate Floating IP" msgstr "Lebegő IP lefoglalása" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18 msgid "Allocate a floating IP from a given floating ip pool." msgstr "Lebegő IP lefoglalása a megadott lebegő IP tárból." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:19 msgid "Project Quotas" msgstr "Projekt kvóták" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:31 msgid "Allocate IP" msgstr "IP lefoglalása" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17 msgid "" "Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are " "launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the " "private key (a .pem file)." msgstr "" "A kulcspárok SSH hitelesítési adatok, amelyek beszúrásra kerülnek a " "lemezképekbe azok indításakor. Az új kulcspár létrehozása regisztrálja a " "nyilvános kulcsot, és letölti a magánkulcsot (egy .pem fájlt)." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18 msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key." msgstr "" "A kulcsot úgy védje és használja, mintha egy normál SSH magánkulcs lenne." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:6 msgid "Download Keypair" msgstr "Kulcspár letöltése" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:11 #, python-format msgid "" "The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " "not use the link below." msgstr "" "A kulcspár ("%(keypair_name)s") letöltése automatikusan indul. Ha " "mégsem, használja a lenti hivatkozást." #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:15 #, python-format msgid "Download keypair "%(keypair_name)s"" msgstr "Kulcspár ("%(keypair_name)s") letöltése" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18 msgid "" "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security " "group. A security group rule consists of three main parts:" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132 msgid "Protocol" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19 msgid "" "You must specify the desired IP protocol to which this rule will apply; the " "options are TCP, UDP, or ICMP." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "Open Port/Port Range" msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20 msgid "" "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range " "of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to " "provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you " "instead specify an ICMP type and code in the spaces provided." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21 msgid "" "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow " "any other instance in that security group access to any other instance via " "this rule." msgstr "" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18 msgid "From here you can create a new security group" msgstr "Innen hozhat létre új biztonsági csoportot" #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3 #: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6 msgid "Edit Security Group Rules" msgstr "Biztonsági csoport szabályok szerkesztése" #: dashboards/project/containers/browsers.py:26 msgid "Swift" msgstr "Swift" #: dashboards/project/containers/browsers.py:29 #: dashboards/project/containers/tables.py:40 msgid "Container" msgstr "Konténer" #: dashboards/project/containers/forms.py:39 msgid "Slash is not an allowed character." msgstr "A perjel nem elfogadott karakter." #: dashboards/project/containers/forms.py:49 #: dashboards/project/containers/tables.py:121 msgid "Container Name" msgstr "Konténer neve" #: dashboards/project/containers/forms.py:57 msgid "Container created successfully." msgstr "A konténer sikeresen létrehozva." #: dashboards/project/containers/forms.py:68 msgid "Folder created successfully." msgstr "A mappa sikeresen létrehozva." #: dashboards/project/containers/forms.py:71 msgid "Unable to create container." msgstr "Nem lehet létrehozni a konténert." #: dashboards/project/containers/forms.py:79 #: dashboards/project/containers/tables.py:228 msgid "Object Name" msgstr "Objektum neve" #: dashboards/project/containers/forms.py:80 msgid "" "Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store." msgstr "" #: dashboards/project/containers/forms.py:83 msgid "File" msgstr "Fájl" #: dashboards/project/containers/forms.py:97 msgid "Object was successfully uploaded." msgstr "Az objektum sikeresen feltöltve." #: dashboards/project/containers/forms.py:100 msgid "Unable to upload object." msgstr "Nem lehet feltölteni az objektumot." #: dashboards/project/containers/forms.py:104 msgid "Destination container" msgstr "Cél konténer" #: dashboards/project/containers/forms.py:108 msgid "Destination object name" msgstr "Cél objektum neve" #: dashboards/project/containers/forms.py:141 #, python-format msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"." msgstr "„%(orig)s” átmásolva ide: „%(dest)s” mint „%(new)s”." #: dashboards/project/containers/forms.py:151 msgid "Unable to copy object." msgstr "Nem lehet másolni az objektumot." #: dashboards/project/containers/panel.py:29 #: dashboards/project/containers/tables.py:41 #: dashboards/project/containers/tables.py:128 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7 msgid "Containers" msgstr "Konténerek" #: dashboards/project/containers/tables.py:62 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:7 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6 msgid "Create Container" msgstr "Konténer létrehozása" #: dashboards/project/containers/tables.py:69 msgid "View Container" msgstr "Konténer megtekintése" #: dashboards/project/containers/tables.py:81 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:24 #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3 msgid "Upload Object" msgstr "Objektum feltöltése" #: dashboards/project/containers/tables.py:137 #: dashboards/project/containers/tables.py:149 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18 msgid "Object" msgstr "Objektum" #: dashboards/project/containers/tables.py:138 #: dashboards/project/containers/tables.py:150 #: dashboards/project/containers/tables.py:235 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" #: dashboards/project/containers/tables.py:156 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: dashboards/project/containers/tables.py:169 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: dashboards/project/containers/views.py:53 msgid "Unable to retrieve container list." msgstr "Nem lehet lekérni a konténer listát." #: dashboards/project/containers/views.py:83 msgid "Unable to retrieve object list." msgstr "Nem lehet lekérni az objektum listát." #: dashboards/project/containers/views.py:168 msgid "Unable to retrieve object." msgstr "Nem lehet lekérni az objektumot." #: dashboards/project/containers/views.py:203 msgid "Unable to list containers." msgstr "Nem lehet listázni a konténereket." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:7 #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:22 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3 #: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6 msgid "Copy Object" msgstr "Objektum másolása" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17 msgid "" "Make a new copy of an existing object to store in this or another container. " "You may also specify a path at which the new copy should live inside of the " "selected container." msgstr "" "Új másolat létrehozása meglévő objektumról az itt vagy másik konténerben " "való tároláshoz. Megadhatja azt az útvonalat is, ahol az új másolatnak élnie " "kell a kiválasztott konténerben." