# suhartono , 2018. #zanata # suhartono , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon 15.1.0.dev124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-28 03:05-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 04:28+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" msgid "\"John Papa Style Guide\"" msgstr "\"John Papa Style Guide\"" msgid "" "\"Think simple\" as my old master used to say - meaning reduce the whole of " "its parts into the simplest terms, getting back to first principles." msgstr "" "\"Think simple\" seperti yang dulu dikatakan oleh tuan lama saya (my old " "master) - artinya mengurangi seluruh bagiannya menjadi istilah yang paling " "sederhana, kembali ke prinsip pertama." msgid "**Performance**" msgstr "**Performance**" msgid "**Readable & Maintainable**" msgstr "**Readable & Maintainable**" msgid "**Reliable**" msgstr "**Reliable**" msgid "" "**app.module.js** - The root of the application. Defines the modules " "required by" msgstr "" "**app.module.js** - Root aplikasi. Menentukan modul yang dibutuhkan oleh" msgid "**framework.module.js** - Reusable Horizon components. It is one of the" msgstr "" "**framework.module.js** - Komponen Horizon yang dapat digunakan kembali " "(reusable). Itu adalah salah satu" msgid "" "/usr is considered read only. Software must not write in /usr at runtime. " "However, it is fine for a package post-installation script to write in /usr. " "When this rule was not followed, distributions had to write many tricks to " "convince Horizon to write in ``/var/lib`` only. For example, distributions " "wrote symlinks to ``/var/lib/openstack-dashboard``, or patched the default " "``local_settings.py`` to write the ``SECRET_KEY`` in /var." msgstr "" "/usr dianggap hanya baca. Perangkat lunak tidak boleh menulis di /usr saat " "runtime. Namun, tidak masalah untuk menulis paket pasca instalasi untuk " "menulis di /usr. Ketika aturan ini tidak diikuti, distribusi harus menulis " "banyak trik untuk meyakinkan Horizon untuk menulis hanya dalam ``/var/lib``. " "Sebagai contoh, distribusi menulis symlinks ke ``/var/lib/openstack-" "dashboard``, atau patched ``local_settings.py`` default untuk menulis " "``SECRET_KEY`` di /var." msgid ":class:`~horizon.tables.Action`" msgstr ":class:`~horizon.tables.Action`" msgid ":class:`~horizon.tables.BatchAction`" msgstr ":class:`~horizon.tables.BatchAction`" msgid ":class:`~horizon.tables.DeleteAction`" msgstr ":class:`~horizon.tables.DeleteAction`" msgid ":class:`~horizon.tables.FilterAction`" msgstr ":class:`~horizon.tables.FilterAction`" msgid ":class:`~horizon.tables.FixedFilterAction`" msgstr ":class:`~horizon.tables.FixedFilterAction`" msgid ":class:`~horizon.tables.LinkAction`" msgstr ":class:`~horizon.tables.LinkAction`" msgid "" ":meth:`~horizon.tabs.Tab.get_context_data` method and the :meth:`~horizon." "tabs.Tab.get_template_name` method are called." msgstr "" "Metodee :meth:`~horizon.tabs.Tab.get_context_data` dan metode :meth:" "`~horizon.tabs.Tab.get_template_name` dipanggil." msgid ":param component containing the view (panel or dashboard)." msgstr "komponen :param yang berisi tampilan (panel atau dasbor)." msgid ":ref:`faq` Common questions and answers." msgstr ":ref:`faq` Pertanyaan dan jawaban umum" msgid ":ref:`glossary` Common terms and their definitions." msgstr ":ref:`glossary` Istilah umum dan definisi mereka." msgid ":ref:`quickstart` A short guide to getting started with using Horizon." msgstr ":ref:`quickstart` Panduan singkat untuk memulai menggunakan Horizon." msgid "A DataTable with support for Django Formsets." msgstr "DataTable dengan dukungan untuk Django Formsets." msgid "" "A Horizon dashboard application is based around the :class:`~horizon." "Dashboard` class that provides a consistent API and set of capabilities for " "both core OpenStack dashboard apps shipped with Horizon and equally for " "third-party apps. The :class:`~horizon.Dashboard` class is treated as a top-" "level navigation item." msgstr "" "Aplikasi dasbor Horizon berbasis di sekitar kelas :class:`~horizon." "Dashboard` yang menyediakan API yang konsisten dan serangkaian kemampuan " "untuk kedua aplikasi dasbor OpenStack inti yang dikirimkan bersama Horizon " "dan juga untuk aplikasi pihak ketiga. Kelas :class:`~horizon.Dashboard` " "diperlakukan sebagai item navigasi tingkat atas." msgid "" "A Tab class which knows how to deal with DataTable classes inside of it." msgstr "Kelas Tab yang tahu bagaimana menangani kelas DataTable di dalamnya." msgid "A User class with some extra special sauce for Keystone." msgstr "Kelas pengguna dengan beberapa saus istimewa untuk Keystone." msgid "A Workflow is a collection of Steps." msgstr "Alur Kerja adalah kumpulan Step." msgid "" "A ``RequestFactory`` class which supports Django's ``contrib.messages`` " "framework via ``self.factory``." msgstr "" "Kelas ``RequestFactory`` yang mendukung kerangka kerja ``contrib.messages`` " "Django melalui ``self.factory``." msgid "A ``Step`` class has the following attributes:" msgstr "Kelas ``Step`` memiliki atribut berikut:" msgid "A base Form class which includes processing logic in its subclasses." msgstr "Kelas bentuk dasar yang mencakup pemrosesan logika dalam subclassnya." msgid "A base class for defining Horizon dashboard panels." msgstr "Kelas dasar untuk mendefinisikan panel dasbor Horizon." msgid "A base class for defining Horizon dashboards." msgstr "Kelas dasar untuk mendefinisikan dasbor Horizon." msgid "A base class representing a filter action for a table." msgstr "Kelas dasar mewakili aksi filter untuk tabel." msgid "A better approach: ::" msgstr "Pendekatan yang lebih baik: ::" msgid "" "A boolean value which indicates whether or not this step has any errors on " "the action within it or in the scope of the workflow. This attribute will " "only accurately reflect this status after validation has occurred." msgstr "" "Nilai boolean yang menunjukkan apakah langkah ini memiliki kesalahan pada " "tindakan di dalamnya atau dalam lingkup alur kerja. Atribut ini hanya akan " "secara akurat mencerminkan status ini setelah validasi terjadi." msgid "" "A callable to get the HTML attributes of a column cell depending on the " "data. For example, to add additional description or help information for " "data in a column cell (e.g. in Images panel, for the column 'format')::" msgstr "" "Dapat dipanggil untuk mendapatkan atribut HTML dari sel kolom tergantung " "pada data. Misalnya, untuk menambahkan deskripsi tambahan atau informasi " "bantuan untuk data dalam sel kolom (misalnya di panel Image, untuk kolom " "'format') ::" msgid "" "A callable used to render additional HTML attributes for the option object. " "It returns a dictionary containing the html attributes and their values. For " "example, to define a title attribute for the choices::" msgstr "" "Sebuah callable digunakan untuk membuat atribut HTML tambahan untuk objek " "opsi. Ini mengembalikan kamus yang berisi atribut html dan nilainya. " "Misalnya, untuk menentukan atribut judul untuk choices::" msgid "A callable used to render the display value from the option object." msgstr "" "Sebuah callable digunakan untuk membuat nilai tampilan dari objek opsi." msgid "" "A class made with ``django.forms.formsets.formset_factory`` containing the " "definition of the formset to use with this data table." msgstr "" "Kelas yang dibuat dengan ``django.forms.formsets.formset_factory`` berisi " "definisi formset untuk digunakan dengan tabel data ini." msgid "A class which defines a table with all data and associated actions." msgstr "Kelas yang mendefinisikan tabel dengan semua data dan aksi terkait." msgid "A class which represents a single column in a :class:`.DataTable`." msgstr "Kelas yang mewakili satu kolom dalam :class:`.DataTable`." msgid "A class-based generic view to handle basic DataTable processing." msgstr "" "Tampilan generik berbasis kelas untuk menangani pemrosesan DataTable dasar." msgid "" "A common pitfall is to take a known test object, pass it through your code, " "and then verify the properties of that object on the output. This is all " "well and good, except if you're verifying properties that were untouched by " "your code. What you want to check are the pieces that were *changed*, " "*added*, or *removed*. Don't check the object's id attribute unless you have " "reason to suspect it's not the object you started with. But if you added a " "new attribute to it, be damn sure you verify that came out right." msgstr "" "Jebakan (pitfall) yang umum adalah mengambil objek uji yang diketahui, " "meneruskannya melalui kode Anda, dan kemudian memverifikasi properti objek " "itu pada output. Ini semua baik dan bagus, kecuali jika Anda memverifikasi " "properti yang tidak tersentuh oleh kode Anda. Yang ingin Anda periksa adalah " "bagian-bagian yang *changed*, *added*, atau *removed*. Jangan periksa " "atribut id objek kecuali Anda memiliki alasan untuk curiga itu bukan objek " "yang Anda mulai. Tetapi jika Anda menambahkan atribut baru ke dalamnya, " "yakinlah Anda memverifikasi yang keluar benar." msgid "A container class which knows how to manage and render Tab objects." msgstr "Kelas kontainer yang tahu cara mengelola dan merender objek Tab." msgid "A container for a set of :class:`~horizon.Panel` classes." msgstr "Sebuah kontainer untuk satu set kelas :class:`~horizon.Panel`." msgid "A core reviewer's responsibility doesn't end with merging code." msgstr "Tanggung jawab peninjau inti tidak berakhir dengan menggabungkan kode." msgid "" "A custom CSS class or classes to add to the ```` tag of the rendered " "table, for when the particular table requires special styling. Default: ``" "\"\"``." msgstr "" "Kelas CSS kustom atau kelas untuk ditambahkan ke ``
`` tag dari tabel " "yang diberikan, untuk saat tabel tertentu membutuhkan styling khusus. " "Default: ``\"\"``." msgid "" "A dashboard class will usually contain a ``name`` attribute (the display " "name of the dashboard), a ``slug`` attribute (the internal name that could " "be referenced by other components), a list of panels, default panel, etc. We " "will cover how to add a panel in the next section." msgstr "" "Kelas dashboard biasanya akan berisi atribut ``name`` (nama tampilan " "dashboard), atribut ``slug`` (nama internal yang dapat dirujuk oleh komponen " "lain), daftar panel, panel default, dll. Kami akan membahas cara menambahkan " "panel di bagian selanjutnya." msgid "" "A descriptive name used for display purposes. Defaults to the value of " "``name`` with the first letter of each word capitalized." msgstr "" "Nama deskriptif yang digunakan untuk tujuan tampilan. Default untuk nilai " "``name `` dengan huruf pertama dari setiap kata yang dikapitalisasi." msgid "" "A developer building a package is comparable to an engineer building a car " "with only a manual and very few tools. If the engineer needs a specific tool " "to build the car, he must create the tool, too." msgstr "" "Pengembang yang membuat paket dapat dibandingkan dengan insinyur yang " "membuat mobil hanya dengan alat manual dan sangat sedikit. Jika insinyur " "membutuhkan alat khusus untuk membuat mobil, ia juga harus membuat alat itu." msgid "" "A dict of HTML attribute strings which should be added to this column. " "Example: ``attrs={\"data-foo\": \"bar\"}``." msgstr "" "Sebuah dict string atribut HTML yang harus ditambahkan ke kolom ini. Contoh: " "``attrs={\"data-foo\": \"bar\"}``." msgid "" "A dict of HTML attribute strings which should be added when the column's " "text is displayed as a link. Examples: ``link_attrs={\"data-foo\": \"bar\"}" "``. ``link_attrs={\"target\": \"_blank\", \"class\": \"link-foo link-bar\"}" "``. Defaults to ``None``." msgstr "" "Sebuah dict string atribut HTML yang harus ditambahkan ketika teks kolom " "ditampilkan sebagai tautan. Examples: ``link_attrs={\"data-foo\": \"bar\"}" "``. ``link_attrs={\"target\": \"_blank\", \"class\": \"link-foo link-bar\"}" "``. Defaults untuk ``None``." msgid "" "A dictionary of HTML attributes which should be rendered into the markup for " "this tab group." msgstr "" "Kamus atribut HTML yang harus dirender ke dalam markup untuk grup tab ini." msgid "" "A dictionary of HTML attributes which should be rendered into the markup for " "this tab." msgstr "Kamus atribut HTML yang harus dirender ke dalam markup untuk tab ini." msgid "" "A dictionary settings will be broken down into separate options. Good " "examples are ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` and " "``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``." msgstr "" "Pengaturan kamus akan dipecah menjadi opsi yang terpisah. Contoh yang baik " "adalah ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` dan ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``." msgid "" "A dictionary which maps context data key names to lists of callbacks. The " "callbacks may be functions, dotted python paths to functions which may be " "imported, or dotted strings beginning with ``\"self\"`` to indicate methods " "on the current ``Step`` instance." msgstr "" "Kamus yang memetakan nama kunci data konteks ke daftar Callback. Callback " "dapat berupa fungsi, jalur dotted python ke fungsi yang dapat diimpor, atau " "string dotted yang diawali dengan ``\"self\"`` untuk menunjukkan metode pada " "instance ``Step`` saat ini." msgid "" "A domain name is required if authenticating with Keystone V3 running multi-" "domain configuration." msgstr "" "Diperlukan nama domain jika mengautentikasi dengan Keystone V3 yang " "menjalankan konfigurasi multi-domain." msgid "A few simple guidelines:" msgstr "Beberapa pedoman sederhana:" msgid "" "A field can only safely define one slug in its ``\"switch-on\"`` attribute. " "While switching on multiple fields is possible, the behavior is very hard to " "predict due to the events being fired from the various switchable fields in " "order. You generally end up just having it hidden most of the time by " "accident, so it's not recommended. Instead just add a second field to the " "form and control the two independently, then merge their results in the " "form's clean or handle methods at the end." msgstr "" "Field hanya dapat dengan aman mendefinisikan satu slug dalam atribut ``" "\"switch-on\"``-nya. Sementara mengaktifkan beberapa field dimungkinkan, " "perilaku ini sangat sulit untuk diprediksi karena peristiwa yang dipecat " "dari berbagai field yang dapat diganti secara berurutan. Anda biasanya " "berakhir hanya dengan menyembunyikan sebagian besar waktu secara tidak " "sengaja, jadi tidak disarankan. Alih-alih, tambahkan saja field kedua ke " "formulir dan kendalikan keduanya secara mandiri, lalu gabungkan hasilnya di " "metode formulir atau pegangan formulir di bagian akhir." msgid "A filter action with fixed buttons." msgstr "Aksi filter dengan tombol tetap." msgid "" "A form field used for inline editing of the column. A django forms.Field can " "be used or django form.Widget can be used." msgstr "" "Bidang formulir (form field) yang digunakan untuk pengeditan sebaris kolom. " "forms.Field django dapat digunakan atau form.Widget django dapat digunakan." msgid "A full reference is included below:" msgstr "Referensi lengkap termasuk di bawah ini:" msgid "" "A full suite of test data through various attached objects and managers (e." "g. ``self.servers``, ``self.user``, etc.). See the docs for :class:" "`~openstack_dashboard.test.test_data.utils.TestData` for more information." msgstr "" "Serangkaian lengkap data uji melalui berbagai objek dan manajer yang " "dilampirkan (misal. ``self.servers``, ``self.user``, dll.). Lihat dokumen " "untuk: class: `~openstack_dashboard.test.test_data.utils.TestData` untuk " "informasi lebih lanjut." msgid "" "A general instruction on how to enable translation support is described in " "the Infrastructure User Manual [#]_." msgstr "" "Instruksi umum tentang cara mengaktifkan dukungan terjemahan dijelaskan " "dalam Infrastructure User Manual [#]_." msgid "A generic view for displaying a :class:`horizon.tabs.TabGroup`." msgstr "Tampilan umum untuk menampilkan :class:`horizon.tabs.TabGroup`." msgid "A generic view which handles the intricacies of workflow processing." msgstr "" "Pandangan umum yang menangani seluk-beluk (intricacies) pemrosesan alur " "kerja." msgid "" "A good rule of thumb is to mock as close to the source as possible. If you " "have a function call that calls an external API in a view , mock out the " "external API, not the whole function. If you mock the whole function you've " "suddenly lost test coverage for an entire chunk of code *inside* your " "codebase. Cut the ties cleanly right where your system ends and the external " "world begins." msgstr "" "Aturan praktis yang baik adalah mock sedekat mungkin dengan sumbernya. Jika " "Anda memiliki panggilan fungsi yang memanggil API eksternal dalam tampilan, " "mock out API eksternal, bukan seluruh fungsi. Jika Anda mock