# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-28 22:25-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-28 22:20+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: base.py:429 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: decorators.py:53 msgid "Please log in to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen oturum açın." #: decorators.py:85 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "%s e erişim yetkiniz bulunmuyor" #: exceptions.py:284 #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "Yetkisiz: %s" #: exceptions.py:287 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Yetkisiz Giriş. Lütfen tekrar giriş yapın. " #: middleware.py:117 msgid "Session timed out." msgstr "Oturum sona erdi" #: browsers/base.py:88 msgid "Navigation Item" msgstr "Gezinme öğesi" #: browsers/views.py:41 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Göz atmak için bir %s seçin." #: conf/default.py:41 msgid "Password is not accepted" msgstr "Parola kabul edilmedi" #: forms/fields.py:63 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Hatalı IP adres biçemi" #: forms/fields.py:64 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Geçersiz IP adres sürümü" #: forms/fields.py:65 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Geçersiz subnet maskesi" #: tables/actions.py:444 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: tables/actions.py:631 #, python-format msgctxt "past" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:633 #, python-format msgctxt "present" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:663 tables/base.py:1459 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: tables/actions.py:692 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Bu işlem için izniniz yok %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:699 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s işlemi yapılamıyor." #: tables/actions.py:705 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:721 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: tables/actions.py:722 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" #: tables/actions.py:740 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: tables/actions.py:741 msgid "Updated" msgstr "Güncellenmiş" #: tables/base.py:330 #, python-format msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s." msgstr " %(obj)s objesinde %(attr)s özniteliği yer almıyor." #: tables/base.py:922 msgid "No items to display." msgstr "Görüntülenecek öğe yok." #: tables/base.py:1029 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: tables/base.py:1235 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "\"%s\" ID'si için bir eşleşme bulunamadı." #: tables/base.py:1375 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Bir işlem yapmadan önce lütfen bir satır seçin." #: templates/_header.html:5 #, python-format msgid "Logged in as: %(username)s" msgstr "%(username)s kullanıcısı ile giriş yapıldı" #: templates/_header.html:7 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: templates/_header.html:9 msgid "Sign Out" msgstr "Çıkış" #: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Bağlan" #: templates/auth/_login.html:5 msgid "Log In" msgstr "Oturum Aç" #: templates/auth/_login.html:15 msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "Kaynağa erişim için yetkiniz bulunmuyor:" #: templates/auth/_login.html:17 #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home " "page" msgstr "Başka bir kullanıcı ile giriş yapın veya Ana Sayfa'ya gidin" #: templates/auth/_login.html:32 msgid "Sign In" msgstr "Kaydol" #: templates/horizon/_messages.html:7 msgid "Info: " msgstr "Bilgi:" #: templates/horizon/_messages.html:13 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" #: templates/horizon/_messages.html:19 msgid "Success: " msgstr "Sonuç:" #: templates/horizon/_messages.html:25 msgid "Error: " msgstr "Hata:" #: templates/horizon/common/_data_table.html:54 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: templates/horizon/common/_data_table.html:63 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "%(counter)s kayıtları gösteriliyor" #: templates/horizon/common/_data_table.html:68 msgid "« Prev" msgstr "" #: templates/horizon/common/_data_table.html:71 msgid "More »" msgstr "" #: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: templates/horizon/common/_formset_table.html:35 msgid "Add a row" msgstr "Yeni bir satır ekle" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4 msgid "Limit Summary" msgstr "Özeti Sınırla" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7 msgid "Instances" msgstr "Sunucular" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " msgstr "Toplam %(used)s 'ın %(available)s 'ı kullanıldı. " #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUlar" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28 msgid "Floating IPs" msgstr "Gezici IP'ler" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35 msgid "Security Groups" msgstr "Güvenlik Grupları" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42 msgid "Volumes" msgstr "Diskler" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49 msgid "Volume Storage" msgstr "Disk Depolama Birimi" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "%(nav_items)s kayıtları gösteriliyor" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "%(content_items)s kayıtları gösteriliyor" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" msgstr "Kullanım Özeti" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7 msgid "Select a period of time to query its usage" msgstr "Kullanımı listelemek için zaman aralığı seçin." #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " %(start)s\n" " \n" "
\n" " %(end)s" msgstr "" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format." msgstr "Tarih YYYY-AA-GG formatında olmalı." #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:19 msgid "Active Instances" msgstr "Aktif Sunucular" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "Active RAM" msgstr "Aktif RAM" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21 msgid "This Period's VCPU-Hours" msgstr "Bu periyodda kullanılan VCPU-Saat" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22 msgid "This Period's GB-Hours" msgstr "Bu periyodda kullanılan GB-Saat" #: templates/horizon/common/_workflow.html:40 msgid "Back" msgstr "Geri" #: templates/horizon/common/_workflow.html:43 msgid "Next" msgstr "İleri" #: templates/horizon/common/_workflow.html:49 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: templatetags/branding.py:34 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: templatetags/horizon.py:119 templatetags/horizon.py:129 msgid "No Limit" msgstr "Limitsiz" #: templatetags/horizon.py:121 templatetags/horizon.py:123 msgid "Available" msgstr "Uygun" #: templatetags/sizeformat.py:48 templatetags/sizeformat.py:53 #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "%(size)d Bytes" #: templatetags/sizeformat.py:56 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: templatetags/sizeformat.py:59 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: templatetags/sizeformat.py:62 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: templatetags/sizeformat.py:65 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: templatetags/sizeformat.py:67 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/filters.py:49 msgid "Never" msgstr "Asla" #: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47 msgid "Not a valid port number" msgstr "Geçersiz port numarası" #: utils/validators.py:28 msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "Geçersiz IP Protokol numarası" #: utils/validators.py:42 msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Port aralığında tek bir kolon girilebilir" #: utils/validators.py:49 msgid "Port number must be integer" msgstr "Port numarası bir tam sayı olmalıdır" #: workflows/base.py:71 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." #: workflows/base.py:475 msgid "All available" msgstr "Hepsi uygun" #: workflows/base.py:476 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: workflows/base.py:477 msgid "None available." msgstr "Hiçbiri uygun değil" #: workflows/base.py:478 msgid "No members." msgstr "Üye yok." #: workflows/base.py:594 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: workflows/base.py:595 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s başarıyla tamamlandı." #: workflows/base.py:596 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s tamamlanmadı."