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17 msgid "" "A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a " "container and these other file system concepts is that containers cannot be " "nested. You can, however, create an unlimited number of containers within " "your account. Data must be stored in a container so you must have at least " "one container defined in your account prior to uploading data." msgstr "" "A konténer az adatait tároló egység, amely lehetővé teszi adatai " "rendszerezését. A konténert úgy képzelheti el, mint egy mappát Windows alatt " "vagy könyvtárat Unix alatt. Az alapvető különbség a konténer és más " "fájlrendszerbeli fogalmak között az, hogy a konténerek nem ágyazhatók " "egymásba. Azonban végtelen számú konténert hozhat létre a fiókjában. Az " "adatokat konténerekben kell tárolni, így legalább egy konténert definiálni " "kell a fiókjában az adatok feltöltése előtt." #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:8 msgid "Upload Object To Container" msgstr "Objektum feltöltése a konténerbe" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18 msgid "" "An object is the basic storage entity that represents a file you store in " "the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack " "Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and " "consists of a location (container), the object's name, and any metadata " "consisting of key/value pairs." msgstr "" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19 msgid "Pseudo-folder" msgstr "" #: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19 msgid "" "Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which " "behave similarly to folders in your desktop operating system, with the " "exception that they are virtual collections defined by a common prefix on " "the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-" "folders in the Object Store." msgstr "" #: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6 msgid "Upload Objects" msgstr "Objektumok feltöltése" #: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26 msgid "Images & Snapshots" msgstr "Képek és pillanatképek" #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:64 msgid "Unable to retrieve images." msgstr "Nem lehet lekérni a képeket." #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:75 msgid "Unable to retrieve snapshots." msgstr "Nem lehet lekérni a pillanatképeket." #: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:84 #: dashboards/project/volumes/forms.py:100 msgid "Unable to retrieve volume snapshots." msgstr "Nem lehet lekérni a kötet pillanatképeket." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:45 msgid "Image Location" msgstr "Kép helye" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:46 msgid "An external (HTTP) URL to load the image from." msgstr "Egy külső (HTTP) URL a képek betöltéséhez." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:49 msgid "Image File" msgstr "" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:52 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:156 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:184 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56 msgid "AKI - Amazon Kernel Image" msgstr "AKI - Amazon Kernel Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:59 msgid "AMI - Amazon Machine Image" msgstr "AMI - Amazon Machine Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:62 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image" msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:65 msgid "ISO - Optical Disk Image" msgstr "ISO - Optikai lemezkép" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:67 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgstr "QCOW2 - QEMU Emulátor" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:74 msgid "Minimum Disk (GB)" msgstr "Minimum lemez (GB)" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82 msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value " "defaults to 0 (no minimum)." msgstr "" "A kép indításához szükséges minimális lemezméret. Ha nincs megadva, az " "alapértelmezett értéke 0 (nincs minimum)." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:81 msgid "Minimum Ram (MB)" msgstr "Minimum RAM (MB)" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:88 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:160 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:104 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:181 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:99 msgid "A image or external image location must be specified." msgstr "" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:102 msgid "Can not specify both image and external image location." msgstr "" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:132 #, python-format msgid "Your image %s has been queued for creation." msgstr "A(z) %s lemezkép létrehozásra sorba állítva." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:136 msgid "Unable to create new image." msgstr "Nem lehet létrehozni új képet." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:142 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:48 msgid "Kernel ID" msgstr "Kernel azonosító" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:147 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:52 msgid "Ramdisk ID" msgstr "RAM-lemez azonosító" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:152 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:44 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:164 #, python-format msgid "Unable to update image \"%s\"." msgstr "Nem lehet feltölteni a képet: „%s”." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:188 msgid "Image was successfully updated." msgstr "A kép sikeresen feltöltve." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:37 #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:33 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467 msgid "Launch" msgstr "Indítás" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:49 #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:131 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:172 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:177 msgid "Image" msgstr "Kép" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:103 #, fuzzy msgid "Shared with Me" msgstr "Megosztott" #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38 msgid "Unable to retrieve image details." msgstr "Nem lehet lekérni a kép részleteit." #: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:61 msgid "Unable to retrieve image." msgstr "Nem lehet lekérni a képet." #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:37 msgid "Instance ID" msgstr "Példány azonosító" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:40 #: dashboards/project/volumes/forms.py:240 msgid "Snapshot Name" msgstr "Pillanatkép neve" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:50 #, python-format msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\"" msgstr "Pillanatkép („%(name)s”) létrehozva ehhez a példányhoz: „%(inst)s”" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:56 msgid "Unable to create snapshot." msgstr "Nem lehet pillanatképet létrehozni." #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:48 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:110 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:173 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:49 msgid "Snapshots" msgstr "Pillanatképek" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:55 msgid "Instance Snapshots" msgstr "Példány pillanatképek" #: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:53 msgid "Unable to retrieve instance." msgstr "Nem lehet lekérni a példányt." #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6 msgid "Images & Snapshots" msgstr "Képek és pillanatképek" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3 msgid "Image Overview" msgstr "Kép áttekintése" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:148 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:6 msgid "Info" msgstr "Információ" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21 msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:19 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:23 msgid "Specs" msgstr "Specifikációk" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:32 msgid "Container Format" msgstr "Konténerformátum" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:34 msgid "Disk Format" msgstr "Lemezformátum" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40 msgid "Custom Properties" msgstr "Egyéni tulajdonságok" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:56 msgid "Euca2ools state" msgstr "Euca2ools állapot" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:64 msgid "Image Type" msgstr "Képtípus" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4 msgid "Image Detail " msgstr "Kép részletek " #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:8 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:23 #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3 #: dashboards/project/instances/tables.py:235 #: dashboards/project/volumes/tables.py:78 msgid "Create Snapshot" msgstr "Pillanatkép létrehozása" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18 msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance." msgstr "A pillanatképek megőrzik a futó példány lemezállapotát." #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:97 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:78 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113 #: dashboards/project/volumes/tables.py:38 #: dashboards/project/volumes/tables.py:193 msgid "Volume" msgstr "Kötet" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:26 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27 msgid "GB" msgstr "GB" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6 msgid "Create a