seluruh fungsi " "Anda tiba-tiba kehilangan cakupan tes untuk seluruh potongan kode *inside* " "codebase Anda. Potong ikatan dengan benar di tempat sistem Anda berakhir dan " "dunia eksternal dimulai." msgid "" "A key of the top-level dict is a name of Django settings. A corresponding " "value specifies oslo.config name by a list or a tuple where the first and " "second elements specify a section and a option name respectively." msgstr "" "Kunci dari top-level dict adalah nama pengaturan Django. Nilai yang sesuai " "menentukan nama oslo.config berdasarkan daftar atau tuple dimana elemen " "pertama dan kedua menentukan bagian dan nama opsi masing-masing." msgid "" "A label of a menu button for ``table_actions_menu``. The default is \"Actions" "\" or \"More Actions\" depending on ``table_actions``." msgstr "" "Label dari tombol menu untuk ``table_actions_menu``. Defaultnya adalah " "\"Actions\" atau \"More Actions\" bergantung pada ``table_actions``." msgid "" "A list of :class:`.Tab` classes. Tabs specified here are displayed in the " "order of the list." msgstr "" "Daftar kelas :class:`.Tab`. Tab yang ditentukan di sini ditampilkan dalam " "urutan daftar." msgid "" "A list of :class:`~horizon.workflows.Step` classes which serve as the " "starting point for this workflow's ordered steps. Defaults to an empty list " "(``[]``)." msgstr "" "Daftar kelas :class: `~ horizon.workflows.Step` yang berfungsi sebagai titik " "awal untuk langkah-langkah yang diperintahkan alur kerja ini. Default ke " "daftar kosong (``[]``)." msgid "A list of CSS classes which should be displayed on this tab group." msgstr "Daftar kelas CSS yang harus ditampilkan pada grup tab ini." msgid "A list of CSS classes which should be displayed on this tab." msgstr "Daftar kelas CSS yang harus ditampilkan pada tab ini." msgid "" "A list of action classes derived from the :class:`~horizon.tables.Action` " "class. These actions will handle tasks such as bulk deletion, etc. for " "multiple objects at once." msgstr "" "Daftar kelas aksi berasal dari kelas :class:`~horizon.tables.Action`. Aksi " "ini akan menangani tugas seperti penghapusan massal, dll. untuk beberapa " "objek sekaligus." msgid "" "A list of action classes similar to ``table_actions`` except these will be " "displayed in a menu instead of as individual buttons. Actions from this list " "will take precedence over actions from the ``table_actions`` list." msgstr "" "Daftar kelas aksi yang mirip dengan ``table_actions`` kecuali ini akan " "ditampilkan dalam menu, bukan sebagai tombol individu. Aksi dari daftar ini " "akan lebih diutamakan daripada aksi dari daftar ``table_actions``." msgid "" "A list of column objects or column names. Controls ordering/display of the " "columns in the table." msgstr "" "Daftar objek kolom atau nama kolom. Kontrol pemesanan/tampilan (ordering/" "display) kolom di dalam tabel." msgid "" "A list of context data keys which this step requires in order to begin " "interaction." msgstr "" "Daftar kunci data konteks yang diperlukan langkah ini untuk memulai " "interaksi." msgid "" "A list of data types for which the link should be created. Default is an " "empty list (``[]``)." msgstr "" "Daftar tipe data yang harus dibuat tautannya. Default adalah daftar kosong " "(``[]``)." msgid "" "A list of data types that this table would accept. Default to be an empty " "list, but if the attribute ``mixed_data_type`` is set to ``True``, then this " "list must have at least one element." msgstr "" "Daftar tipe data yang akan diterima oleh tabel ini. Default menjadi daftar " "kosong, tetapi jika atribut ``mixed_data_type`` diatur ke ``True``, maka " "daftar ini harus memiliki setidaknya satu elemen." msgid "" "A list of dictionaries containing role names and ids as returned by Keystone." msgstr "" "Daftar kamus yang berisi nama peran dan id seperti yang dikembalikan oleh " "Keystone." msgid "" "A list of functions (often template filters) to be applied to the value of " "the data for this column prior to output. This is effectively a shortcut for " "writing a custom ``transform`` function in simple cases." msgstr "" "Daftar fungsi (sering kali filter template) untuk diterapkan ke nilai data " "untuk kolom ini sebelum keluaran. Ini adalah cara pintas yang efektif untuk " "menulis fungsi ``transform`` kustom dalam kasus sederhana." msgid "" "A list of keys which this step will contribute to the workflow's context " "data. Optional keys should still be listed, even if their values may be set " "to ``None``." msgstr "" "Daftar kunci yang langkah ini akan berkontribusi pada data konteks alur " "kerja. Kunci opsional masih harus didaftar, bahkan jika nilainya dapat " "diatur ke ``None``." msgid "" "A list of non-identity service endpoint regions extracted from the service " "catalog." msgstr "" "Daftar wilayah endpoint layanan non-identitas yang diekstrak dari katalog " "layanan." msgid "" "A list of panel module names which should be contained within this grouping." msgstr "Daftar nama modul panel yang harus ada dalam pengelompokan ini." msgid "" "A list of permission names which this action requires in order to be " "completed. Defaults to an empty list (``[]``)." msgstr "" "Daftar nama izin yang diperlukan tindakan ini untuk diselesaikan. Default ke " "daftar kosong (``[]``)." msgid "" "A list of permission names which this tab requires in order to be displayed. " "Defaults to an empty list (``[]``)." msgstr "" "Daftar nama izin yang diperlukan tab ini untuk ditampilkan. Default ke " "daftar kosong (``[]``)." msgid "" "A list of permission names which this table requires in order to be " "displayed. Defaults to an empty list (``[]``)." msgstr "" "Daftar nama izin yang diperlukan tabel ini agar dapat ditampilkan. Default " "ke daftar kosong (``[]``)." msgid "" "A list of permission names, all of which a user must possess in order to " "access any panel registered with this dashboard. This attribute is combined " "cumulatively with any permissions required on individual :class:`~horizon." "Panel` classes." msgstr "" "Daftar nama izin, yang semuanya harus dimiliki pengguna untuk mengakses " "panel apa pun yang terdaftar dengan dasbor ini. Atribut ini digabungkan " "secara kumulatif dengan izin yang diperlukan pada individu kelas :class:" "`~horizon.Panel`." msgid "" "A list of permission names, all of which a user must possess in order to " "access any view associated with this panel. This attribute is combined " "cumulatively with any permissions required on the ``Dashboard`` class with " "which it is registered." msgstr "" "Daftar nama izin, yang semuanya harus dimiliki pengguna untuk mengakses " "tampilan apa pun yang terkait dengan panel ini. Atribut ini digabungkan " "secara kumulatif dengan izin yang diperlukan pada kelas ``Dashboard`` yang " "terdaftar." msgid "" "A list or tuple of column names which represents the \"state\" of the data " "object being represented." msgstr "" "Daftar atau tuple nama kolom yang mewakili \"state\" dari objek data yang " "diwakili." msgid "" "A list similar to ``table_actions`` except tailored to appear for each row. " "These actions act on a single object at a time." msgstr "" "Daftar yang mirip dengan ``table_actions`` kecuali disesuaikan untuk " "ditampilkan untuk setiap baris. Aksi ini bertindak pada objek tunggal pada " "suatu waktu." msgid "" "A list that contains the allowed data types of the action. If the datum's " "type is in this list, the action will be shown on the row for the datum." msgstr "" "Daftar yang berisi tipe data yang diizinkan dari tindakan. Jika tipe datum " "ada dalam daftar ini, tindakan akan ditampilkan pada baris untuk datum." msgid "A mixin for DataTable to support Django Formsets." msgstr "Mixin untuk DataTable untuk mendukung Django Formsets." msgid "A more verbose name for the table meant for display purposes." msgstr "Nama yang lebih verbose untuk tabel dimaksudkan untuk tujuan tampilan." msgid "" "A new config option is added that the deployer should consider changing from " "the default" msgstr "" "Opsi konfigurasi baru ditambahkan bahwa deployer harus mempertimbangkan " "perubahan dari standar" msgid "A new feature is implemented" msgstr "Fitur baru diimplementasikan" msgid "A no-op on this class. Tables are handled at the tab level." msgstr "No-op di kelas ini. Tabel ditangani di tingkat tab." msgid "" "A panel can live in any Python module. It can be a standalone which ties " "into an existing dashboard, or it can be contained alongside others within a " "larger dashboard \"app\". There is no strict enforcement here. Python is \"a " "language for consenting adults.\" A module containing a Panel does not need " "to be added to ``INSTALLED_APPS``, but this is a common and convenient way " "to load a standalone panel." msgstr "" "Panel dapat hidup dalam modul Python apa pun. Ini bisa berupa standalone " "yang mengikat ke dashboard yang ada, atau bisa dimasukkan bersama yang lain " "di dalam \"app\" dashboard yang lebih besar. Tidak ada penegakan yang tegas " "di sini. Python adalah \"a language for consenting adults.\" Modul yang " "berisi Panel tidak perlu ditambahkan ke ``INSTALLED_APPS``, tetapi ini " "adalah cara yang umum dan mudah untuk memuat panel mandiri." msgid "" "A path to a template which contains more complex help text to be displayed " "alongside the Action's fields. In conjunction with :meth:`~horizon.workflows." "Action.get_help_text` method you can customize your help text template to " "display practically anything." msgstr "" "Jalur ke template yang berisi teks bantuan yang lebih kompleks untuk " "ditampilkan di samping Action's fields. Dalam hubungannya dengan metode :" "meth:`~horizon.workflows.Action.get_help_text` Anda dapat menyesuaikan " "template teks bantuan Anda untuk menampilkan apa saja secara praktis." msgid "" "A path to a template which will be used to render this step. In general the " "default common template should be used. Default: ``\"horizon/common/" "_workflow_step.html\"``." msgstr "" "Jalur ke template yang akan digunakan untuk merender langkah ini. Secara " "umum template biasa default harus digunakan. Default: ``\"horizon/common/" "_workflow_step.html\"``." msgid "A ready-to-go request object via ``self.request``." msgstr "Objek permintaan ready-to-go via ``self.request``." msgid "" "A release note is suggested if a long-standing or important bug is fixed. " "Otherwise, a release note is not required." msgstr "" "Catatan rilis disarankan jika bug lama atau penting diperbaiki. Kalau tidak, " "catatan rilis tidak diperlukan." msgid "A requested service is not available in the ``ServiceCatalog``." msgstr "Layanan yang diminta tidak tersedia di ``ServiceCatalog``." msgid "A reusable interface for constructing a tab within a TabGroup." msgstr "" "Antarmuka yang dapat digunakan kembali untuk membuat tab di dalam TabGroup." msgid "" "A roll-up list of all the ``contributes`` values compiled from the " "workflow's steps." msgstr "" "Daftar roll-up semua nilai ``contributes`` dikompilasi dari langkah-langkah " "alur kerja." msgid "" "A roll-up list of all the ``depends_on`` values compiled from the workflow's " "steps." msgstr "" "Daftar roll-up semua nilai ``depend_on`` dikompilasi dari langkah-langkah " "alur kerja." msgid "" "A second theme is provided by default at ``openstack_dashboard/themes/" "material/``. When adding new SCSS to horizon, you should check that it does " "not interfere with the Material theme. Images of how the Material theme " "should look can be found at https://bootswatch.com/paper/. This theme is now " "configured to run as the alternate theme within Horizon." msgstr "" "Tema kedua disediakan secara default di ``openstack_dashboard/themes/" "material/``. Saat menambahkan SCSS baru ke horizon, Anda harus memeriksa " "bahwa itu tidak mengganggu tema Material. Image tentang bagaimana tema " "Material seharusnya terlihat dapat ditemukan di https://bootswatch.com/" "paper/. Tema ini sekarang dikonfigurasi untuk dijalankan sebagai tema " "alternatif dalam Horizon." msgid "A security bug is fixed" msgstr "Bug keamanan diperbaiki" msgid "" "A security time margin in seconds before real expiration. Will return " "``True`` if the token expires in less than ``margin`` seconds of time. A " "default margin can be set by the TOKEN_TIMEOUT_MARGIN in the django settings." msgstr "" "Batas waktu keamanan dalam detik sebelum kedaluwarsa nyata. Akan " "mengembalikan ``True`` jika token berakhir dalam waktu kurang dari " "``margin`` detik. Margin default dapat ditetapkan oleh TOKEN_TIMEOUT_MARGIN " "dalam pengaturan Django." msgid "" "A semi-unique slug for this action. Defaults to the \"slugified\" name of " "the class." msgstr "" "Slug semi-unique untuk aksi ini. Default untuk nama \"slugified\" dari kelas." msgid "A set of request context data via ``self.context``." msgstr "Satu set data konteks permintaan via ``self.context``." msgid "A short name or \"slug\" representing this action. Defaults to 'delete'" msgstr "" "Nama pendek atau \"slug\" yang mewakili tindakan ini. Default untuk 'delete'" msgid "" "A short name or \"slug\" representing this action. Should be one word such " "as \"delete\", \"add\", \"disable\", etc." msgstr "" "Nama pendek atau \"slug\" yang mewakili tindakan ini. Harus berupa satu kata " "seperti \"delete\", \"add\", \"disable\", dll." msgid "A short name or slug for the table." msgstr "Nama pendek atau slug untuk table." msgid "A simple form for selecting a range of time." msgstr "Bentuk sederhana untuk memilih rentang waktu." msgid "A simplified example is as follows::" msgstr "Contoh yang disederhanakan adalah sebagai berikut::" msgid "" "A string containing the name of a summation method to be used in the " "generation of a summary row for this column. By default the options are ``" "\"sum\"`` or ``\"average\"``, which behave as expected. Optional." msgstr "" "String yang berisi nama metode penjumlahan untuk digunakan dalam pembuatan " "ringkasan baris untuk kolom ini. Secara default, opsi adalah ``\"sum\"`` " "atau ``\"average\"``, yang berperilaku seperti yang diharapkan. Optional." msgid "" "A string of simple help text displayed in a tooltip when you hover over the " "help icon beside the Column name. Defaults to ``None``." msgstr "" "String teks bantuan sederhana yang ditampilkan di tooltip saat Anda " "mengarahkan kursor ke ikon bantuan di sebelah nama Column. Default untuk " "``None``." msgid "" "A string of simple help text to be displayed alongside the Action's fields." msgstr "" "String teks bantuan sederhana yang akan ditampilkan di samping Action's " "fields." msgid "" "A string of simple help text which will be prepended to the ``Action`` " "class' help text if desired." msgstr "" "String teks bantuan sederhana yang akan ditambahkan ke teks bantuan " "``Action`` class 'jika diinginkan." msgid "" "A string or a callable which resolves to a url to be used as the link " "target. You must either define the ``url`` attribute or override the " "``get_link_url`` method on the class." msgstr "" "String atau callable yang memutuskan untuk menggunakan url sebagai target " "tautan. Anda harus mendefinisikan atribut ``url`` atau mengganti metode " "``get_link_url`` di kelas." msgid "" "A string or callable to be used for cells which have no data. Defaults to " "the string ``\"-\"``." msgstr "" "String atau callable untuk digunakan untuk sel yang tidak memiliki data. " "Default ke string ``\"-\"``." msgid "" "A string or callable which returns a URL which will be wrapped around this " "column's text as a link." msgstr "" "String atau callable yang mengembalikan URL yang akan melilit teks kolom ini " "sebagai tautan." msgid "" "A string or callable. If ``transform`` is a string, it should be the name of " "the attribute on the underlying data class which should be displayed in this " "column. If it is a callable, it will be passed the current row's data at " "render-time and should return the contents of the cell. Required." msgstr "" "String atau callable. Jika ``transform `` adalah string, seharusnya nama " "atribut pada kelas data yang mendasari yang harus ditampilkan dalam kolom " "ini. Jika ini callable, itu akan melewati data baris saat ini pada waktu " "render dan harus mengembalikan isi sel. Wajib." msgid "" "A string representing the name of the request parameter used for the search " "term. Default: ``\"q\"``." msgstr "" "String yang mewakili nama parameter permintaan yang digunakan untuk istilah " "pencarian. Default: ``\"q\"``." msgid "" "A string representing the type of this filter. If this is set to ``\"server" "\"`` then ``filter_choices`` must also be provided. Default: ``\"query\"``." msgstr "" "String yang mewakili jenis filter ini. Jika ini disetel ke ``\"server\"`` " "maka ``filter_choices`` juga harus disediakan. Default: ``\"query\"``." msgid "" "A string uniquely representing this row composed of the table name and the " "row data object's identifier." msgstr "" "String yang secara unik mewakili baris ini terdiri dari nama tabel dan " "pengidentifikasi objek data baris." msgid "" "A string which will be displayed to the user upon failure to complete the " "workflow. Defaults to ``\"{{ workflow.name }} did not complete.