Snapshot" msgstr "Pillanatkép létrehozása" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3 msgid "Volume Snapshot Details" msgstr "Kötet pillanatképének részletei" #: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6 msgid "Volume Snapshot Detail" msgstr "Kötet pillanatképének részletei" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79 msgid "Volume Snapshot" msgstr "Kötet pillanatképe" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:36 #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:89 msgid "Volume Snapshots" msgstr "Kötet pillanatképei" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:37 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99 #: dashboards/project/volumes/tables.py:40 msgid "Scheduled deletion of" msgstr "" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:45 #: dashboards/project/volumes/tables.py:61 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:55 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:3 msgid "Create Volume" msgstr "Kötet létrehozása" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:84 #: dashboards/project/volumes/forms.py:28 msgid "Volume Name" msgstr "Kötet neve" #: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41 msgid "Unable to retrieve snapshot details." msgstr "Nem lehet lekérni a pillanatkép részleteit." #: dashboards/project/instances/tables.py:71 msgid "Terminate" msgstr "Bezárás" #: dashboards/project/instances/tables.py:72 msgid "Scheduled termination of" msgstr "Ütemezett bezárás" #: dashboards/project/instances/tables.py:86 msgid "Hard Reboot" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:87 msgid "Hard Rebooted" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:103 msgid "Soft Reboot" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:104 msgid "Soft Rebooted" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:112 msgid "Pause" msgstr "Szüneteltetés" #: dashboards/project/instances/tables.py:112 #: dashboards/project/instances/tables.py:141 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #: dashboards/project/instances/tables.py:113 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" #: dashboards/project/instances/tables.py:113 #: dashboards/project/instances/tables.py:142 msgid "Resumed" msgstr "Folytatva" #: dashboards/project/instances/tables.py:141 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: dashboards/project/instances/tables.py:142 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: dashboards/project/instances/tables.py:170 #: dashboards/project/instances/tables.py:191 #: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26 msgid "Launch Instance" msgstr "Példány indítása" #: dashboards/project/instances/tables.py:189 msgid "(Quota exceeded)" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:204 #: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:3 #: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:6 #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:161 msgid "Edit Instance" msgstr "Példány szerkesztése" #: dashboards/project/instances/tables.py:222 msgid "Edit Security Groups" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:245 #: dashboards/project/instances/tabs.py:55 msgid "Console" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:260 msgid "View Log" msgstr "Napló megtekintése" #: dashboards/project/instances/tables.py:275 msgid "Confirm Resize/Migrate" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:287 msgid "Revert Resize/Migrate" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:339 #, python-format msgid "Successfully associated floating IP: %s" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:343 msgid "Unable to associate floating IP." msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:374 #, python-format msgid "Successfully disassociated floating IP: %s" msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:377 msgid "No floating IPs to disassociate." msgstr "" #: dashboards/project/instances/tables.py:402 #, python-format msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk" msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s lemez" #: dashboards/project/instances/tables.py:409 #: dashboards/project/instances/tables.py:416 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" #: dashboards/project/instances/tables.py:456 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:180 #: usage/tables.py:57 msgid "Instance Name" msgstr "Példány neve" #: dashboards/project/instances/tabs.py:36 msgid "Log" msgstr "Napló" #: dashboards/project/instances/tabs.py:48 #: dashboards/project/instances/views.py:105 #, python-format msgid "Unable to get log for instance \"%s\"." msgstr "Nem lehet letölteni a példány („%s”) naplóját." #: dashboards/project/instances/views.py:58 msgid "Unable to retrieve instances." msgstr "Nem lehet lekérni a példányokat." #: dashboards/project/instances/views.py:121 #, python-format msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"." msgstr "Nem lehet megszerezni a példány („%s”) VNC konzolját." #: dashboards/project/instances/views.py:133 #, python-format msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/instances/views.py:154 msgid "Unable to retrieve instance details." msgstr "Nem lehet lekérni a példány részleteit." #: dashboards/project/instances/views.py:190 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgstr "Nem lehet lekérni a(z) „%s” példány részleteit." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:3 msgid "Instance Console" msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5 msgid "" "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar " "below." msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5 msgid "Click here to show only console" msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:19 msgid "console is currently unavailable. Please try again later." msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:20 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:4 msgid "Instance Console Log" msgstr "Példány konzol napló" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:7 msgid "Log Length" msgstr "Napló hossza" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:9 msgid "Go" msgstr "Ugrás" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:11 msgid "View Full Log" msgstr "Teljes napló megtekintése" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:3 #: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3 msgid "Instance Overview" msgstr "Példány áttekintése" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:28 #: usage/tables.py:20 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-címek" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:63 msgid "No rules defined." msgstr "Nincsenek szabályok megadva." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:72 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:75 msgid "Key Name" msgstr "Kulcsnév" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:88 msgid "Volumes Attached" msgstr "Csatolt kötetek" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:92 #: dashboards/project/volumes/tables.py:178 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:38 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:45 msgid "Attached To" msgstr "Csatolva ehhez" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:94 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:42 msgid "on" msgstr "ezen:" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:98 msgid "No volumes attached." msgstr "Nincsenek csatolt kötetek." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2 msgid "" "You can customize your instance after it's launched using the options " "available here." msgstr "" "A példányt személyre szabhatja az elindítása után az itt elérhető " "beállításokkal." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3 msgid "" "The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other " "systems." msgstr "" "A „Testre szabó szkript” mező megfelel a más rendszereken használt " "„Felhasználói adatoknak”." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:3 msgid "Specify the details for launching an instance." msgstr "Adja meg a részleteket egy példány indításához." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:4 msgid "" "The chart below shows the resources used by this project in relation to the " "project's quotas." msgstr "" "Az alábbi diagram megjeleníti a projekt által használt erőforrásokat a " "projekt kvótáihoz viszonyítva." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6 msgid "Flavor Details" msgstr "Változat részletei" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13 msgid "Total Disk" msgstr "Lemez összesen" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37 #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:38 msgid "MB" msgstr "MB" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:21 msgid "Number of Instances" msgstr "Példányok száma" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:29 msgid "Number of VCPUs" msgstr "VCPU-k száma" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37 msgid "Total RAM" msgstr "Teljes RAM" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3 msgid "" "Choose network from Available networks to Selected Networks by push button " "or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. " msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3 msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." msgstr "" "Egy példány különféle típusú csatolt tárolókkal indítható el. Itt választhat " "ezekből." #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8 msgid "Selected Networks" msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11 msgid "Available networks" msgstr "" #: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3 msgid "Instance Detail" msgstr "Példány részletei" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:56 msgid "Project & User" msgstr "Projekt és felhasználó" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69 msgid "Don't boot from a volume." msgstr "Ne induljon a kötetről." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:70 msgid "Boot from volume." msgstr "Indulás a kötetről." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:71 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)." msgstr "Indítás a kötet pillanatképről (létrehoz egy új kötetet)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:75 #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93 msgid "Volume Options" msgstr "Kötet beállítások" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81 #: dashboards/project/volumes/forms.py:170 msgid "Device Name" msgstr "Eszköz neve" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84 msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')." msgstr "Kötet csatolási pontja (például „vda” csatolása a „/dev/vda” helyre)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86 msgid "Delete on Terminate" msgstr "Törlés bezáráskor" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89 msgid "Delete volume on instance terminate" msgstr "Kötet törlése a példány bezárásakor" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103 #, python-format msgid "Please choose a volume, or select %s." msgstr "Kérjük válasszon egy kötetet vagy ezt: %s." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115 #, python-format msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:121 msgid "Select Volume" msgstr "Kötet kiválasztása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129 msgid "Unable to retrieve list of volumes." msgstr "Nem lehet lekérni a kötetek listáját." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:133 msgid "Select Volume Snapshot" msgstr "Kötet pillanatkép kiválasztása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142 msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots." msgstr "Nem lehet lekérni a kötet pillanatképek listáját." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:175 msgid "Instance Source" msgstr "Példány forrása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:178 msgid "Instance Snapshot" msgstr "Példány pillanatképe" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:182 msgid "Size of image to launch." msgstr "Az indítandó kép mérete." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:183 msgid "Instance Count" msgstr "Példányok száma" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:186 msgid "Number of instances to launch." msgstr "Az indítandó példányok száma" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:202 msgid "" "There are no image sources available; you must first create an image before " "attempting to launch an instance." msgstr "" "Nincsenek elérhető kép források; először létre kell hoznia egy képet, " "mielőtt megpróbál indítani egy példányt." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:207 msgid "Please select an option for the instance source." msgstr "Válasszon beállítást a példányforráshoz." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:216 msgid "" "Launching multiple instances is only supported for images and instance " "snapshots." msgstr "" "Több példány indítása csak lemezképek és példánypillanatképek esetén " "támogatott." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:233 msgid "Unable to retrieve public images." msgstr "Nem lehet lekérni a nyilvános képeket." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:249 msgid "Unable to retrieve images for the current project." msgstr "Nem lehet lekérni képeket a jelenlegi projekthez." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:272 msgid "Select Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:274 msgid "No images available." msgstr "Nincsenek elérhető képek." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:283 msgid "Select Instance Snapshot" msgstr "Példány pillanatkép kiválasztása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:285 msgid "No snapshots available." msgstr "Nincsenek elérhető pillanatképek." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:296 msgid "Unable to retrieve instance flavors." msgstr "Nem lehet lekérni a példány változatokat." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:309 #: usage/base.py:115 msgid "Unable to retrieve quota information." msgstr "Nem lehet lekérni a kvóta információkat." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:342 msgid "Which keypair to use for authentication." msgstr "Melyik kulcspárt használja a hitelesítéshez." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:349 msgid "Launch instance in these security groups." msgstr "Példány indítása ezekben a biztonsági csoportokban." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:354 msgid "" "Control access to your instance via keypairs, security groups, and other " "mechanisms." msgstr "" "Hozzáférés vezérlése a példányhoz kulcspárok, biztonsági csoportok és egyéb " "mechanizmusok használatával." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364 msgid "Unable to retrieve keypairs." msgstr "Nem lehet lekérni a kulcspárokat." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:368 msgid "Select a keypair" msgstr "Kulcspár kiválasztása" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:370 msgid "No keypairs available." msgstr "Nem érhetők el kulcspárok." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:379 msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgstr "Nem lehet lekérni a biztonsági csoportok listáját" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:399 msgid "Customization Script" msgstr "Testre szabó szkript" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:401 msgid "" "A script or set of commands to be executed after the instance has been built " "(max 16kb)." msgstr "" "A példány létrejötte után futtatandó szkript vagy parancsok halmaza (maximum " "16 KB)." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:408 msgid "Post-Creation" msgstr "Létrehozás után" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:424 msgid "At least one network must be specified." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:426 msgid "Launch instance withthese networks" msgstr "Példány indítása ezekkel a hálózatokkal" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:430 msgid "Networking" msgstr "Hálózatkezelés" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432 msgid "Select networks for your instance." msgstr "Hálózatok kiválasztása a példányához." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:444 msgid "Unable to retrieve networks." msgstr "Nem lehet lekérni a hálózatokat." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468 #, python-format msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "%(count)s „%(name)s” nevű elindítva." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469 #, python-format msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"." msgstr "Nem indítható el %(count)s „%(name)s”." #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:482 #, python-format msgid "%s instances" msgstr "%s példányok" #: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:485 msgid "instance" msgstr "példány" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:47 msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:81 #, python-format msgid "Couldn't get current security group list for instance %s." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:103 #, python-format msgid "Failed to modify %d instance security groups." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:117 msgid "" "From here you can add and remove security groups to this project from the " "list of available security groups." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119 msgid "All Security Groups" msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:120 msgid "Instance Security Groups" msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121 msgid "No security groups found." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122 msgid "No security groups enabled." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:150 msgid "From here you can edit the instance details." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:163 #, python-format msgid "Modified instance \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:164 #, python-format msgid "Unable to modify instance \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:10 msgid "Load Balancers" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:97 msgid "Add Pool" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:39 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193 msgid "Add Vip" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:55 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:325 msgid "Add Member" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:62 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424 msgid "Add Monitor" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98 msgid "Delete" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71 msgid "Vip" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:72 msgid "Vips" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:85 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:32 msgid "Pools" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92 msgid "Monitor" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:93 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:160 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:68 msgid "Monitors" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100 msgid "Member" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:101 #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:147 #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50 msgid "Members" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116 msgid "VIP" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:141 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:257 msgid "Protocol Port" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156 msgid "Monitor Type" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:44 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:270 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:385 msgid "Unable to retrieve pools list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62 msgid "Unable to retrieve member list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:79 msgid "Unable to retrieve monitor list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:90 msgid "Pool Details" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:101 msgid "Unable to retrieve pool details." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:106 msgid "Vip Details" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:117 msgid "Unable to retrieve vip details." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122 msgid "Member Details" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:133 msgid "Unable to retrieve member details." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138 msgid "Monitor Details" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:149 msgid "Unable to retrieve monitor details." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55 msgid "Unable to delete monitor." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:62 msgid "Must delete Vip first." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69 msgid "Unable to delete member." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76 msgid "Unable to locate vip to delete." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:82 msgid "Unable to delete vip." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/views.py:112 msgid "Unable to retrieve pool subnet." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40 msgid "Load Balancing Method" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:49 msgid "Select a Subnet" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54 msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:61 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:66 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:152 msgid "Select a Protocol" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:73 msgid "PoolDetails" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:75 msgid "" "Create Pool for current tenant.\n" "\n" "Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all " "members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing " "method for this pool. Admin State is UP (checked) by defaul.t" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99 #, python-format msgid "Added Pool \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100 #, python-format msgid "Unable to add Pool \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:124 msgid "Vip Address from Floating IPs" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134 msgid "Session Persistence" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137 msgid "Cookie Name" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138 msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:141 msgid "Connection Limit" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:148 #, python-format msgid "Specify a free IP address from %s" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:157 msgid "Set Session Persistence" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163 msgid "Currently Not Supported" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:167 msgid "AddVip" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169 msgid "" "Create a vip (virtual IP) for this pool. Assign a name and description for " "the vip. Specify an IP address and port for the vip. Choose the protocol and " "session persistence method for the vip.Specify the max connections allowed. " "Admin State is UP (checked) by default." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195 #, python-format msgid "Added Vip \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196 #, python-format msgid "Unable to add Vip \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:209 #, python-format msgid "Only one address can be specified.Unable to add Vip %s." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:220 msgid "Unable to retrieve pool." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:227 msgid "Cookie name must be specified with APP_COOKIE persistence." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:251 msgid "Member(s)" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:255 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:289 msgid "Select members for this pool " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:256 msgid "Weight" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:264 #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:378 msgid "Select a Pool" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:283 msgid "Unable to retrieve instances list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:286 msgid "No servers available. Click Add to cancel." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303 msgid "MemberDetails" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305 msgid "" "Add member to selected pool.\n" "\n" "Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). " "Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member" "(s) operate on; e.g., 80." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327 #, python-format msgid "Added Member \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328 #, python-format msgid "Unable to add Member %s." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:334 #, python-format msgid "No instances available.%s" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345 msgid "Unable to retrieve ports list." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:353 #, fuzzy msgid "Unable to add member." msgstr "Nem lehet feltölteni az objektumot." #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:361 msgid "Delay" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:362 msgid "Timeout" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:364 msgid "Max Retries (1~10)" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366 msgid "HTTP Method" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:368 msgid "URL" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371 msgid "Expected HTTP Status Codes" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:388 msgid "Select Type" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395 msgid "Select HTTP Method" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:400 msgid "MonitorDetails" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:402 msgid "" "Create a monitor for a pool.\n" "\n" "Select target pool and type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry " "limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP " "codes upon success." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426 #, python-format msgid "Added Monitor \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427 #, python-format msgid "Unable to add Monitor \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437 #, fuzzy msgid "Unable to add monitor." msgstr "Nem lehet feltölteni az objektumot." #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6 msgid "ID: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9 msgid "Tenant ID: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30 msgid "Pool ID: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21 msgid "Address: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24 msgid "Protocol Port: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21 msgid "Weight: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:33 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42 msgid "Admin State Up: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:36 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:45 msgid "Status: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:34 msgid "Type: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15 msgid "Delay: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18 msgid "Timeout: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21 msgid "Max Retries: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:24 msgid "HTTP Method: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:27 msgid "URL Path: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:30 msgid "Expected Codes: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12 msgid "VIP ID: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12 msgid "Name: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15 msgid "Description: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18 msgid "Subnet ID: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27 msgid "Protocol: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27 msgid "Load Balancing Method: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30 msgid "Members: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33 msgid "Health Monitors: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33 msgid "Session Persistence: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36 msgid "Cookie Name: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39 msgid "Connection Limit: " msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:6 msgid "Add New Member" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:6 msgid "Add New Monitor" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:6 msgid "Add New Pool" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:6 msgid "Specify Vip" msgstr "" #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3 #: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6 msgid "Load Balancer" msgstr "" #: dashboards/project/network_topology/panel.py:29 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:3 #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:6 msgid "Network Topology" msgstr "" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23 msgid "This pane needs javascript support." msgstr "" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28 #: dashboards/project/routers/tables.py:59 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6 msgid "Create Router" msgstr "" #: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:33 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display. " msgstr "" #: dashboards/project/networks/tables.py:81 msgid "Add Subnet" msgstr "Alhálózat hozzáadása" #: dashboards/project/networks/views.py:86 msgid "Unable to retrieve network details." msgstr "A hálózat részletei nem kérhetők le." #: dashboards/project/networks/workflows.py:39 msgid "Network Name. This field is optional." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:47 msgid "" "From here you can create a new network.\n" "In addition a subnet associated with the network can be created in the next " "panel." msgstr "" "Itt létrehozhat egy új hálózatot.\n" "Ezen kívül a következő panelen létrehozható a hálózathoz társított alhálózat." #: dashboards/project/networks/workflows.py:61 msgid "Subnet Name" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:62 msgid "Subnet Name. This field is optional." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:65 #: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85 msgid "Network Address" msgstr "Hálózati cím" #: dashboards/project/networks/workflows.py:68 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:90 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)" msgstr "Hálózati cím CIDR formátumban (például 192.168.0.0/24)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:75 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:109 msgid "Gateway IP (optional)" msgstr "Átjáró IP (elhagyható)" #: dashboards/project/networks/workflows.py:78 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP " "of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use the " "default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable Gateway' " "below." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:87 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119 msgid "Disable Gateway" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:92 msgid "" "You can create a subnet associated with the new network, in which case " "\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network " "WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "" "Létrehozhat az új hálózathoz társítva egy alhálózatot, ebben az esetben meg " "kell adni a „Hálózati címet”. Ha a hálózatot alhálózat NÉLKÜL szeretné " "létrehozni, akkor törölje az „Alhálózat létrehozása” négyzetet." #: dashboards/project/networks/workflows.py:103 msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox." msgstr "" "Adja meg a „Hálózati címet”, vagy törölje az „Alhálózat létrehozása” " "négyzetet." #: dashboards/project/networks/workflows.py:109 msgid "Network Address and IP version are inconsistent." msgstr "A hálózati cím és az IP verzió nem konzisztensek." #: dashboards/project/networks/workflows.py:113 #, python-format msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:118 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent." msgstr "Az átjáró IP-címe és az IP verzió nem konzisztensek." #: dashboards/project/networks/workflows.py:121 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:141 msgid "Enable DHCP" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:145 msgid "Allocation Pools" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:146 msgid "" "IP address allocation pools. Each entry is <start_ip_address>,<" "end_ip_address> (e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per " "line." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:153 msgid "DNS Name Servers" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:154 msgid "" "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:159 msgid "Host Routes" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:160 msgid "" "Additional routes announced to the hosts. Each entry is <" "destination_cidr>,<nexthop> (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254)and " "one entry per line." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:167 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6 msgid "Subnet Detail" msgstr "Alhálózat részletei" #: dashboards/project/networks/workflows.py:168 #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:145 msgid "You can specify additional attributes for the subnet." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:174 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:182 #, python-format msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:193 #, python-format msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:199 #, python-format msgid "Start address is larger than end address (value=%s)" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:217 #, python-format msgid "" "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified " "(value=%s)" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:242 #, python-format msgid "Created network \"%s\"." msgstr "„%s” hálózat létrehozva." #: dashboards/project/networks/workflows.py:243 #, python-format msgid "Unable to create network \"%s\"." msgstr "Nem hozható létre a hálózat („%s”)." #: dashboards/project/networks/workflows.py:265 #, python-format msgid "Network \"%s\" was successfully created." msgstr "A hálózat („%s”) sikeresen létrejött." #: dashboards/project/networks/workflows.py:269 #, python-format msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:325 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully created." msgstr "Az alhálózat („%s”) sikeresen létrejött." #: dashboards/project/networks/workflows.py:329 #, python-format msgid "" "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s" msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:345 #, python-format msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure." msgstr "" #: dashboards/project/networks/workflows.py:353 #, python-format msgid "Failed to delete network \"%s\"" msgstr "" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:39 msgid "Attached" msgstr "Csatolva" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41 msgid "Detached" msgstr "Leválasztva" #: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35 msgid "Attached Device" msgstr "" #: dashboards/project/networks/ports/views.py:53 msgid "Unable to retrieve port details" msgstr "Nem lehet lekérni a port részleteit" #: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:42 msgid "Unable to retrieve subnet details." msgstr "Az alhálózat részletei nem kérhetők le." #: dashboards/project/networks/subnets/views.py:71 msgid "Unable to retrieve subnet details" msgstr "Nem lehet lekérni az alhálózat részleteit" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:43 msgid "" "You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration " "are available at \"Subnet Detail\" tab." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:62 #, python-format msgid "Created subnet \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:63 #, python-format msgid "Unable to create subnet \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112 msgid "" "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit " "address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable " "Gateway' below." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:124 msgid "" "You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration " "are available at \"Subnet Detail\" tab." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155 msgid "Update" msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:156 #, python-format msgid "Updated subnet \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:157 #, python-format msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:185 #, python-format msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated." msgstr "" #: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:189 #, python-format msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3 msgid "Network Overview" msgstr "Hálózat áttekintése" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22 msgid "Provider Network" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23 msgid "Network Type" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24 msgid "Physical Network" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25 msgid "Segmentation ID" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6 msgid "Network Detail: " msgstr "Hálózat részletei: " #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:3 msgid "Port Overview" msgstr "Portáttekintés" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18 msgid "Fixed IP" msgstr "Fix IP" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22 msgid "IP address:" msgstr "IP-cím:" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23 msgid "Subnet ID" msgstr "Alhálózati azonosító" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29 msgid "Mac Address" msgstr "MAC cím" #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3 #: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6 msgid "Port Detail" msgstr "Port részletei" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:3 msgid "Subnet Overview" msgstr "Alhálózat áttekintése" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16 msgid "IP version" msgstr "IP verzió" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20 msgid "IP allocation pool" msgstr "IP-foglalási tár" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23 msgid "Start" msgstr "Kezdet" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24 msgid " - End" msgstr " - Vég" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:27 msgid "DHCP Enable" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:31 msgid "Additional routes" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:34 msgid "Destination" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35 msgid " : Next hop" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37 #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45 msgid "None" msgstr "" #: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:40 msgid "DNS name server" msgstr "" #: dashboards/project/routers/forms.py:23 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:91 msgid "Router Name" msgstr "" #: dashboards/project/routers/forms.py:37 #, python-format msgid "Failed to create router \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:33 msgid "Router" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:43 #: dashboards/project/routers/tables.py:49 #, python-format msgid "Unable to delete router \"%s\"" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:66 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:23 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6 msgid "Set Gateway" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:78 msgid "Clear" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:79 msgid "Cleared" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:80 msgid "Gateway" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:81 msgid "Gateways" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tables.py:91 #, python-format msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" msgstr "" #: dashboards/project/routers/tabs.py:37 msgid "Unable to retrieve router details." msgstr "" #: dashboards/project/routers/views.py:77 #, python-format msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/routers/views.py:89 #, python-format msgid "External network \"%s\" not found." msgstr "" #: dashboards/project/routers/views.py:105 #, python-format msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/routers/views.py:117 #, python-format msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"." msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:94 msgid "Router ID" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:51 #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:109 #, python-format msgid "Failed to get network list %s" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:67 msgid "Select Subnet" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:69 msgid "No subnets available." msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:77 msgid "Interface added" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:82 #, python-format msgid "Failed to add_interface %s" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:118 msgid "Select network" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:120 msgid "No networks available." msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:128 msgid "Gateway interface is added" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/forms.py:133 #, python-format msgid "Failed to set gateway %s" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33 msgid "External Gateway" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35 msgid "Internal Interface" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3 #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6 msgid "Add Interface" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52 msgid "Interface" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67 #, python-format msgid "Failed to delete interface %s" msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:50 msgid "Unable to retrieve router." msgstr "" #: dashboards/project/routers/ports/views.py:82 msgid "Unable to set gateway." msgstr "" #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:8 #: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:19 msgid "Create router" msgstr "" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18 msgid "You can connect a specified subnet to the router." msgstr "" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23 msgid "Add interface" msgstr "" #: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18 msgid "" "You can connect a specified external network to the router. The external " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "a gateway for external connectivity." msgstr "" #: dashboards/project/volumes/forms.py:33 msgid "Size (GB)" msgstr "Méret (GB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:34 msgid "Encryption" msgstr "" #: dashboards/project/volumes/forms.py:35 msgid "Use snapshot as a source" msgstr "Pillanatkép használata forrásként" #: dashboards/project/volumes/forms.py:84 #, python-format msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)" msgstr "A kötet méretének legalább a pillanatkép méretét el kell érnie (%s GB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:89 msgid "Unable to load the specified snapshot." msgstr "Nem tölthető be a megadott pillanatkép." #: dashboards/project/volumes/forms.py:94 msgid "Choose a snapshot" msgstr "Válasszon pillanatképet" #: dashboards/project/volumes/forms.py:118 #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)" msgstr "A kötet mérete nem lehet kisebb a pillanatkép méreténél (%s GB)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:127 #, python-format msgid "" "A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your " "quota available." msgstr "" "Nem hozható létre %(req)i GB méretű kötet, mivel csak %(avail)i GB érhető el " "a kvótából." #: dashboards/project/volumes/forms.py:134 msgid "You are already using all of your available volumes." msgstr "Már minden rendelkezésre álló kötet használatban van." #: dashboards/project/volumes/forms.py:158 msgid "Unable to create volume." msgstr "Nem hozható létre kötet." #: dashboards/project/volumes/forms.py:167 msgid "Attach to Instance" msgstr "Példányhoz csatolás" #: dashboards/project/volumes/forms.py:168 msgid "Select an instance to attach to." msgstr "Válasszon példányt a csatoláshoz." #: dashboards/project/volumes/forms.py:212 msgid "Unknown instance (None)" msgstr "Ismeretlen példány (nincs)" #: dashboards/project/volumes/forms.py:226 #, python-format msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s." msgstr "%(vol)s kötet csatolása a(z) %(inst)s példányhoz ezen: %(dev)s." #: dashboards/project/volumes/forms.py:235 msgid "Unable to attach volume." msgstr "A kötet nem csatolható." #: dashboards/project/volumes/forms.py:259 #, python-format msgid "Creating volume snapshot \"%s\"" msgstr "Kötetpillanatkép („%s”) létrehozása" #: dashboards/project/volumes/forms.py:265 msgid "Unable to create volume snapshot." msgstr "Nem hozható létre kötetpillanatkép." #: dashboards/project/volumes/tables.py:48 #, python-format msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it." msgstr "Nem törölhető a kötet („%s”). Legalább egy pillanatkép függ tőle." #: dashboards/project/volumes/tables.py:68 msgid "Edit Attachments" msgstr "Csatolások szerkesztése" #: dashboards/project/volumes/tables.py:97 #, python-format msgid "%sGB" msgstr "%s GB" #: dashboards/project/volumes/tables.py:110 #: dashboards/project/volumes/views.py:154 msgid "Unable to retrieve attachment information." msgstr "A csatolási információk nem kérhetők le." #: dashboards/project/volumes/tables.py:127 #, python-format msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s" msgstr "Csatolva %(instance)s példányhoz ezen: %(dev)s" #: dashboards/project/volumes/tables.py:191 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" #: dashboards/project/volumes/tables.py:192 msgid "Detaching" msgstr "Leválasztás" #: dashboards/project/volumes/tables.py:229 #, python-format msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s" msgstr "%(dev)s ezen példányon: %(instance_name)s" #: dashboards/project/volumes/tabs.py:41 msgid "Unable to retrieve volume details." msgstr "A kötet részletei nem kérhetők le." #: dashboards/project/volumes/views.py:49 msgid "Unable to retrieve volume list." msgstr "A kötetlista nem kérhető le." #: dashboards/project/volumes/views.py:57 msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information" msgstr "A kötet- vagy példánycsatolási információk nem kérhetők le." #: dashboards/project/volumes/views.py:135 #: dashboards/project/volumes/views.py:145 msgid "Unable to retrieve volume information." msgstr "A kötetinformációk nem kérhetők le." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:9 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:3 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6 msgid "Manage Volume Attachments" msgstr "Kötetcsatolások kezelése" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:13 msgid "Attach To Instance" msgstr "Csatolás példányhoz" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:22 msgid "Attach Volume" msgstr "Kötet csatolása" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:20 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:18 msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." msgstr "A kötetek példányokhoz csatolható blokkos eszközök." #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:22 msgid "Volume Quotas" msgstr "Kötetkvóták" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25 msgid "Total Gigabytes" msgstr "Gigabájtok összesen" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:34 msgid "Number of Volumes" msgstr "Kötetek száma" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:8 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23 #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3 msgid "Create Volume Snapshot" msgstr "Kötet pillanatkép létrehozása" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:3 msgid "Volume Overview" msgstr "Kötet áttekintése" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:34 msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46 msgid "Not attached" msgstr "Nem csatolt" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:52 msgid "Metadata" msgstr "" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6 msgid "Create a Volume" msgstr "Kötet létrehozása" #: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6 msgid "Create a Volume Snapshot" msgstr "Kötet pillanatkép létrehozása" #: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:4 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: dashboards/settings/user/forms.py:73 msgid "Settings saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: dashboards/settings/user/panel.py:25 #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:8 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3 #: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6 msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" #: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18 msgid "From here you can modify dashboard settings for your user." msgstr "Innen tudja módosítani a felhasználója vezérlőpultjának beállításait." #: templates/403.html:4 templates/403.html.py:9 msgid "Forbidden" msgstr "Tiltott" #: templates/403.html:20 templates/404.html:19 templates/500.html:73 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: templates/404.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Az oldal nem található" #: templates/404.html:9 msgid "The page you were looking for doesn't exist" msgstr "A keresett oldal nem létezik" #: templates/404.html:10 msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "Elgépelhette a címet, vagy az oldalt áthelyezték." #: templates/500.html:20 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/500.html:67 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: templates/500.html:68 msgid "" "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't " "help, contact your local administrator." msgstr "" #: templates/500.html:74 templates/_header.html:6 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: templates/_header.html:3 msgid "Logged in as" msgstr "Belépve mint" #: templates/_header.html:8 msgid "Sign Out" msgstr "Kijelentkezés" #: test/settings.py:49 msgid "Password must be between 8 and 18 characters." msgstr "A jelszónak 8 és 18 karakter közöttinek kell lennie." #: usage/base.py:98 msgid "Unable to retrieve usage information." msgstr "Nem lehet lekérni a használati információkat." #: usage/base.py:101 msgid "You are viewing data for the future, which may or may not exist." msgstr "Olyan jövőbeli adatokat néz, amelyeknek a létezése nem garantált." #: usage/tables.py:11 msgid "Download CSV Summary" msgstr "CSV összegzés letöltése" #: usage/tables.py:25 msgid "VCPU Hours" msgstr "VCPU órák" #: usage/tables.py:30 msgid "Project Name" msgstr "Projekt neve" #: usage/tables.py:32 msgid "Disk GB Hours" msgstr "Lemez GB órák" #: usage/tables.py:40 usage/tables.py:68 msgid "Usage Summary" msgstr "Használati összegzés" #: usage/tables.py:60 msgid "Uptime" msgstr "Futási idő"