\"``" msgstr "" "String yang akan ditampilkan kepada pengguna setelah gagal menyelesaikan " "alur kerja. Default ke ``\"{{ workflow.name }} did not complete.\"``" msgid "" "A string which will be displayed to the user upon successful completion of " "the workflow. Defaults to ``\"{{ workflow.name }} completed successfully.\"``" msgstr "" "String yang akan ditampilkan kepada pengguna setelah berhasil menyelesaikan " "alur kerja. Default ke ``\"{{ workflow.name }} completed successfully.\"``" msgid "A string which will be rendered as the link text. (Required)" msgstr "String yang akan ditampilkan sebagai teks tautan. (Wajib)" msgid "" "A subclass of the ``Select`` widget which renders extra attributes for use " "in callbacks to handle dynamic changes to the available choices." msgstr "" "Sebuah subkelas dari widget ``Select`` yang membuat atribut tambahan untuk " "digunakan dalam callback untuk menangani perubahan dinamis pada pilihan yang " "tersedia." msgid "A table action used to perform delete operations on table data." msgstr "" "Aksi tabel yang digunakan untuk melakukan operasi penghapusan pada data " "tabel." msgid "A table action which is simply a link rather than a form POST." msgstr "Aksi tabel yang hanya berupa tautan daripada bentuk POST." msgid "A table action which takes batch action on one or more objects." msgstr "Aksi tabel yang mengambil aksi batch pada satu atau lebih objek." msgid "" "A time margin in seconds to subtract from the real token's validity. An " "example usage is that the token can be valid once the middleware passed, and " "invalid (timed-out) during a view rendering and this generates authorization " "errors during the view rendering. A default margin can be set by the " "TOKEN_TIMEOUT_MARGIN in the django settings." msgstr "" "Margin waktu dalam detik untuk mengurangi validitas token nyata. Contoh " "penggunaan adalah bahwa token dapat valid setelah middleware berlalu, dan " "tidak valid (habis waktu) selama rendering tampilan dan ini menghasilkan " "kesalahan otorisasi selama rendering tampilan. Margin default dapat " "ditetapkan oleh TOKEN_TIMEOUT_MARGIN dalam pengaturan Django." msgid "" "A toggle to indicate if the table accepts two or more types of data. " "Optional. Default: ``False``" msgstr "" "Sebuah toggle untuk menunjukkan jika tabel menerima dua atau lebih jenis " "data. Optional. Default: ``False``" msgid "" "A tuple of permission names, all of which the request user must possess in " "order access the decorated view." msgstr "" "Satu tupel nama permission, yang semuanya harus dimiliki oleh pengguna " "permintaan untuk mengakses tampilan yang dihias." msgid "" "A tuple of tuples representing the possible data values for the status " "column and their associated boolean equivalent. Positive states should " "equate to ``True``, negative states should equate to ``False``, and " "indeterminate states should be ``None``." msgstr "" "Sebuah tuple dari beberapa tuple yang mewakili kemungkinan nilai data untuk " "kolom status dan persamaan boolean terkait. Positive state harus sama dengan " "``True``, negative state harus sama dengan ``False``, dan status yang tidak " "ditentukan harus ``None``." msgid "" "A tuple of tuples representing the possible values to substitute the data " "when displayed in the column cell." msgstr "" "Sebuah tuple dari beberapa tuple yang mewakili nilai yang mungkin untuk " "menggantikan data ketika ditampilkan dalam sel kolom." msgid "" "A unique \"short name\" for the dashboard. The slug is used as a component " "of the URL path for the dashboard. Default: ``''``." msgstr "" " \"short name\" unik untuk dasbor. Slug digunakan sebagai komponen dari " "jalur URL untuk dasbor. Default: `` '' ``." msgid "" "A unique \"short name\" for the panel. The slug is used as a component of " "the URL path for the panel. Default: ``''``." msgstr "" "\"short name\" unik untuk panel. Slug digunakan sebagai komponen jalur URL " "untuk panel. Default: ``''``." msgid "A unique string to identify this panel group. Required." msgstr "String unik untuk mengidentifikasi grup panel ini. Wajib." msgid "" "A user-friendly name which will be used as the group heading in places such " "as the navigation. Default: ``None``." msgstr "" "Nama yang mudah digunakan yang akan digunakan sebagai judul grup di tempat-" "tempat seperti navigasi. Default: ``None``." msgid "" "A valid filter function takes one parameter and returns the decorated value. " "So e.g. these are valid filter functions ::" msgstr "" "Fungsi filter yang valid mengambil satu parameter dan mengembalikan nilai " "yang didekorasi. Misal, ini adalah fungsi filter yang valid ::" msgid "A very simple example::" msgstr "Contoh yang sangat sederhana::" msgid "" "A workflow extends the ``extensibleService``. This means that all workflows " "inherit properties and methods provided by the ``extensibleService``. " "Extending a workflow allows you to add your own steps, remove existing " "steps, and inject custom data handling logic. Refer to inline documentation " "on what those properties and methods are." msgstr "" "Alur kerja (workflow) memperluas ``extensibleService``. Ini berarti bahwa " "semua alur kerja mewarisi properti dan metode yang disediakan oleh " "``extensibleService``. Memperluas alur kerja memungkinkan Anda untuk " "menambahkan langkah-langkah Anda sendiri, menghapus langkah-langkah yang " "ada, dan menyuntikkan logika penanganan data khusus. Lihat dokumentasi " "sebaris tentang apa properti dan metode itu." msgid "A wrapper around an action which defines its context in a workflow." msgstr "" "Wrapper di sekitar tindakan yang mendefinisikan konteksnya dalam alur kerja." msgid "ADD_INSTALLED_APPS" msgstr "ADD_INSTALLED_APPS" msgid "API Reference" msgstr "API Reference" msgid "API resources tried to create already exists." msgstr "Sumber daya API yang coba dibuat sudah ada." msgid "API-WG" msgstr "API-WG" msgid "Accepts a single object id and performs the specific action." msgstr "Menerima id objek tunggal dan melakukan aksi spesifik." msgid "" "Accepts a single object id passing it over to the delete method responsible " "for the object's destruction." msgstr "" "Menerima satu objek id yang meneruskannya ke metode penghapusan yang " "bertanggung jawab atas penghancuran objek." msgid "" "Action classes which have their :attr:`~horizon.tables.Action.preempt` " "attribute set to ``True`` will be evaluated before any data is loaded into " "the table. As such, you must be careful not to rely on any table methods " "that require data, such as :meth:`~horizon.tables.DataTable." "get_object_display` or :meth:`~horizon.tables.DataTable.get_object_by_id`. " "The advantage of preemptive actions is that you can avoid having to do all " "the processing, API calls, etc. associated with loading data into the table " "for actions which don't require access to that information." msgstr "" "Kelas tindakan yang memiliki atribut :attr:`~horizon.tables.Action.preempt` " "yang disetel ke ``True`` akan dievaluasi sebelum data dimasukkan ke dalam " "tabel. Karena itu, Anda harus berhati-hati untuk tidak bergantung pada " "metode tabel apa pun yang memerlukan data, seperti :meth:`~horizon.tables." "DataTable.get_object_display` atau :meth:`~horizon.tables.DataTable." "get_object_by_id`. Keuntungan dari tindakan pencegahan adalah bahwa Anda " "dapat menghindari keharusan melakukan semua pemrosesan, panggilan API, dll. " "yang terkait dengan memuat data ke dalam tabel untuk tindakan yang tidak " "memerlukan akses ke informasi itu." msgid "Action entry point. Overrides base class' action method." msgstr "Titik masuk aksi. Menggantikan metode aksi kelas dasar." msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "" "Actions comprise any manipulations that might happen on the data in the " "table or the table itself. For example, this may be the standard object " "CRUD, linking to related views based on the object's id, filtering the data " "in the table, or fetching updated data when appropriate." msgstr "" "Tindakan terdiri dari manipulasi yang mungkin terjadi pada data dalam tabel " "atau tabel itu sendiri. Sebagai contoh, ini mungkin objek CRUD standar, " "menghubungkan ke tampilan terkait berdasarkan id objek, memfilter data dalam " "tabel, atau mengambil data yang diperbarui bila perlu." msgid "" "Active and consistent review of review activity, bug triage and other " "activity will be performed monthly and fed back to the Core Reviewer Team so " "everyone knows how things are progressing." msgstr "" "Tinjauan aktif dan konsisten dari kegiatan tinjauan, bug triage, dan " "aktivitas lainnya akan dilakukan setiap bulan dan diumpankan kembali ke Tim " "Peninjau Inti sehingga semua orang tahu bagaimana perkembangannya." msgid "" "Actively reviewing patch submissions, considering whether the patch: - is " "functional - fits the use-cases and vision of the project - is complete in " "terms of testing, documentation, and release notes - takes into " "consideration upgrade concerns from previous versions" msgstr "" "Secara aktif meninjau pengiriman patch, dengan mempertimbangkan apakah " "patch: - is functional - cocok dengan kasus penggunaan dan visi proyek - " "lengkap dalam hal pengujian, dokumentasi, dan catatan rilis - " "mempertimbangkan pertimbangan peningkatan masalah dari versi sebelumnya" msgid "" "Add a new panel/ panel group/ dashboard (See :ref:`tutorials-dashboard`). " "JavaScript file inclusion is the same as the Upstream process." msgstr "" "Tambahkan panel/ panel group/ dasbor baru (Lihat :ref: `tutorials-" "dashboard`). Penyertaan file JavaScript sama dengan proses Upstream." msgid "" "Add the feature to the ``MICROVERSION_FEATURES`` dict in " "``openstack_dashboard/api/microversions.py`` under the appropriate service " "name. The feature should have at least two versions listed; the minimum " "version (i.e. the version that introduced the feature) and the current " "working version. Providing multiple versions reduces project maintenance " "overheads and helps Horizon work with older service deployments." msgstr "" "Tambahkan fitur ke dict `` MICROVERSION_FEATURES`` di ``openstack_dashboard/" "api/microversions.py`` di bawah nama layanan yang sesuai. Fitur tersebut " "harus memiliki paling tidak dua versi yang terdaftar; versi minimum (yaitu " "versi yang memperkenalkan fitur) dan versi kerja saat ini. Menyediakan " "beberapa versi mengurangi biaya pemeliharaan proyek dan membantu Horizon " "bekerja dengan penyebaran layanan yang lebih lama." msgid "Add the new package to `global-requirements`_." msgstr "Tambahkan paket baru ke `global-requirements`_." msgid "" "Added for maintaining backward compatibility with horizon that expects Token " "object in the user object." msgstr "" "Ditambahkan untuk menjaga kompatibilitas dengan horizon yang mengharapkan " "objek Token di objek pengguna." msgid "Adding a complex action to a table" msgstr "Menambahkan tindakan kompleks ke tabel" msgid "Adding a feature that was introduced in a microversion" msgstr "Menambahkan fitur yang diperkenalkan dalam microversion" msgid "Adding actions to a table" msgstr "Menambahkan tindakan ke tabel" msgid "Adding new SCSS" msgstr "Menambahkan SCSS baru" msgid "Adding the url" msgstr "Menambahkan url" msgid "" "Additionally, the displaying of the table is handled by a reusable template, " "``horizon/common/_detail_table.html``. Some simple pagination code was added " "to handle large instance lists." msgstr "" "Selain itu, tampilan tabel ditangani oleh templat yang dapat digunakan " "kembali, ``horizon/common/_detail_table.html``. Beberapa kode pagination " "sederhana ditambahkan untuk menangani daftar instance besar." msgid "" "Additionally, we follow `Django's style guide`_ for templates, views, and " "other miscellany." msgstr "" "Selain itu, kami mengikuti `Django's style guide`_ untuk templat, tampilan, " "dan bermacam-macam lainnya." msgid "Adds a ``{{ table_name }}_table`` item to the context for each table." msgstr "" "Menambahkan item ``{{ table_name }}_table`` ke konteks untuk setiap tabel." msgid "Adds an error message to the workflow's Step." msgstr "Menambahkan pesan kesalahan ke Step alur kerja." msgid "Adds an error to the Action's Step based on API issues." msgstr "Menambahkan kesalahan ke Action's Step berdasarkan masalah API." msgid "Adds an error to the Step based on API issues." msgstr "Menambahkan kesalahan ke Step berdasarkan masalah API." msgid "Adds an error to the form's error dictionary." msgstr "Menambahkan kesalahan ke kamus kesalahan formulir." msgid "Adds the ``tab_group`` variable to the context data." msgstr "Menambahkan variabel ``tab_group`` ke data konteks." msgid "Adds the data listed in ``contributes`` to the workflow's context." msgstr "" "Menambahkan data yang tercantum dalam ``contributes`` ke konteks alur kerja." msgid "" "Adhere to Filesystem Hierarchy Standards (FHS). A specific file system " "layout is not required." msgstr "" "Patuhi Filesystem Hierarchy Standards (FHS). Tidak diperlukan tata letak " "sistem file tertentu." msgid "" "Adopting oslo.log might be a good candidate, but it is not covered by this " "effort. It can be explored as future possible improvement." msgstr "" "Mengadopsi oslo.log mungkin kandidat yang baik, tetapi tidak dicakup oleh " "upaya ini. Ini dapat dieksplorasi sebagai perbaikan di masa depan." msgid "After You Write Your Patch" msgstr "Setelah Anda Menulis Patch Anda" msgid "" "After importing the proper package, the completed ``views.py`` file now " "looks like the following::" msgstr "" "Setelah mengimpor paket yang tepat, file ``views.py`` yang telah selesai " "sekarang tampak seperti berikut::" msgid "" "After syncing policies from back-end services, you need to check what are " "changed. If a policy referred by horizon has been changed, you need to check " "and modify the horizon code base accordingly. To summarize which policies " "are removed or added, a convenient tool is provided:" msgstr "" "Setelah menyinkronkan kebijakan dari layanan back-end, Anda perlu memeriksa " "apa yang diubah. Jika kebijakan yang dirujuk oleh horizon telah diubah, Anda " "perlu memeriksa dan memodifikasi basis kode horizon yang sesuai. Untuk " "meringkas kebijakan mana yang dihapus atau ditambahkan, alat yang mudah " "disediakan:" msgid "" "Again, readability is paramount; however be conscientious of how the browser " "will handle whitespace when rendering the output. Two spaces is the " "preferred indentation style to match all front-end code." msgstr "" "Sekali lagi, keterbacaan adalah yang terpenting; Namun berhati-hatilah " "dengan bagaimana browser akan menangani spasi ketika rendering output. Dua " "spasi adalah gaya lekukan yang disukai untuk mencocokkan semua kode front-" "end." msgid "" "All Horizon dashboard panels should extend from this class. It provides the " "appropriate hooks for automatically constructing URLconfs, and providing " "permission-based access control." msgstr "" "Semua panel dashboard Horizon harus diperluas dari kelas ini. Ini " "menyediakan kait yang sesuai untuk secara otomatis membangun URLconfs, dan " "menyediakan kontrol akses berbasis izin." msgid "" "All Horizon dashboards should extend from this base class. It provides the " "appropriate hooks for automatic discovery of :class:`~horizon.Panel` " "modules, automatically constructing URLconfs, and providing permission-based " "access control." msgstr "" "Semua dasbor Horizon harus diperluas dari kelas dasar ini. Ini menyediakan " "kait yang sesuai untuk penemuan otomatis :class:`~horizon.Panel` modules, " "secara otomatis membangun URLconfs, dan menyediakan kontrol akses berbasis " "izin." msgid "All other actions are checked to see if they should run." msgstr "" "Semua tindakan lain diperiksa untuk melihat apakah tindakan tersebut harus " "dijalankan." msgid "" "All other dependencies are as defined by the upper-constraints file at " "https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-" "constraints.txt" msgstr "" "Semua dependensi lain seperti yang didefinisikan oleh file kendala atas di " "https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-" "constraints.txt" msgid "" "All other exceptions bubble the stack as normal unless the ``ignore`` " "argument is passed in as ``True``, in which case only unrecognized errors " "are bubbled." msgstr "" "Semua pengecualian lainnya menggelembung (bubble) tumpukan seperti biasa " "kecuali argumen ``ignore`` dilewatkan sebagai ``True``, dalam hal ini hanya " "kesalahan yang tidak dikenali yang menggelembung." msgid "" "All view which handles forms in Horiozn should inherit this class. It takes " "care of all details with processing :class:`~horizon.forms.base." "SelfHandlingForm` classes, and modal concerns when the associated template " "inherits from `horizon/common/_modal_form.html`." msgstr "" "Semua pandangan (view) yang menangani form dalam Horiozn harus mewarisi " "kelas ini. Ini mengurus semua detail dengan memproses kelas :class:`~horizon." "forms.base.SelfHandlingForm``, dan kekhawatiran modal ketika template " "terkait mewarisi dari `horizon/common/_modal_form.html`." msgid "" "Also takes an alternative builder as an optional argument, such as ``tox -e " "docs -- ``, which will output to ``doc/build/``. Available " "builders are listed at http://www.sphinx-doc.org/en/latest/builders.html" msgstr "" "Juga mengambil pembuat alternatif sebagai argumen opsional, seperti ``tox -e " "docs -- ``, yang akan ditampilkan ke ``doc/build/``. " "Pembangun yang tersedia terdaftar di http://www.sphinx-doc.org/en/latest/" "builders.html" msgid "" "Also takes an alternative builder as an optional argument, such as ``tox -e " "docs -- ``, which will output to ``releasenotes/build/``. " "Available builders are listed at http://www.sphinx-doc.org/en/latest/" "builders.html" msgstr "" "Juga mengambil pembuat alternatif sebagai argumen opsional, seperti ``tox -e " "docs -- ``, yang akan ditampilkan ke ``releasenotes/build/" "``. Pembangun yang tersedia terdaftar di http://www.sphinx-doc.org/" "en/latest/builders.html" msgid "Alternate Theme" msgstr "Tema Alternatif" msgid "" "Alternatively, many distributions have system packages for PhantomJS, or it " "can be downloaded from http://phantomjs.org/download.html." msgstr "" "Atau, banyak distribusi memiliki paket sistem untuk PhantomJS, atau dapat " "diunduh dari http://phantomjs.org/download.html." msgid "" "Although DevStack installs and configures an instance of Horizon when " "running stack.sh, the preferred development setup follows the instructions " "above on the server/VM running DevStack. There are several advantages to " "maintaining a separate copy of the Horizon repo, rather than editing the " "DevStack installed copy." msgstr "" "Meskipun DevStack menginstal dan mengonfigurasi instance Horizon ketika " "menjalankan stack.sh, pengaturan pengembangan yang disukai mengikuti " "instruksi di atas pada server/VM yang menjalankan DevStack. Ada beberapa " "keuntungan untuk mempertahankan salinan repo Horizon yang terpisah, daripada " "mengedit salinan DevStack yang diinstal." msgid "" "Although this tutorial focuses on extending a workflow, the steps here can " "easily be adapted to extend any service that inherited the " "``extensibleService``. Examples of other extensible points include table " "columns and table actions." msgstr "" "Meskipun tutorial ini berfokus pada perluasan alur kerja, langkah-langkah di " "sini dapat dengan mudah diadaptasi untuk memperluas layanan apa pun yang " "mewarisi ``extensibleService``. Contoh poin yang dapat diperluas lainnya " "termasuk kolom tabel dan action tabel." msgid "" "Always put ``var`` in front of your variables. Not putting ``var`` in front " "of a variable puts that variable into the global space, see above." msgstr "" "Selalu letakkan ``var`` di depan variabel Anda. Tidak menempatkan ``var`` di " "depan suatu variabel menempatkan variabel itu ke dalam ruang global, lihat " "di atas." msgid "" "An AngularJS plugin is a collection of JavaScript files or static resources. " "Because it runs entirely in your browser, we need to place all of our static " "resources inside the ``static`` folder. This ensures that the Django static " "collector picks it up and distributes it to the browser correctly." msgstr "" "Plugin AngularJS adalah kumpulan file JavaScript atau sumber daya statis. " "Karena sepenuhnya berjalan di browser Anda, kami perlu menempatkan semua " "sumber daya statis kami di dalam folder ``static``. Ini memastikan bahwa " "kolektor statis Django mengambilnya dan mendistribusikannya ke browser " "dengan benar." msgid "An ``Action`` represents an atomic logical interaction with the system." msgstr "``Action`` mewakili interaksi logis atom dengan sistem." msgid "" "An alternative function can be supplied to customize this behavior by " "specifying a either a URL or a function which returns a URL via the ``" "\"user_home\"`` key in ``HORIZON_CONFIG``. Each of these would be valid::" msgstr "" "Fungsi alternatif dapat diberikan untuk menyesuaikan perilaku ini dengan " "menetapkan URL atau fungsi yang mengembalikan URL melalui tombol `` " "\"user_home\" `` dalam ``HORIZON_CONFIG``. Masing-masing ini akan valid ::" msgid "" "An application would have the following structure (we'll use project as an " "example)" msgstr "" "Aplikasi akan memiliki struktur berikut (kami akan menggunakan proyek " "sebagai contoh)" msgid "" "An example of historically limiting, non-free software is Selenium. For a " "long time, Selenium was only available from the non-free repositories of " "Debian. The reason was that upstream included some .xpi binaries. These .xpi " "included some Windows .dll and Linux .so files. Because they could not be " "rebuilt from the source, all of python-selenium was declared non-free. If we " "made Horizon build-depends on python-selenium, this would mean Horizon " "wouldn't be in Debian main anymore (contrib and non-free are *not* " "considered part of Debian). Recently, the package maintainer of python-" "selenium decided to remove the .xpi files from python-selenium, and upload " "it to Debian Experimental (this time, in main, not in non-free). If at some " "point it is possible for Horizon to use python-selenium (without the non-" "free .xpi files), then we could run Selenium tests at package build time." msgstr "" "Contoh perangkat lunak yang secara historis membatasi, tidak bebas adalah " "Selenium. Untuk waktu yang lama, Selenium hanya tersedia dari repositori " "Debian yang tidak bebas. Alasannya adalah hulu termasuk beberapa binari ." "xpi. File .xpi ini menyertakan beberapa file .dll Windows dan Linux .so. " "Karena mereka tidak dapat dibangun kembali dari sumbernya, semua python-" "selenium dinyatakan tidak bebas. Jika kita membuat Horizon build-depend pada " "python-selenium, ini berarti Horizon tidak akan berada di main Debian lagi " "(contrib dan non-bebas *not* dianggap bagian dari Debian). Baru-baru ini, " "pengelola paket python-selenium memutuskan untuk menghapus file .xpi dari " "python-selenium, dan mengunggahnya ke Debian Experimental (kali ini, pada " "intinya, bukan dalam tidak bebas). Jika pada suatu saat Horizon dapat " "menggunakan python-selenium (tanpa file .xpi yang tidak bebas), maka kita " "dapat menjalankan tes Selenium pada waktu paket build." msgid "" "An integer for the maximum length of the string in this column. If the " "length of the data in this column is larger than the supplied number, the " "data for this column will be truncated and an ellipsis will be appended to " "the truncated data. Defaults to ``None``." msgstr "" "Bilangan integer untuk panjang maksimum string dalam kolom ini. Jika panjang " "data dalam kolom ini lebih besar dari jumlah yang disediakan, data untuk " "kolom ini akan terpotong dan ellipsis akan ditambahkan ke data yang " "terpotong. Default untuk ``None``." msgid "" "An iterable containing the :class:`~horizon.tables.DataTable` classes which " "this tab will contain. Equivalent to the :attr:`~horizon.tables." "MultiTableView.table_classes` attribute on :class:`~horizon.tables." "MultiTableView`. For each table class you need to define a corresponding " "``get_{{ table_name }}_data`` method as with :class:`~horizon.tables." "MultiTableView`." msgstr "" "Iterable berisi kelas :class: `~ horizon.tables.DataTable` yang akan berisi " "tab ini. Setara dengan atribut :attr: `~ horizon.tables.MultiTableView." "table_classes` pada :class:`~horizon.tables.MultiTableView`. Untuk setiap " "kelas tabel, Anda perlu mendefinisikan metode ``get _ {{table_name}} yang " "sesuai seperti :class:`~horizon.tables.MultiTableView`." msgid "" "An iterable of CSS classes which should be added to this column. Example: " "``classes=('foo', 'bar')``." msgstr "" "Sebuah iterable kelas CSS yang harus ditambahkan ke kolom ini. Contoh: " "``classes=('foo', 'bar')``." msgid "" "An iterable of CSS classes which will be added when the column's text is " "displayed as a link. This is left for backward compatibility. Deprecated in " "favor of the link_attributes attribute. Example: ``link_classes=('link-foo', " "'link-bar')``. Defaults to ``None``." msgstr "" "Sebuah iterable kelas CSS yang akan ditambahkan ketika teks kolom " "ditampilkan sebagai tautan. Ini dibiarkan untuk kompatibilitas ke belakang. " "Tidak lagi mendukung atribut link_attributes. Contoh: ``link_classes=('link-" "foo', 'link-bar')``. Defaults ke ``None``." msgid "" "An object used by ChoiceFieldRenderer that represents a single ." msgstr "" "Objek yang digunakan oleh ChoiceFieldRenderer yang mewakili satu ." msgid "An overview of testing" msgstr "Ikhtisar pengujian" msgid "And in your ``sidebar.html`` you might have" msgstr "Dan di ``sidebar.html`` Anda, Anda mungkin memilikinya" msgid "Angular templates should have extension of ``.html``." msgstr "Templat sudut harus memiliki ekstensi ``.html``." msgid "" "Angular's directives are prefixed with ng. Similarly, Horizon's directives " "are prefixed with hz. You can think of them as namespaces." msgstr "" "Arahan Angular diawali dengan ng. Demikian pula, arahan Horizon diawali " "dengan hz. Anda dapat menganggapnya sebagai ruang nama (namespace)." msgid "Angular: hz-if-policies" msgstr "Angular: hz-if-policies" msgid "Angular: ifAllowed method" msgstr "Angular: metode ifAllowed" msgid "AngularJS" msgstr "AngularJS" msgid "AngularJS Plugin" msgstr "AngularJS Plugin" msgid "AngularJS Topic Guide" msgstr "Panduan Topik AngularJS" msgid "AngularJS: ::" msgstr "AngularJS: ::" msgid "" "Another ``Step`` class. This attribute has the same purpose as :meth:" "`~horizon.workflows.Step.before` except that it will instead attempt to " "place the current step after the given step." msgstr "" "Kelas ``Step`` lainnya. Atribut ini memiliki tujuan yang sama dengan :meth:" "`~horizon.workflows.Step.before` kecuali bahwa ia akan mencoba untuk " "menempatkan langkah saat ini setelah langkah yang diberikan." msgid "" "Another ``Step`` class. This optional attribute is used to provide control " "over workflow ordering when steps are dynamically added to workflows. The " "workflow mechanism will attempt to place the current step before the step " "specified in the attribute." msgstr "" "Kelas ``Step`` lainnya. Atribut opsional ini digunakan untuk memberikan " "kontrol atas pemesanan alur kerja ketika langkah-langkah ditambahkan secara " "dinamis ke alur kerja. Mekanisme alur kerja akan mencoba untuk menempatkan " "langkah saat ini sebelum langkah yang ditentukan dalam atribut." msgid "" "Another idea is to introduce a new field to oslo.config classes. oslo-sample-" "generator might need to be updated. If this approach is really attractive, " "we can try this approach in future. The above dictionary-based approach will " "be used in the initial effort." msgstr "" "Gagasan lain adalah memperkenalkan field baru ke kelas oslo.config. oslo-" "sample-generator mungkin perlu diperbarui. Jika pendekatan ini benar-benar " "menarik, kita dapat mencoba pendekatan ini di masa depan. Pendekatan " "dictionary-based di atas akan digunakan dalam upaya awal." msgid "" "Another reason to avoid copying a library into Horizon source code is that " "it might create conflicting licenses. Distributing sources with conflicting " "licenses in one tarball revokes rights in best case. In the worst case, you " "could be held legally responsible." msgstr "" "Alasan lain untuk menghindari menyalin pustaka ke kode sumber Horizon adalah " "bahwa hal itu dapat membuat lisensi yang bertentangan. Mendistribusikan " "sumber dengan lisensi yang bertentangan dalam satu tarball mencabut hak " "dalam best case. Dalam worst case, Anda dapat dianggap bertanggung jawab " "secara hukum." msgid "Answering questions and participating in mailing list discussions" msgstr "Menjawab pertanyaan dan berpartisipasi dalam diskusi milis" msgid "Any \"preemptive\" actions are checked to see if they should run." msgstr "" "Semua tindakan \"preemptive\" diperiksa untuk melihat apakah tindakan " "tersebut harus dijalankan." msgid "" "Any remaining :class:`~horizon.Dashboard` classes registered with Horizon " "but not listed in ``HORIZON_CONFIG['dashboards']`` will be appended to the " "end of the list alphabetically." msgstr "" "Sisa: kelas :class:`~horizon.Dashboard` terdaftar dengan Horizon tetapi " "tidak terdaftar di ``HORIZON_CONFIG ['dasbor']` `akan ditambahkan ke bagian " "akhir daftar menurut abjad." msgid "" "Any time multiple rules are specified in a single `policy.check` method " "call, the result is the logical `and` of each rule check. So, if any rule " "fails verification, the result is `False`." msgstr "" "Setiap kali beberapa aturan ditentukan dalam pemanggilan metode `policy." "check` tunggal, hasilnya adalah logika `and` dari setiap pemeriksaan aturan. " "Jadi, jika ada aturan yang gagal verifikasi, hasilnya adalah `False`." msgid "Application Design" msgstr "Application Design (desain aplikasi)" msgid "Application Structure" msgstr "Struktur Aplikasi" msgid "Approved blueprints (features)" msgstr "Cetak biru (fitur) yang disetujui" msgid "" "As a developer, if you are going to add a library named \"foo\", the package " "must adhere to the following standards:" msgstr "" "Sebagai pengembang, jika Anda akan menambahkan perpustakaan bernama \"foo\", " "paket harus mematuhi standar berikut:" msgid "As a project, Horizon adheres to code quality standards." msgstr "Sebagai sebuah proyek, Horizon mematuhi standar kualitas kode." msgid "" "As an example, we'll create a new ``My Dashboard`` dashboard with a ``My " "Panel`` panel that has an ``Instances Tab`` tab. The tab has a table which " "contains the data pulled by the Nova instances API." msgstr "" "Sebagai contoh, kami akan membuat dasbor ``My Dash`` baru dengan panel ``My " "Panel`` yang memiliki tab ``Tab Instances``. Tab memiliki tabel yang berisi " "data yang ditarik oleh Nova instances API." msgid "" "As described above, the ``mypanel`` directory under ``openstack_dashboard/" "dashboards/mydashboard`` should look like the following::" msgstr "" "Seperti dijelaskan di atas, direktori ``mypanel`` di bawah " "``openstack_dashboard/dashboards/mydashboard`` akan terlihat seperti " "berikut ::" msgid "" "As of Queens, the OpenStack community are in the process of `policy-in-code " "`__. " "Some projects already define their policies in the code, and some still have " "their policies in ``policy.json`` files." msgstr "" "Sampai di Queens, komunitas OpenStack sedang dalam proses `policy-in-code " "` __. " "Beberapa proyek sudah mendefinisikan kebijakan mereka dalam kode, dan " "beberapa masih memiliki kebijakan mereka dalam file ``policy.json``." msgid "" "As the first step toward ini-based-configuration, I propose to define all " "default values of existing settings in a single place per module. More " "specifically, the following modules are used:" msgstr "" "Sebagai langkah pertama menuju konfigurasi berbasis ini, saya mengusulkan " "untuk mendefinisikan semua nilai default pengaturan yang ada di satu tempat " "per modul. Lebih khusus lagi, modul berikut digunakan:" msgid "As with websso, this is only supported in Keystone version 3." msgstr "Seperti halnya websso, ini hanya didukung di Keystone versi 3." msgid "" "As you can see, the main body will be defined in ``_create_snapshot.html``, " "so we must also create that file under the ``mypanel/templates/mypanel`` " "directory. It should contain the following code::" msgstr "" "Seperti yang Anda lihat, isi utama akan didefinisikan dalam " "``_create_snapshot.html``, jadi kita juga harus membuat file itu di bawah " "direktori ``mypanel/templates/mypanel``. Itu harus berisi kode berikut ::" msgid "Assertions and verification" msgstr "Penegasan dan verifikasi" msgid "Asserts no messages have been attached by the messages framework." msgstr "Menyatakan tidak ada pesan yang dilampirkan oleh kerangka pesan." msgid "Asserts that the expected number of messages have been attached." msgstr "Menyatakan bahwa jumlah pesan yang diharapkan telah dilampirkan." msgid "" "Asserts that the given response issued a 302 redirect without processing the " "view which is redirected to." msgstr "" "Menyatakan bahwa respons yang diberikan mengeluarkan 302 redirect tanpa " "memproses tampilan yang dialihkan ke." msgid "" "Asserts that the response does contain a form in its context, and that form " "has errors, if count were given, it must match the exact numbers of errors" msgstr "" "Menegaskan bahwa respons memang berisi formulir dalam konteksnya, dan " "formulir itu memiliki kesalahan, jika penghitungan diberikan, harus sesuai " "dengan jumlah kesalahan yang tepat" msgid "" "Asserts that the response does contain a workflow in its context, and that " "workflow has errors, if count were given, it must match the exact numbers of " "errors" msgstr "" "Menyatakan bahwa respons memang mengandung alur kerja dalam konteksnya, dan " "alur kerja tersebut memiliki kesalahan, jika dihitung, ia harus cocok dengan " "jumlah kesalahan yang tepat" msgid "" "Asserts that the response either does not contain a form in its context, or " "that if it does, that form has no errors." msgstr "" "Menyatakan bahwa respons tidak mengandung formulir dalam konteksnya, atau " "bahwa jika itu terjadi, formulir itu tidak memiliki kesalahan." msgid "" "Asserts that the response either does not contain a workflow in its context, " "or that if it does, that workflow has no errors." msgstr "" "Menyatakan bahwa respons tidak mengandung alur kerja dalam konteksnya, atau " "bahwa jika itu terjadi, alur kerja itu tidak memiliki kesalahan." msgid "Assist in bug triage and delivery of bug fixes" msgstr "Membantu dalam triage bug dan pengiriman perbaikan bug" msgid "" "Assuming you implemented ``my_rest_api.py``, you can use a REST client to " "hit the url directly and test it. There should be many REST clients " "available on your web browser." msgstr "" "Dengan asumsi Anda menerapkan ``my_rest_api.py``, Anda dapat menggunakan " "klien REST untuk menekan url secara langsung dan mengujinya. Seharusnya ada " "banyak klien REST yang tersedia di browser web Anda." msgid "" "At its core, **Horizon should be a registration pattern for applications to " "hook into**. Here's what that means and how it is implemented in terms of " "our values:" msgstr "" "Pada intinya, **Horizon should be a registration pattern for applications to " "hook into**. Inilah yang artinya dan bagaimana penerapannya dalam hal nilai-" "nilai kami:" msgid "At least one of the following methods must be defined:" msgstr "Setidaknya satu dari metode berikut harus didefinisikan:" msgid "" "At their simplest, there are three types of actions: actions which act on " "the data in the table, actions which link to related resources, and actions " "that alter which data is displayed. These correspond to :class:`~horizon." "tables.Action`, :class:`~horizon.tables.LinkAction`, and :class:`~horizon." "tables.FilterAction`." msgstr "" "Paling sederhana, ada tiga jenis tindakan: tindakan yang bertindak atas data " "dalam tabel, tindakan yang menautkan ke sumber daya terkait, dan tindakan " "yang mengubah data mana yang ditampilkan. Ini sesuai dengan :class:`~horizon." "tables.Action`, :class:`~horizon.tables.LinkAction`, dan :class:`~horizon." "tables.FilterAction`." msgid "" "At this point, you have a very basic plugin. Note that new templates are " "required to extend base.html. Including base.html is important for a number " "of reasons. It is the template that contains all of your static resources " "along with any functionality external to your panel (things like navigation, " "context selection, etc...). As of this moment, this is also true for Angular " "plugins." msgstr "" "Pada titik ini, Anda memiliki plugin yang sangat mendasar. Perhatikan bahwa " "templat baru diperlukan untuk memperpanjang base.html. Termasuk base.html " "penting karena sejumlah alasan. Ini adalah templat yang berisi semua sumber " "daya statis Anda beserta fungsi apa pun di luar panel Anda (hal-hal seperti " "navigasi, pemilihan konteks, dll ...). Pada saat ini, ini juga berlaku untuk " "plugin Angular." msgid "" "At times it might not be possible to support all versions of a library. It " "might be too much work, or it might be very hard to test in the gate. In " "this case, it is best to use whatever is available inside the target " "distributions. For example, Horizon currently supports jQuery >= 1.7.2, as " "this is what is currently available in Debian Jessie and Ubuntu Trusty (the " "last LTS)." msgstr "" "Terkadang tidak mungkin untuk mendukung semua versi perpustakaan. Mungkin " "terlalu banyak pekerjaan, atau mungkin sangat sulit untuk menguji di gate. " "Dalam hal ini, yang terbaik adalah menggunakan apa pun yang tersedia di " "dalam distribusi target. Misalnya, Horizon saat ini mendukung jQuery> = " "1.7.2, karena inilah yang saat ini tersedia di Debian Jessie dan Ubuntu " "Trusty (LTS terakhir)." msgid "" "Attend and participate in the weekly IRC meetings (if your timezone allows)" msgstr "" "Hadiri dan berpartisipasi dalam pertemuan IRC mingguan (jika zona waktu Anda " "memungkinkan)" msgid "Auth API Reference" msgstr "Auth API Reference" msgid "Authenticates a user via the Keystone Identity API." msgstr "Otentikasi pengguna melalui Keystone Identity API." msgid "" "Authentication type selected by the user from the login form. The value is " "derived from the horizon setting WEBSSO_CHOICES." msgstr "" "Jenis otentikasi dipilih oleh pengguna dari formulir login. Nilai ini " "berasal dari pengaturan horizon WEBSSO_CHOICES." msgid "Automatic Mapping" msgstr "Pemetaan Otomatis" msgid "" "Automatically generated navigation will use the order of the modules in this " "attribute." msgstr "" "Navigasi yang dibuat secara otomatis akan menggunakan urutan modul dalam " "atribut ini." msgid "Available filters" msgstr "Filter yang tersedia" msgid "" "Avoid HTML and CSS in JS code. HTML and CSS belong in templates and " "stylesheets respectively. For example:" msgstr "" "Hindari HTML dan CSS dalam kode JS. HTML dan CSS masing-masing termasuk " "dalam template dan stylesheet. Sebagai contoh:" msgid "Avoid commented-out code." msgstr "Hindari kode komentar." msgid "" "Avoid creating instances of the same object repeatedly within the same " "scope. Instead, assign the object to a variable and re-use the existing " "object. For example: ::" msgstr "" "Hindari membuat instance dari objek yang sama berulang kali dalam cakupan " "yang sama. Sebagai gantinya, tetapkan objek ke variabel dan gunakan kembali " "objek yang ada. Sebagai contoh: ::" msgid "Avoid dead code." msgstr "Hindari kode mati." msgid "Avoid excessive nesting." msgstr "Hindari bersarang (nesting) berlebihan." msgid "" "Avoid in-lining styles into element in HTML. Use attributes and classes " "instead." msgstr "" "Hindari gaya in-lining menjadi elemen dalam HTML. Gunakan atribut dan kelas " "sebagai gantinya." msgid "" "Avoid modifying an existing release note file even though it is related to " "your change. If you modify a release note file of a past release, the whole " "content will be shown in a latest release. The only allowed case is to " "update a release note in a same release." msgstr "" "Hindari mengubah file catatan rilis yang sudah ada meskipun itu terkait " "dengan perubahan Anda. Jika Anda memodifikasi file catatan rilis dari rilis " "yang lalu, seluruh konten akan ditampilkan dalam rilis terbaru. Satu-satunya " "kasus yang diizinkan adalah memperbarui catatan rilis dalam rilis yang sama." msgid "" "Avoid propogating direct exception messages thrown by OpenStack APIs to the " "UI. It is a precaution against giving obscure or possibly sensitive data to " "a user. These error messages from the API are also not translatable. Until " "there is a standard error handling framework implemented by the services " "which presents clean and translated messages, horizon catches all the " "exceptions thrown by the API and normalizes them in :func:`horizon." "exceptions.handle`." msgstr "" "Hindari mempropagandakan pesan pengecualian langsung yang dilemparkan oleh " "OpenStack APIs ke UI. Ini adalah tindakan pencegahan agar tidak memberikan " "data yang tidak jelas atau sensitif kepada pengguna. Pesan kesalahan dari " "API ini juga tidak dapat diterjemahkan. Sampai ada kerangka kerja penanganan " "kesalahan standar yang diterapkan oleh layanan yang menyajikan pesan yang " "bersih dan diterjemahkan, horizon menangkap semua pengecualian yang " "dilemparkan oleh API dan menormalkannya dalam :func:`horizon.exceptions." "handle`." msgid "" "Avoid statements such as ``$(\"
abc
\")`` they belong " "in a HTML template file. Use ``show`` | ``hide`` | ``clone`` elements if " "dynamic content is required." msgstr "" "Hindari pernyataan seperti ``$(\"
abc
\")`` mereka " "termasuk dalam file template HTML. Gunakan ``show`` | ``hide`` | ``clone`` " "element jika konten dinamis diperlukan." msgid "" "Avoid statements such as ``element.css({property1,property2...})`` they " "belong in a CSS class." msgstr "" "Hindari pernyataan seperti ``element.css ({property1, property2 ...}) `` " "mereka termasuk dalam kelas CSS." msgid "" "Avoid using classes for detection purposes only, instead, defer to " "attributes. For example to find a div:" msgstr "" "Hindari menggunakan kelas untuk tujuan deteksi saja, sebaliknya, tunduk pada " "atribut. Sebagai contoh untuk menemukan div:" msgid "Back-end service support" msgstr "Dukungan layanan back-end" msgid "Base exception class for distinguishing our own exception classes." msgstr "" "Kelas pengecualian dasar untuk membedakan kelas pengecualian kami sendiri." msgid "Base test case class for Horizon with numerous additional features." msgstr "Kelas kasus uji dasar untuk Horizon dengan banyak fitur tambahan." msgid "" "Based on the authentication type selected by the user in the login form, it " "will construct the keystone WebSSO endpoint." msgstr "" "Berdasarkan jenis otentikasi yang dipilih oleh pengguna dalam formulir " "login, itu akan membangun endpoint WebSSO keystone." msgid "Basic actions" msgstr "Tindakan dasar" msgid "Basic strategy of mapping" msgstr "Strategi dasar pemetaan" msgid "Be a free package created with free software." msgstr "Jadilah paket gratis yang dibuat dengan perangkat lunak gratis." msgid "" "Be careful about the version of all the components you use in your " "application. Since it is not acceptable to embed a given component within " "Horizon, we must use what is in the distribution, including all fonts, " "JavaScript, etc. This is where it becomes a bit tricky." msgstr "" "Berhati-hatilah dengan versi semua komponen yang Anda gunakan dalam aplikasi " "Anda. Karena tidak dapat menanamkan komponen tertentu dalam Horizon, kita " "harus menggunakan apa yang ada dalam distribusi, termasuk semua font, " "JavaScript, dll. Di sinilah agak rumit." msgid "" "Be sure to generate the documentation before submitting a patch for review. " "Unexpected warnings often appear when building the documentation, and slight " "reST syntax errors frequently cause links or cross-references not to work " "correctly." msgstr "" "Pastikan untuk membuat dokumentasi sebelum mengirimkan patch untuk ditinjau. " "Peringatan yang tidak terduga sering muncul ketika membuat dokumentasi, dan " "sedikit kesalahan sintaks ulang sering menyebabkan tautan atau rujukan " "silang tidak berfungsi dengan benar." msgid "" "Be sure to include ```` (``myplugin`` in this example) in " "``ADD_INSTALLED_APPS`` in the corresponding ``enabled`` file." msgstr "" "Pastikan untuk memasukkan `` `` (``myplugin`` dalam contoh ini) " "dalam ``ADD_INSTALLED_APPS`` dalam file ``enabled`` terkait." msgid "" "Because Horizon consumes so many different APIs with completely different " "``Exception`` types, it's necessary to have a centralized place for handling " "exceptions which may be raised." msgstr "" "Karena Horizon mengkonsumsi begitu banyak API berbeda dengan jenis " "``Exception`` yang sangat berbeda, maka perlu memiliki tempat terpusat untuk " "menangani pengecualian yang mungkin dinaikkan." msgid "" "Because Horizon is composed of both the ``horizon`` app and the " "``openstack_dashboard`` reference project, there are in fact two sets of " "unit tests. While they can be run individually without problem, there is an " "easier way:" msgstr "" "Karena Horizon terdiri dari aplikasi ``horizon`` dan proyek referensi " "``openstack_dashboard``, sebenarnya ada dua set unit test. Meskipun dapat " "dijalankan secara individual tanpa masalah, ada cara yang lebih mudah:" msgid "" "Because ``Actions`` are always interactive, they always provide form " "controls, and thus inherit from Django's ``Form`` class. However, they have " "some additional intelligence added to them:" msgstr "" "Karena ``Actions`` selalu interaktif, mereka selalu menyediakan kontrol " "formulir, dan dengan demikian mewarisi dari kelas ``Form`` Django. Namun, " "mereka memiliki beberapa kecerdasan tambahan yang ditambahkan kepada mereka:" msgid "" "Because package maintainers care about the quality of the packages we " "upload, we run tests that are available from upstream repositories. This " "also qualifies test requirements as build requirements. The same rules apply " "for building the software as for the software itself. Special build " "requirements that are not included in the overall distribution are not " "allowed." msgstr "" "Karena pengelola paket peduli dengan kualitas paket yang kami unggah, kami " "menjalankan tes yang tersedia dari repositori hulu. Ini juga memenuhi syarat " "persyaratan pengujian sebagai persyaratan bangunan. Aturan yang sama berlaku " "untuk membangun perangkat lunak seperti untuk perangkat lunak itu sendiri. " "Persyaratan bangunan khusus yang tidak termasuk dalam distribusi keseluruhan " "tidak diperbolehkan." msgid "" "Because rendering is done client-side, all our view needs is to reference " "some HTML page. If you are writing a Python plugin, this view can be much " "more complex. Refer to the topic guides for more details.::" msgstr "" "Karena rendering dilakukan di sisi klien, semua kebutuhan tampilan kami " "adalah untuk merujuk beberapa halaman HTML. Jika Anda menulis plugin Python, " "view ini bisa jauh lebih kompleks. Lihat panduan topik untuk lebih " "jelasnya. ::" msgid "" "Because the code is in ``openstack_dashboard/dashboards/identity`` we know " "it is specific to just the ``identity`` dashboard and not used by any others." msgstr "" "Karena kode ini berada di ``openstack_dashboard/dashboards/identity`` kita " "tahu itu khusus untuk hanya ``identity `` dasbor dan tidak digunakan oleh " "orang lain." msgid "Before you dive into writing patches, here are some of the basics:" msgstr "" "Sebelum Anda mulai menulis patch, berikut adalah beberapa dasar-dasarnya:" msgid "Below is a skeleton of what your plugin should look like.::" msgstr "Di bawah ini adalah kerangka tampilan plugin Anda. ::" msgid "" "Boolean designating whether or not this column represents a status (i.e. " "\"enabled/disabled\", \"up/down\", \"active/inactive\"). Default: ``False``." msgstr "" "Boolean menentukan apakah kolom ini mewakili status (misal \"enabled/disabled" "\", \"up/down\", \"active/inactive\"). Default: ``False``." msgid "" "Boolean flag to validate subnet masks along with IP address. E.g: 10.0.0.1/32" msgstr "" "Boolean flag untuk memvalidasi subnet mask bersama dengan alamat IP. Misal: " "10.0.0.1/32" msgid "" "Boolean to control whether or not to show the table's footer. Default: " "``True``." msgstr "" "Boolean untuk mengontrol apakah akan menampilkan footer tabel atau tidak. " "Default: ``True``." msgid "" "Boolean to control whether or not to show the table's title. Default: " "``True``." msgstr "" "Boolean untuk mengontrol apakah akan menampilkan judul tabel atau tidak. " "Default: ``True``." msgid "" "Boolean to control whether the active tab state should be stored across " "requests for a given user. (State storage is all done client-side.)" msgstr "" "Boolean untuk mengontrol apakah keadaan tab aktif harus disimpan di seluruh " "permintaan untuk pengguna tertentu. (Penyimpanan status semua dilakukan sisi " "klien.)" msgid "" "Boolean to control whether the tab bar is shown when the tab group has only " "one tab. Default: ``False``" msgstr "" "Boolean untuk mengontrol apakah bilah tab ditampilkan ketika grup tab hanya " "memiliki satu tab. Default: ``False``" msgid "" "Boolean to determine whether or not this column should be displayed when " "rendering the table. Default: ``False``." msgstr "" "Boolean untuk menentukan apakah kolom ini harus ditampilkan atau tidak saat " "merender tabel. Default: ``False``." msgid "" "Boolean to determine whether this column should be sortable or not. Defaults " "to ``True``." msgstr "" "Boolean untuk menentukan apakah kolom ini harus diurutkan atau tidak. " "Default ke ``True``." msgid "" "Boolean value indicating whether or not this action can be taken without any " "additional input (e.g. an object id). Defaults to ``True``." msgstr "" "Nilai Boolean menunjukkan apakah aksi ini dapat dilakukan tanpa masukan " "tambahan (mis. Id objek). Default ke ``True``." msgid "" "Boolean value indicating whether the contents of this cell should be wrapped " "in a ``
    `` tag. Useful in conjunction with Django's " "``unordered_list`` template filter. Defaults to ``False``." msgstr "" "Nilai Boolean yang menunjukkan apakah isi sel ini harus dibungkus dengan tag " "``
      ``. Berguna dalam hubungannya dengan filter template Django " "``unordered_list``. Default ke ``False``." msgid "" "Boolean value indicating whether this action should be evaluated in the " "period after the table is instantiated but before the data has been loaded." msgstr "" "Nilai Boolean menunjukkan apakah aksi ini harus dievaluasi dalam periode " "setelah tabel dibuat tetapi sebelum data telah dimuat." msgid "" "Boolean value representing the status of this row calculated from the values " "of the table's ``status_columns`` if they are set." msgstr "" "Nilai Boolean mewakili status baris ini yang dihitung dari nilai-nilai " "``status_columns` tabel jika tabel itu ditetapkan." msgid "" "Boolean value to control rendering of an additional column containing the " "various actions for each row. Defaults to ``True`` if any actions are " "specified in the ``row_actions`` option." msgstr "" "Nilai Boolean untuk mengontrol rendering kolom tambahan yang berisi berbagai " "tindakan untuk setiap baris. Default ke ``True`` jika ada tindakan yang " "ditentukan dalam opsi ``row_actions``." msgid "" "Boolean value to control rendering of an extra column with checkboxes for " "selecting multiple objects in the table. Defaults to ``True`` if any actions " "are specified in the ``table_actions`` option." msgstr "" "Nilai Boolean untuk mengontrol rendering kolom tambahan dengan kotak centang " "untuk memilih beberapa objek dalam tabel. Default ke ``True`` jika ada " "tindakan yang ditentukan dalam opsi ``table_actions``." msgid "" "Boolean value to control the display of the \"filter\" search box in the " "table actions. By default it checks whether or not an instance of :class:`." "FilterAction` is in ``table_actions``." msgstr "" "Nilai Boolean untuk mengontrol tampilan kotak pencarian \"filter\" dalam " "tindakan tabel. Secara default ia memeriksa apakah instance dari :class:`." "FilterAction` ada di ``table_actions``." msgid "" "Boolean value to determine whether ajax updating for this row is enabled." msgstr "" "Nilai Boolean untuk menentukan apakah pembaruan ajax untuk baris ini " "diaktifkan." msgid "" "Boolean value to determine whether this dashboard can be viewed without " "being logged in. Defaults to ``False``." msgstr "" "Nilai Boolean untuk menentukan apakah dasbor ini dapat dilihat tanpa login. " "Default ke ``False``." msgid "" "Boolean. Read-only access to whether or not this table should display a " "column for multi-select checkboxes." msgstr "" "Boolean. Apakah akses read-only ke tabel ini menampilkan kolom untuk kotak " "centang multi-select atau tidak." msgid "Bootstrap base select field widget." msgstr "Bootstrap basis pilih widget field." msgid "Bootstrap based select field." msgstr "Bootstrap berdasarkan pilih field." msgid "Bug tracker: https://bugs.launchpad.net/horizon" msgstr "Pelacak bug: https://bugs.launchpad.net/horizon" msgid "" "By architecting around these core classes and reusable components we create " "an implicit contract that changes to these components will be made in the " "most backwards-compatible ways whenever possible." msgstr "" "Dengan membuat arsitektur di sekitar kelas inti ini dan komponen yang dapat " "digunakan kembali, kami membuat kontrak implisit bahwa perubahan pada " "komponen ini akan dibuat dengan cara yang paling kompatibel dengan mundur " "kapan pun memungkinkan." msgid "" "By default a :class:`~horizon.Panel` class looks for a ``urls.py`` file in " "the same directory as ``panel.py`` to include in the rollup of url patterns " "from panels to dashboards to Horizon, resulting in a wholly extensible, " "configurable URL structure." msgstr "" "Secara default kelas :class:`~horizon.Panel` mencari file ``urls.py`` dalam " "direktori yang sama dengan ``panel.py`` untuk dimasukkan dalam rollup pola " "url dari panel ke dashboard ke Horizon , menghasilkan struktur URL yang " "sepenuhnya dapat diperluas dan dapat dikonfigurasi." msgid "" "By default if multiselect enabled return True. You can remove the checkbox " "after an ajax update here if required." msgstr "" "Secara default jika multiselect diaktifkan, kembali True. Anda dapat " "menghapus kotak centang setelah pembaruan ajax di sini jika diperlukan." msgid "" "By default it returns the value of the ``template_name`` attribute on the " "``Tab`` class." msgstr "" "Secara default ia mengembalikan nilai atribut ``template_name`` pada kelas " "``Tab``." msgid "" "By default it simply inserts the workflow's name into the message string." msgstr "" "Secara default itu hanya memasukkan nama alur kerja ke dalam string pesan." msgid "" "By default it will attempt to parse a ``success_url`` attribute on the " "workflow, which can take the form of a reversible URL pattern name, or a " "standard HTTP URL." msgstr "" "Secara default, ia akan mencoba mem-parse atribut ``success_url`` pada alur " "kerja, yang dapat berbentuk nama pola URL yang dapat dibalik, atau URL HTTP " "standar." msgid "" "By default running the Selenium tests will open your Firefox browser (you " "have to install it first, else an error is raised), and you will be able to " "see the tests actions::" msgstr "" "Secara default menjalankan tes Selenium akan membuka browser Firefox Anda " "(Anda harus menginstalnya terlebih dahulu, jika tidak kesalahan akan " "muncul), dan Anda akan dapat melihat tindakan tes::" msgid "" "By default this parses a string formatted as ``{{ table_name }}" "__{{ action_name }}__{{ row_id }}`` and returns each of the pieces. The " "``row_id`` is optional." msgstr "" "Secara default ini mem-parsing string yang diformat sebagai " "``{{ table_name }}__{{ action_name }}__{{ row_id }}`` dan mengembalikan " "masing-masing bagian. ``row_id`` merupakan opsional." msgid "" "By default this returns an ``id`` attribute on the given object, but this " "can be overridden to return other values." msgstr "" "Secara default ini mengembalikan atribut ``id`` pada objek yang diberikan, " "tetapi ini dapat diganti untuk mengembalikan nilai-nilai lainnya." msgid "By default, it uses the following logic:" msgstr "Secara default, ini menggunakan logika berikut:" msgid "" "By default, the context is simply updated with all the data returned by the " "action." msgstr "" "Secara default, konteksnya hanya diperbarui dengan semua data dikembalikan " "oleh action." msgid "" "By default, this returns a ``name`` attribute from the given object, but " "this can be overridden to return other values." msgstr "" "Secara default, ini mengembalikan atribut ``name`` dari objek yang " "diberikan, tetapi ini bisa diganti untuk mengembalikan nilai lainnya." msgid "" "By marking fields with the ``\"switchable\"`` and ``\"switched\"`` classes " "along with defining a few data attributes you can programmatically hide, " "show, and rename fields in a form." msgstr "" "Dengan menandai bidang dengan kelas ``\"switchable\"`` and ``\"switched\"`` " "bersama dengan mendefinisikan beberapa atribut data, Anda secara terprogram " "dapat menyembunyikan, menampilkan, dan mengganti nama bidang dalam form." msgid "" "By providing the necessary core classes to build from, as well as a solid " "set of reusable templates and additional tools (base form classes, base " "widget classes, template tags, and perhaps even class-based views) we can " "maintain consistency across applications." msgstr "" "Dengan menyediakan kelas inti yang diperlukan untuk membangun, serta " "sekumpulan templat yang dapat digunakan kembali dan alat tambahan (kelas " "formulir dasar, kelas widget dasar, tag templat, dan mungkin bahkan tampilan " "berbasis kelas) kami dapat mempertahankan konsistensi di seluruh aplikasi." msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "" "Calculates the number days until the user must change their password, once " "the password expires the user will not able to log in until an admin changes " "its password." msgstr "" "Menghitung jumlah hari sampai pengguna harus mengubah kata sandi mereka, " "setelah kata sandi berakhir pengguna tidak akan dapat masuk sampai admin " "mengubah kata sandinya." msgid "Calls the ``get_{{ table_name }}_data`` methods for each table class." msgstr "Memanggil metode ``get {{name table}} data`` untuk setiap kelas tabel." msgid "Can be run anywhere, anytime since they have no external dependencies." msgstr "" "Dapat dijalankan di mana saja, kapan saja karena mereka tidak memiliki " "dependensi eksternal." msgid "Can't test interactions with live external services." msgstr "Tidak dapat menguji interaksi dengan layanan eksternal langsung." msgid "Catches *many* bugs that unit and functional tests will not." msgstr "Menangkap *many* bug yang tidak akan diuji unit dan fungsional." msgid "Catches internal Horizon exception classes." msgstr "Menangkap kelas pengecualian Horizon internal." msgid "Centralized error handling for Horizon." msgstr "Penanganan kesalahan terpusat untuk Horizon." msgid "Check for form errors." msgstr "Periksa kesalahan formulir." msgid "Check for redirect." msgstr "Periksa pengalihan." msgid "Check for workflow errors." msgstr "Periksa kesalahan alur kerja." msgid "" "Check if existing components suit your use case. There may be existing " "components defined by Bootstrap or Horizon that can be reused, rather than " "writing new ones." msgstr "" "Periksa apakah komponen yang ada sesuai dengan use case Anda. Mungkin ada " "komponen yang sudah ada didefinisikan oleh Bootstrap atau Horizon yang dapat " "digunakan kembali, daripada menulis yang baru." msgid "" "Check if the library is already packaged as xstatic on PyPi, by searching " "for the library name. If it already is, go to step 5. If it is, but not in " "the right version, contact the original packager to have them update it." msgstr "" "Periksa apakah perpustakaan sudah dikemas sebagai xstatic di PyPi, dengan " "mencari nama perpustakaan. Jika sudah, lanjutkan ke langkah 5. Jika ya, " "tetapi tidak pada versi yang benar, hubungi pembuat paket asli untuk meminta " "mereka memperbaruinya." msgid "Checkbox widget which renders extra markup." msgstr "Widget kotak centang (checkbox) yang membuat markup ekstra." msgid "Checks an exception for given keywords and raises an error if found." msgstr "" "Memeriksa pengecualian untuk kata kunci yang diberikan dan memunculkan " "kesalahan jika ditemukan." msgid "Checks for a valid authentication." msgstr "Memeriksa otentikasi yang valid." msgid "" "Checks for access to any panels in the dashboard and of the dashboard itself." msgstr "Memeriksa akses ke panel apa pun di dasbor dan dasbor itu sendiri." msgid "Checks for no form errors." msgstr "Memeriksa tidak ada kesalahan formulir." msgid "Checks for no workflow errors." msgstr "Memeriksa tidak ada kesalahan alur kerja." msgid "Checks for role based access for this dashboard." msgstr "Memeriksa akses berbasis peran untuk dasbor ini." msgid "Checks if the websso default redirect is available." msgstr "Memeriksa apakah pengalihan standar websso tersedia." msgid "ChoiceField that make dynamically updating its elements easier." msgstr "ChoiceField yang membuat pembaruan elemen secara dinamis lebih mudah." msgid "ChoiceInput class from django 1.10.7 codebase" msgstr "Kelas ChoiceInput dari basis kode django 1.10.7" msgid "Choosing Issues To Work On" msgstr "Memilih Masalah Untuk Diatasi" msgid "Cinder" msgstr "Cinder" msgid "Class-Based Views" msgstr "Class-Based Views" msgid "Clean up the auth url to extract the exact Keystone URL" msgstr "Bersihkan url autor untuk mengekstrak URL Keystone yang tepat" msgid "Code Layout" msgstr "Code Layout" msgid "Code Merge Responsibilities" msgstr "Tanggung Jawab Penggabungan Kode" msgid "Code Style" msgstr "Gaya Kode" msgid "" "Code review: https://review.opendev.org/#/q/project:openstack/horizon+status:" "open" msgstr "" "Ulasan kode: https://review.opendev.org/#/q/project:openstack/horizon+status:" "open" msgid "Code shared by multiple dashboards" msgstr "Kode dibagikan oleh banyak dasbor" msgid "Code specific to one dashboard" msgstr "Kode khusus untuk satu dasbor" msgid "" "Code that isn't shared beyond a single dashboard is placed in " "``openstack_dashboard/dashboards/mydashboard/static``. Entire dashboards may " "be enabled or disabled using Horizon's plugin mechanism. Therefore no " "dashboards other than ``mydashboard`` can safely use this code." msgstr "" "Kode yang tidak dibagi di luar satu dashboard ditempatkan di " "``openstack_dashboard/dashboards/mydashboard/static``. Seluruh dasbor dapat " "diaktifkan atau dinonaktifkan menggunakan mekanisme plugin Horizon. " "Karenanya tidak ada dasbor selain ``mydashboard`` yang dapat menggunakan " "kode ini dengan aman." msgid "" "Collect and compress static assets with ``python manage.py collectstatic -" "c`` and ``python manage.py compress``" msgstr "" "Kumpulkan dan kompres aset statis dengan ``python manage.py collectstatic -" "c`` dan ``python manage.py compress``" msgid "Common function for getting the admin permissions from settings" msgstr "Fungsi umum untuk mendapatkan izin admin dari pengaturan" msgid "Common function for getting the admin roles from settings" msgstr "Fungsi umum untuk mendapatkan peran admin dari pengaturan" msgid "Common function for getting the permission froms arg" msgstr "Fungsi umum untuk mendapatkan izin dari arg" msgid "Common function for getting the region from endpoint." msgstr "Fungsi umum untuk mendapatkan wilayah dari endpoint." msgid "Common function for setting the cookie in the response." msgstr "Fungsi umum untuk mengatur cookie dalam respons." msgid "Common pitfalls" msgstr "Perangkap umum" msgid "Compile the catalog" msgstr "Kompilasi katalog" msgid "Complex example of a workflow" msgstr "Contoh kompleks alur kerja" msgid "Component version" msgstr "Versi komponen" msgid "" "Component versioning has consequences for an upstream author willing to " "integrate their software in a downstream distribution. The best situation is " "when it is possible to support whatever version is currently available in " "the target distributions, up to the latest version upstream. Declaring lower " "and upper bounds within your requirements.txt does not solve the issue. It " "allows all the tests to pass on gate because they are run against a narrow " "set of versions in requirements.txt. The downstream distribution might still " "have some dependencies with versions outside of the range that is specified " "in requirements.txt. These dependencies may lead to failures that are not " "caught in the OpenStack gate." msgstr "" "Versi komponen memiliki konsekuensi bagi penulis hulu yang bersedia " "mengintegrasikan perangkat lunak mereka dalam distribusi hilir. Situasi " "terbaik adalah ketika dimungkinkan untuk mendukung versi apa pun yang saat " "ini tersedia di distribusi target, hingga versi terbaru di hulu. " "Mendeklarasikan batas bawah dan atas dalam requirement.txt Anda tidak " "menyelesaikan masalah. Itu memungkinkan semua tes untuk lulus di gate karena " "mereka dijalankan terhadap satu set sempit versi di requirement.txt. " "Distribusi hilir mungkin masih memiliki beberapa dependensi dengan versi di " "luar rentang yang ditentukan dalam requirement.txt. Ketergantungan ini dapat " "menyebabkan kegagalan yang tidak tertangkap di gate OpenStack." msgid "Conclusion" msgstr "Kesimpulan" msgid "" "Configuration files should reside under ``/etc/openstack-dashboard``. Policy " "files should be created and modified there as well." msgstr "" "File konfigurasi harus berada di bawah ``/etc/openstack-dashboard``. File " "kebijakan harus dibuat dan dimodifikasi di sana juga." msgid "" "Configuration must always be in /etc, no matter what. When this rule was not " "followed, package maintainers had to place symlinks to ``/etc/openstack-" "dashboard/local_settings`` in Red Hat based distributions instead of using " "directly ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/" "local_settings.py`` which Horizon expects. In Debian,the configuration file " "is named ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py.``" msgstr "" "Konfigurasi harus selalu di /etc, tidak peduli apa. Ketika aturan ini tidak " "diikuti, pengelola paket harus menempatkan symlink ke ``/etc/openstack-" "dashboard/local_settings`` dalam distribusi berbasis Red Hat daripada " "menggunakan secara langsung ``/usr/share/openstack-dashboard/" "openstack_dashboard/local/local_settings.py`` yang Horizon harapkan. Di " "Debian, file konfigurasi bernama ``/etc/openstack-dashboard/local_settings." "py.``" msgid "Configuring DevStack for Horizon" msgstr "Configuring DevStack untuk Horizon" msgid "Confirmed bugs" msgstr "Bug yang dikonfirmasi" msgid "Connecting a table to a view" msgstr "Menghubungkan tabel ke tampilan" msgid "Cons:" msgstr "Cons:" msgid "Consistent" msgstr "Consistent" msgid "Consistent: Visual and interaction paradigms are maintained throughout." msgstr "Consistent: Paradigma visual dan interaksi dipertahankan semuanya." msgid "Contains options for :class:`.DataTable` objects." msgstr "Berisi opsi untuk objek :class:`.DataTable`." msgid "Context processors used by Horizon." msgstr "Prosesor konteks digunakan oleh Horizon." msgid "" "Continue to -1 the upper-constraints.txt patch above until this process is " "complete. A +1 from a Horizon developer will indicate to the requirements " "team that the upper-constraints.txt patch is OK to merge." msgstr "" "Lanjutkan ke -1 patch upper-constraints.txt di atas hingga proses ini " "selesai. +1 dari pengembang Horizon akan menunjukkan kepada tim persyaratan " "bahwa patch upper-constraints.txt OK untuk bergabung." msgid "" "Continuous integration: * Jenkins: https://jenkins.openstack.org * Zuul: " "http://status.openstack.org/zuul" msgstr "" "Integrasi berkelanjutan: * Jenkins: https://jenkins.openstack.org * Zuul: " "http://status.openstack.org/zuul" msgid "Contributing Guide" msgstr "Panduan Berkontribusi" msgid "Contributor Documentation" msgstr "Dokumentasi Kontributor" msgid "Conventions" msgstr "Konvensi" msgid "" "Copy ``_9001_developer.py`` and ``_9010_preview.py`` from " "``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/`` to ``openstack_dashboard/" "local/enabled/``." msgstr "" "Salin ``_9001_developer.py`` and ``_9010_preview.py`` dari " "``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/`` ke ``openstack_dashboard/" "local/enabled/``." msgid "" "Copy ``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/_9030_profiler.py`` to " "``openstack_dashboard/local/enabled/_9030_profiler.py``." msgstr "" "Salinan ``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/_9030_profiler.py`` " "ke ``openstack_dashboard/local/enabled/_9030_profiler.py``." msgid "" "Copy ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/_9030_profiler_settings.py." "example`` to ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/" "_9030_profiler_settings.py``" msgstr "" "Salinan ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/_9030_profiler_settings." "py.example`` ke ``openstack_dashboard/local/local_settings.d/" "_9030_profiler_settings.py``" msgid "Core Reviewer Expectations" msgstr "Core Reviewer Expectations (Harapan Peninjau Inti)" msgid "Core Reviewer Team" msgstr "Tim Peninjau Inti" msgid "Core Support" msgstr "Dukungan Inti (Core Support)." msgid "Core Support: Out-of-the-box support for all core OpenStack projects." msgstr "" "Core Support: Dukungan out-of-the-box untuk semua proyek inti OpenStack." msgid "" "Could I hook an external service into a panel using, for example, an iFrame?" msgstr "" "Bisakah saya menghubungkan layanan eksternal ke panel menggunakan, misalnya, " "iFrame?" msgid "Coverage Reports" msgstr "Coverage Reports (laporan liputan)" msgid "Coverage reports" msgstr "Laporan liputan" msgid "" "Create a ``create_snapshot.html`` file under the ``mypanel/templates/" "mypanel`` directory and add the following code::" msgstr "" "Buat file ``create_snapshot.html`` di bawah direktori ``mypanel/templates/" "mypanel`` dan tambahkan kode berikut ::" msgid "" "Create a ``tabs.py`` file under the ``mypanel`` directory. Let's make a tab " "group which has one tab. The completed code should look like the following::" msgstr "" "Buat file ``tabs.py`` di bawah direktori ``mypanel``. Mari kita membuat grup " "tab yang memiliki satu tab. Kode yang sudah selesai akan terlihat seperti " "berikut ::" msgid "Create a subclass of :class:`~horizon.tables.DataTable`." msgstr "Buat subkelas dari :class:`~horizon.tables.DataTable`." msgid "Create an account on Launchpad." msgstr "Buat akun di Launchpad." msgid "" "Create an inner ``Meta`` class to contain the special options for this table." msgstr "" "Buat kelas inner ``Meta`` untuk memuat opsi-opsi khusus untuk tabel ini." msgid "" "Create the ``forms.py`` file under the ``mypanel`` directory and add the " "following::" msgstr "" "Buat file ``forms.py`` di bawah direktori ``mypanel`` dan tambahkan " "berikut ::" msgid "Creating a dashboard" msgstr "Membuat dasbor" msgid "Creating a panel" msgstr "Membuat panel" msgid "Creating a table is fairly simple:" msgstr "Membuat tabel cukup sederhana:" msgid "Creating the Plugin" msgstr "Membuat Plugin" msgid "Creating your own panel" msgstr "Membuat panel Anda sendiri" msgid "Creating your own tables" msgstr "Membuat tabel Anda sendiri" msgid "Curating the gate and triaging failures" msgstr "Curating gerbang dan gagal triaging" msgid "Current behavior is changed" msgstr "Perilaku saat ini diubah" msgid "" "Currently all default values are defined in codes where they are consumed. " "This leads to the situation that it is not easy to know what are the default " "values and in a worse case default values defined in our codebase can have " "different default values." msgstr "" "Saat ini semua nilai default didefinisikan dalam kode di mana mereka " "dikonsumsi. Ini mengarah pada situasi bahwa tidak mudah untuk mengetahui apa " "nilai default dan dalam kasus yang lebih buruk nilai default yang " "didefinisikan dalam codebase kami dapat memiliki nilai default yang berbeda." msgid "Currently this matches for the app_label ``\"openstack\"``." msgstr "Saat ini cocok dengan app_label ``\"openstack\"``." msgid "" "Currently, Angular module names must still be manually declared with " "``ADD_ANGULAR_MODULES``, even when using automatic file discovery." msgstr "" "Saat ini, nama modul Angular masih harus dideklarasi secara manual dengan " "``ADD_ANGULAR_MODULES``, bahkan ketika menggunakan penemuan file otomatis." msgid "" "Currently, ``AUTO_DISCOVER_STATIC_FILES = True`` will only discover " "JavaScript files, not SCSS files." msgstr "" "Saat ini, ``AUTO_DISCOVER_STATIC_FILES = True`` hanya akan menemukan file " "JavaScript, bukan file SCSS." msgid "" "Currently, a great deal of theming is also kept in the ``horizon.scss`` file " "in this directory, but that will be reduced as we proceed with the new code " "design." msgstr "" "Saat ini, banyak tema juga disimpan dalam file ``horizon.scss`` di direktori " "ini, tetapi itu akan berkurang ketika kita melanjutkan dengan desain kode " "baru." msgid "Custom select widget." msgstr "Pilih widget khusus." msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" msgid "Dashboard Classes" msgstr "Dashboard Classes (kelas dasbor)" msgid "Dashboard configuration" msgstr "Konfigurasi dasbor" msgid "Data is fetched and loaded into the table." msgstr "Data diambil dan dimuat ke dalam tabel." msgid "DataTable" msgstr "DataTable" msgid "DataTable Options" msgstr "Opsi DataTable" msgid "" "DataTable displays lists of objects in rows and object attributes in cell. " "How should we proceed, if we want to decorate some column, e.g. if we have " "column ``memory`` which returns a number e.g. 1024, and we want to show " "something like 1024.00 GB inside table?" msgstr "" "DataTable menampilkan daftar objek dalam baris dan atribut objek dalam sel. " "Bagaimana seharusnya kita melanjutkan, jika kita ingin menghias beberapa " "kolom, misal jika kita memiliki kolom ``memory`` yang mengembalikan angka " "misal 1024, dan kami ingin menampilkan sekitar 1024.00 GB di dalam tabel?" msgid "" "DataTable takes tuple of filter functions, so e.g. this is valid decorating " "of a value with float format and with unit ::" msgstr "" "DataTable mengambil tuple fungsi filter, misal ini adalah dekorasi nilai " "yang valid dengan format float dan dengan unit ::" msgid "DataTables Topic Guide" msgstr "Panduan Topik DataTables" msgid "Debugging Unit Tests" msgstr "Tes Unit Debugging" msgid "Debugging with ``pdb`` becomes much simpler to interact with." msgstr "Debugging dengan ``pdb`` menjadi lebih mudah untuk berinteraksi." msgid "Decorator pattern" msgstr "Pola dekorator" msgid "" "Default to be an empty list (``[]``). When set to empty, the action will " "accept any kind of data." msgstr "" "Default menjadi daftar kosong (``[]``). Ketika diatur untuk kosong, aksi " "akan menerima segala jenis data." msgid "Default: ``[]``." msgstr "Default: ``[]``." msgid "Defaults to ``\"{{ tab_group.slug }}__{{ tab.slug }}\"``." msgstr "Defaults ke ``\"{{ tab_group.slug }}__{{ tab.slug }}\"``." msgid "Defaults to ``[\"nav\", \"nav-tabs\", \"ajax-tabs\"]``." msgstr "Defaults ke ``[\"nav\", \"nav-tabs\", \"ajax-tabs\"]``." msgid "" "Defaults to ``{{ table.name }}__{{ action.name }}__{{ action.param_name }}``." msgstr "" "Default untuk ``{{ table.name }}__{{ action.name }}__{{ action.param_name }}" "``." msgid "Defaults to ``{{ table.name }}__{{ action.name }}``." msgstr "Default untuk ``{{ table.name }}__{{ action.name }}``." msgid "" "Defaults to and empty list (``[]``), however additional classes may be added " "depending on the state of the tab as follows:" msgstr "" "Default ke dan kosongkan daftar (``[]``), however namun kelas tambahan dapat " "ditambahkan tergantung pada kondisi tab sebagai berikut:" msgid "" "Defaults to be an empty list (``[]``). When set to empty, the action will " "accept any kind of data." msgstr "" "Default menjadi daftar kosong (``[]``). Ketika diatur untuk kosong, aksi " "akan menerima segala jenis data." msgid "Defaults to the value of the tab group's :attr:`horizon.tabs.Tab.slug`." msgstr "Nilai default untuk nilai grup tab :attr:`horizon.tabs.Tab.slug`." msgid "" "Defaults to using the GET parameters to allow pre-seeding of the workflow " "context values." msgstr "" "Default menggunakan parameter GET untuk memungkinkan pre-seeding dari nilai " "konteks alur kerja." msgid "" "Define any actions for the table, and add them to :attr:`~horizon.tables." "DataTableOptions.table_actions` or :attr:`~horizon.tables.DataTableOptions." "row_actions`." msgstr "" "Tentukan tindakan apa pun untuk tabel, dan tambahkan ke :attr:`~horizon." "tables.DataTableOptions.table_actions` atau :attr:`~horizon.tables." "DataTableOptions.row_actions`." msgid "Define columns on it using :class:`~horizon.tables.Column`." msgstr "Tentukan kolom di atasnya menggunakan :class:`~horizon.tables.Column`." msgid "Define default values of existing settings" msgstr "Tetapkan nilai default dari pengaturan yang ada" msgid "Define the action" msgstr "Tentukan tindakannya (action)" msgid "Define the default values of existing settings" msgstr "Tetapkan nilai default pengaturan yang ada" msgid "Defining a dashboard" msgstr "Menentukan dasbor" msgid "" "Defining a form_field for each Column that we want to be in-line edited." msgstr "Menentukan form_field untuk setiap Column yang ingin diedit sebaris." msgid "Defining a panel" msgstr "Mendefinisikan panel" msgid "Defining a table" msgstr "Mendefinisikan tabel" msgid "" "Defining an ``get_data`` method in a class inherited from ``tables.Row``. " "This method takes care of fetching the row data. This class has to be then " "defined in the table Meta class as ``row_class = UpdateRow``." msgstr "" "Mendefinisikan metode ``get_data`` di kelas yang diwarisi dari ``tables." "Row``. Metode ini menangani pengambilan data baris. Kelas ini kemudian harus " "didefinisikan dalam tabel kelas Meta sebagai ``row_class = UpdateRow``." msgid "Defining default settings in code" msgstr "Menentukan pengaturan default dalam kode" msgid "Defining tabs" msgstr "Menentukan tab" msgid "Defining the view" msgstr "Menentukan view" msgid "" "Dependency checks: XStatic checks that dependencies, such as fonts and " "JavaScript libs, are available in downstream distributions." msgstr "" "Pemeriksaan dependensi: Pemeriksaan XStatic bahwa dependensi, seperti font " "dan lib JavaScript, tersedia di distribusi downstream." msgid "" "Designing your code with a functional testing perspective in mind helps keep " "a higher-level viewpoint in mind." msgstr "" "Merancang kode Anda dengan mempertimbangkan perspektif pengujian fungsional " "membantu menjaga sudut pandang tingkat yang lebih tinggi dalam pikiran." msgid "Detailed tutorials to help you get started." msgstr "Tutorial terperinci untuk membantu Anda memulai." msgid "Determine if agiven filter field should be used as an API filter." msgstr "" "Tentukan apakah suatu field filter yang diberikan harus digunakan sebagai " "filter API." msgid "Determine if the token is expired." msgstr "Tentukan apakah token sudah kadaluarsa." msgid "Determine whether processing/displaying the column is allowed." msgstr "Tentukan apakah processing/displaying kolom diperbolehkan." msgid "Determine whether the request should be handled by this table." msgstr "Tentukan apakah permintaan harus ditangani oleh tabel ini." msgid "Determine whether the request should be handled in earlier phase." msgstr "Tentukan apakah permintaan harus ditangani pada tahap sebelumnya." msgid "Determines whether or not the step is displayed." msgstr "Menentukan apakah langkah ditampilkan atau tidak." msgid "Determines whether or not the tab is displayed." msgstr "Menentukan apakah tab ditampilkan atau tidak." msgid "Determines whether or not the tab should be accessible." msgstr "Menentukan apakah tab harus dapat diakses atau tidak." msgid "" "Determines whether the contents of the tab should be rendered into the " "page's HTML when the tab group is rendered, or whether it should be loaded " "dynamically when the tab is selected. Default: ``True``." msgstr "" "Menentukan apakah konten tab harus dirender ke dalam HTML halaman saat grup " "tab diberikan, atau apakah konten harus dimuat secara dinamis saat tab " "dipilih. Default: ``True``." msgid "Determines whether the row can be selected." msgstr "Menentukan apakah baris dapat dipilih." msgid "" "Determining if the workflow can be completed by a given user at runtime " "based on all available information." msgstr "" "Menentukan apakah alur kerja dapat diselesaikan oleh pengguna yang diberikan " "saat runtime berdasarkan pada semua informasi yang tersedia." msgid "DictOpt" msgstr "DictOpt" msgid "Did I mention that setting it up is a pain?" msgstr "Apakah saya menyebutkan bahwa pengaturannya itu menyakitkan?" msgid "Difficult and time-consuming to create a repeatable test environment." msgstr "" "Sulit dan menyita waktu untuk menciptakan lingkungan pengujian yang berulang." msgid "" "Directives do not require the module name but are encouraged to begin with " "the ``hz`` prefix. For example: ::" msgstr "" "Arahan tidak memerlukan nama modul tetapi didorong untuk memulai dengan " "awalan ``hz``. Sebagai contoh: ::" msgid "" "Dispatching connections between steps to ensure that when context data " "changes all the applicable callback functions are executed." msgstr "" "Pengiriman koneksi di antara langkah-langkah untuk memastikan bahwa ketika " "data konteks mengubah semua fungsi panggilan balik yang berlaku dijalankan." msgid "Display in edit mode." msgstr "Tampilan dalam mode edit." msgid "Display validation errors." msgstr "Menampilkan kesalahan validasi." msgid "Django" msgstr "Django" msgid "" "Django (and django related packages) provide many settings. It is not a good " "idea to expose all of them via oslo.config. What should we expose?" msgstr "" "Django (dan paket terkait Django) menyediakan banyak pengaturan. Bukan ide " "yang bagus untuk mengekspos semuanya melalui oslo.config. Apa yang harus " "kita paparkan?" msgid "Django authentication backend for use with ``django.contrib.auth``." msgstr "" "Backend otentikasi Django untuk digunakan dengan ``django.contrib.auth``." msgid "Django http request object" msgstr "Objek permintaan Django http" msgid "Django http request object." msgstr "Objek permintaan Django http." msgid "" "Django looks for translation message catalogs from each path specified in " "``INSTALLED_APPS`` [#]_." msgstr "" "Django mencari katalog pesan terjemahan dari setiap jalur yang ditentukan " "dalam ``INSTALLED_APPS`` [#] _." msgid "" "Django provides a lot of settings and it is not practical to cover all in " "horizon. Only Django settings which horizon explicitly set will be defined " "in a dedicated python module." msgstr "" "Django menyediakan banyak pengaturan dan tidak praktis untuk mencakup semua " "di horizon. Hanya pengaturan Django yang diatur secara eksplisit oleh " "horizon akan ditentukan dalam modul python dedicated." msgid "Django support" msgstr "Dukungan Django" msgid "Django: Table action" msgstr "Django: Table action" msgid "Django: policy check function" msgstr "Django: fungsi pemeriksaan kebijakan" msgid "" "Do not put variables or functions in the global namespace. There are several " "reasons why globals are bad, one being that all JavaScript included in an " "application runs in the same scope. The issue with that is if another script " "has the same method or variable names they overwrite each other." msgstr "" "Jangan letakkan variabel atau fungsi di namespace global. Ada beberapa " "alasan mengapa global buruk, salah satunya adalah bahwa semua JavaScript " "yang disertakan dalam aplikasi berjalan dalam cakupan yang sama. Masalahnya " "adalah jika skrip lain memiliki metode atau nama variabel yang sama, mereka " "saling menimpa." msgid "" "Do not use '``with`` object {code}'. The ``with`` statement is used to " "access properties of an object. The issue with ``with`` is that its " "execution is not consistent, so by reading the statement in the code it is " "not always clear how it is being used." msgstr "" "Jangan gunakan '``with`` object {code}'. Pernyataan ``with`` digunakan " "untuk mengakses properti dari suatu objek. Masalah dengan ``with`` adalah " "bahwa eksekusinya tidak konsisten, jadi dengan membaca pernyataan dalam kode " "itu tidak selalu jelas bagaimana itu digunakan." msgid "" "Do not use ``eval( )``. The eval (expression) evaluates the expression " "passed to it. This can open up your code to security vulnerabilities and " "other issues." msgstr "" "Jangan gunakan `` eval () ``. Eval (expression) mengevaluasi ekspresi yang " "diberikan padanya. Ini dapat membuka kode Anda untuk kerentanan keamanan dan " "masalah lainnya." msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" msgid "" "Documentation is generated with Sphinx using the tox command. To create HTML " "docs and man pages:" msgstr "" "Dokumentasi dibuat dengan Sphinx menggunakan perintah tox. Untuk membuat " "dokumen HTML dan halaman manual:" msgid "Does a panel have to be an app in ``INSTALLED_APPS``?" msgstr "Apakah panel harus menjadi aplikasi di ``INSTALLED_APPS``?" msgid "" "Doesn't offer any insight into the quality or status of the underlying code, " "only verifies that it works or it doesn't." msgstr "" "Tidak menawarkan wawasan apa pun tentang kualitas atau status kode yang " "mendasarinya, hanya memverifikasi bahwa kode itu berfungsi atau tidak." msgid "Doesn't rely on assumptions about the inputs and outputs." msgstr "Tidak mengandalkan asumsi tentang input dan output." msgid "" "Don't forget to remove any pseudo translated ``.pot`` or ``.po`` files. " "Those should **not** be submitted for review." msgstr "" "Jangan lupa untuk menghapus file pseudo yang diterjemahkan ``.pot`` atau ``." "po``. Itu **not** harus diserahkan untuk ditinjau." msgid "" "Don't put API calls in context processors; they will be called once for each " "template/template fragment which takes context that is used to render the " "complete output." msgstr "" "Jangan menaruh panggilan API dalam pengolah konteks; mereka akan dipanggil " "satu kali untuk setiap fragmen template/template yang mengambil konteks yang " "digunakan untuk membuat output yang lengkap." msgid "" "During the \"Diablo\" release cycle an initial plugin system was added using " "signals to hook in additional URL patterns and add links into the \"dash\" " "and \"syspanel\" navigation." msgstr "" "Selama siklus rilis \"Diablo\", sistem plugin awal ditambahkan menggunakan " "sinyal untuk menghubungkan pola URL tambahan dan menambahkan tautan ke " "navigasi \"dash\" dan \"syspanel\"." msgid "ESLint" msgstr "ESLint" msgid "" "ESLint is a great tool to be used during your code editing to improve " "JavaScript quality by checking your code against a configurable list of " "checks. Therefore, JavaScript developers should configure their editors to " "use ESLint to warn them of any such errors so they can be addressed. Since " "ESLint has a ton of configuration options to choose from, links are provided " "below to the options Horizon wants enforced along with the instructions for " "setting up ESLint for Eclipse, Sublime Text, Notepad++ and WebStorm/PyCharm." msgstr "" "ESLint adalah alat yang hebat untuk digunakan selama pengeditan kode Anda " "untuk meningkatkan kualitas JavaScript dengan memeriksa kode Anda terhadap " "daftar cek yang dapat dikonfigurasi. Oleh karena itu, pengembang JavaScript " "harus mengonfigurasi editor mereka untuk menggunakan ESLint untuk " "memperingatkan mereka tentang kesalahan semacam itu sehingga dapat diatasi. " "Karena ESLint memiliki banyak opsi konfigurasi untuk dipilih, tautan " "disediakan di bawah ini untuk opsi yang ingin ditegakkan Horizon bersama " "dengan instruksi untuk menyiapkan ESLint untuk Eclipse, Sublime Text, " "Notepad ++ dan WebStorm / PyCharm." msgid "" "ESLint is a tool for identifying and reporting on patterns in your JS code, " "and is part of the automated tests run by Jenkins. You can run ESLint from " "the horizon root directory with ``tox -e npm -- lint``, or alternatively on " "a specific directory or file with ``eslint file.js``." msgstr "" "ESLint adalah alat untuk mengidentifikasi dan melaporkan pola dalam kode JS " "Anda, dan merupakan bagian dari tes otomatis yang dijalankan oleh Jenkins. " "Anda dapat menjalankan ESLint dari direktori root horizon dengan ``tox -e " "npm - lint``, atau sebagai alternatif pada direktori atau file tertentu " "dengan ``eslint file.js``." msgid "" "ESLint is part of the automated unit tests performed by Jenkins. The " "automated test use the default configurations, which are less strict than " "the configurations we recommended to run in your local development " "environment." msgstr "" "ESLint adalah bagian dari pengujian unit otomatis yang dilakukan oleh " "Jenkins. Pengujian otomatis menggunakan konfigurasi default, yang kurang " "ketat dari konfigurasi yang kami sarankan untuk dijalankan di lingkungan " "pengembangan lokal Anda." msgid "" "Each DataTable class must be a :class:`~horizon.tables.DataTable` class or " "its subclass." msgstr "" "Setiap kelas DataTable harus berupa kelas :class: `~ horizon.tables." "DataTable` atau subkelasnya." msgid "" "Each component should have its own folder, with the code broken up into one " "JS component per file. (See `Single Responsibility `_ in the style guide). " "Each folder may include styling (``*.scss``), as well as templates (``*." "html``) and tests (``*.spec.js``). You may also include examples, by " "appending ``.example``." msgstr "" "Setiap komponen harus memiliki folder sendiri, dengan kode dipecah menjadi " "satu komponen JS per file. (Lihat `Single Responsibility ` _ dalam panduan " "gaya). Setiap folder dapat menyertakan gaya (``*.scss``), serta template " "(``*.html``) dan pengujian (``*.spec.js``). Anda juga dapat menyertakan " "contoh, dengan menambahkan ``.example``." msgid "Each list item should be a dict with the following keys:" msgstr "Setiap item daftar harus berupa tanda dengan tombol-tombol berikut:" msgid "" "Each policy check uses information about the user stored on the request to " "determine the user's roles. This information was extracted from the scoped " "token received from Keystone when authenticating." msgstr "" "Setiap pemeriksaan kebijakan menggunakan informasi tentang pengguna yang " "disimpan pada permintaan untuk menentukan peran pengguna. Informasi ini " "diekstraksi dari bukti yang diterima dari Keystone ketika diautentikasi." msgid "Easy to be lax in writing them, or lazy in constructing them." msgstr "Mudah longgar dalam menulisnya, atau malas membangunnya." msgid "Editing Horizon's Source" msgstr "Mengedit Sumber Horizon" msgid "Embedded copies not allowed" msgstr "Salinan embedded (tertencap) tidak diizinkan" msgid "Enable and show the dashboard" msgstr "Aktifkan dan tampilkan dasbor" msgid "" "Enable the Developer dashboard by copying ``_9001_developer.py`` from " "``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/`` to ``openstack_dashboard/" "local/enabled/``." msgstr "" "Aktifkan dasbor Pengembang dengan menyalin ``_9001_developer.py`` dari " "``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled/`` ke ``openstack_dashboard/" "local/enabled/``." msgid "Encapsulates the AccessInfo object from keystoneclient." msgstr "Meringkas objek AccessInfo dari keystoneclient." msgid "Enforces permission-based access controls." msgstr "Memberlakukan kontrol akses berbasis permission." msgid "Ensure absolute_uri are relative to WEBROOT." msgstr "Pastikan absolute_uri relatif terhadap WEBROOT." msgid "" "Ensure the version information in the `xstatic/pkg//__init__." "py` file is up to date, especially the `BUILD`." msgstr "" "Pastikan informasi versi dalam file `xstatic/pkg//__init__." "py` adalah yang terbaru, terutama` BUILD`." msgid "" "Ensures that your code *always* meets the stated functional requirements." msgstr "" "Pastikan kode Anda *always* memenuhi persyaratan fungsional yang dinyatakan." msgid "" "Ensuring the level of testing is adequate and remains relevant as features " "are added" msgstr "" "Memastikan tingkat pengujian memadai dan tetap relevan saat fitur ditambahkan" msgid "" "Entity ownership is also a valid role. To verify access to specific entities " "like a project, the target must be specified. See the section :ref:`rule " "targets ` later in this document." msgstr "" "Kepemilikan entitas juga merupakan peran yang valid. Untuk memverifikasi " "akses ke entitas tertentu seperti proyek, target harus ditentukan. Lihat " "bagian :ref:`rule targets ` nanti dalam dokumen ini." msgid "Error report filter that's always active, even in DEBUG mode." msgstr "Filter laporan kesalahan yang selalu aktif, bahkan dalam mode DEBUG." msgid "Etiquette" msgstr "Etiket" msgid "Evaluates whether this user has admin privileges." msgstr "Mengevaluasi apakah pengguna ini memiliki hak admin." msgid "Every bug fix should have a regression test. Period." msgstr "Setiap perbaikan bug harus memiliki tes regresi. Periode." msgid "" "Every distribution must comply with the Filesystem Hierarchy Standards " "(FHS). The FHS defines a set of rules that we *must* follow as package " "maintainers. Some of the most important ones are:" msgstr "" "Setiap distribusi harus mematuhi Standar Hierarki Filesystem (FHS). FHS " "mendefinisikan seperangkat aturan yang kita *must* ikuti sebagai pengelola " "paket. Beberapa yang paling penting adalah:" msgid "Everything is in place, now run ``Horizon`` on the different port::" msgstr "" "Semuanya sudah ada, sekarang jalankan ``Horizon`` pada port yang berbeda ::" msgid "Example (these are also the default values)::" msgstr "Contoh (ini juga merupakan nilai default) ::" msgid "Example 1 - A reusable component in the **horizon** directory" msgstr "" "Contoh 1 - Komponen yang dapat digunakan kembali dalam direktori **horizon**" msgid "" "Example 2 - Panel-specific code in the **openstack_dashboard** directory" msgstr "Contoh 2 - Kode khusus panel di direktori **openstack_dashboard**" msgid "Example of horizon WebSSO setting::" msgstr "Contoh pengaturan WebSSO horizon ::" msgid "Example usage::" msgstr "Contoh usage::" msgid "Example: ::" msgstr "Contoh: ::" msgid "Example: ``form_field=forms.CharField()``. Defaults to ``None``." msgstr "Contoh: ``form_field=forms.CharField()``. Default ke ``None``." msgid "Example::" msgstr "Contoh::" msgid "Examples" msgstr "Contoh" msgid "" "Examples of this can be found in any of the ``tables.py`` modules included " "in the reference modules under ``horizon.dashboards``." msgstr "" "Contoh dari ini dapat ditemukan di modul ``tables.py`` yang termasuk dalam " "modul referensi di bawah ``horizon.dashboards``." msgid "Exception Handling" msgstr "Penanganan Kekecualian" msgid "" "Exception classes such as NotAuthorized, NotFound and Http302 are caught and " "handles them gracefully." msgstr "" "Kelas pengecualian seperti NotAuthorized, NotFound dan Http302 ditangkap dan " "ditangani dengan anggun (gracefully)." msgid "Exception raised during message notification." msgstr "Pengecualian muncul saat pemberitahuan pesan." msgid "Exception raised during workflow validation." msgstr "Pengecualian muncul selama validasi alur kerja." msgid "Exception to be raised when invalid settings have been provided." msgstr "" "Pengecualian akan dinaikkan bila pengaturan tidak valid telah disediakan." msgid "Exception to be raised when something goes wrong in a workflow." msgstr "Pengecualian akan dinaikkan jika ada yang salah dalam alur kerja." msgid "Exception to be raised when something is not available." msgstr "Pengecualian akan dinaikkan ketika ada sesuatu yang tidak tersedia." msgid "Exception to be raised when the value of get_file is not expected." msgstr "Pengecualian akan dinaikkan ketika nilai get_file tidak diharapkan." msgid "Exception used to redirect at the middleware level." msgstr "" "Pengecualian digunakan untuk mengarahkan ulang pada tingkat middleware." msgid "Exceptions are roughly divided into 3 types:" msgstr "Pengecualian secara kasar dibagi menjadi 3 jenis:" msgid "" "Exceptions raised by the Horizon code and the machinery for handling them." msgstr "" "Pengecualian yang diajukan oleh kode Horizon dan mesin untuk menanganinya." msgid "Expected Method Never Called" msgstr "Metode yang Diharapkan Tidak Pernah Disebut" msgid "Extending an AngularJS Workflow" msgstr "Memperluas AngularJS Workflow" msgid "Extends IPField to allow comma-separated lists of addresses." msgstr "" "Memperluas IPField untuk memungkinkan daftar alamat yang dipisahkan koma." msgid "Extensible" msgstr "Extensible" msgid "" "Extensible: Anyone can add a new component as a \"first-class citizen\"." msgstr "" "Extensible: Siapa pun dapat menambahkan komponen baru sebagai \"first-class " "citizen\"." msgid "Fetches the updated data for the row based on the given object ID." msgstr "" "Mengambil data yang diperbarui untuk baris berdasarkan ID objek yang " "diberikan." msgid "Fetching the row data" msgstr "Mengambil data baris (row data)" msgid "File Structure" msgstr "Struktur File" msgid "File tree:" msgstr "Tree file:" msgid "Filesystem Hierarchy Standards" msgstr "Filesystem Hierarchy Standards" msgid "Filter function" msgstr "Fungsi filter" msgid "Finalizes a workflow by running through all the actions." msgstr "Menyelesaikan alur kerja dengan menjalankan semua tindakan." msgid "" "Finally, components that are easily reused by any application are placed in " "``horizon/static/framework/``. These do not contain URLs or business logic " "that is specific to any application (even the OpenStack Dashboard " "application)." msgstr "" "Akhirnya, komponen yang mudah digunakan kembali oleh aplikasi apa pun " "ditempatkan di ``horizon/static/framework/``. Ini tidak mengandung URL atau " "logika bisnis yang khusus untuk aplikasi apa pun (bahkan aplikasi OpenStack " "Dashboard)." msgid "" "Finally, each module lists its child modules as a dependency. This allows " "the root module to be included by an application, which will automatically " "define all child modules. For example: ::" msgstr "" "Akhirnya, setiap modul mencantumkan modul anaknya sebagai ketergantungan. " "Ini memungkinkan modul root untuk dimasukkan oleh aplikasi, yang secara " "otomatis akan menentukan semua modul anak (child module). Sebagai contoh: ::" msgid "" "Finally, run ``git review`` to upload your changes to Gerrit for review." msgstr "" "Terakhir, jalankan ``git review`` untuk mengunggah perubahan Anda ke Gerrit " "untuk ditinjau." msgid "" "First and foremost, thank you for wanting to contribute! It's the only way " "open source works!" msgstr "" "Pertama-tama, terima kasih karena ingin berkontribusi! Ini satu-satunya cara " "open source bekerja!" msgid "Fix up the auth url if an invalid or no version prefix was given." msgstr "" "Perbaiki url auth jika awalan versi yang tidak valid atau tidak ada " "diberikan." msgid "Flow paragraphs such that lines wrap at 80 characters or less." msgstr "" "Alur paragraf sedemikian rupa sehingga garis-garis membungkus pada 80 " "karakter atau kurang." msgid "" "Follow the `instructions for setting up git-review`_ in your development " "environment." msgstr "" "Ikuti `instructions for setting up git-review`_ di lingkungan pengembangan " "Anda." msgid "" "For dynamic insertion of resources created in modals, this method returns " "the id of the created object. Defaults to returning the ``id`` attribute." msgstr "" "Untuk penyisipan dinamis sumber daya yang dibuat dalam modals, metode ini " "mengembalikan id dari objek yang dibuat. Default untuk mengembalikan atribut " "``id``." msgid "" "For 'server' type filters this is saved in the session so that it gets " "persisted across table loads. For other filter types this is obtained from " "the POST dict." msgstr "" "Untuk filter tipe 'server' ini disimpan dalam sesi sehingga tetap ada di " "seluruh beban tabel. Untuk jenis filter lain ini diperoleh dari POST dict." msgid "For a detailed API information check out the :ref:`ref-datatables`." msgstr "Untuk informasi API terperinci, periksa :ref:`ref-datatables`." msgid "" "For a more detailed look into adding a table action, one that requires forms " "for gathering data, you can walk through :ref:`tutorials-table-actions` " "tutorial." msgstr "" "Untuk tampilan yang lebih terperinci dalam menambahkan aksi tabel, yang " "membutuhkan formulir untuk mengumpulkan data, Anda dapat menelusuri " "tutorial :ref: `tutorials-table-action`." msgid "" "For a much more in-depth discussion of testing, see the :ref:`testing topic " "guide `." msgstr "" "Untuk diskusi pengujian yang lebih mendalam, lihat :ref:`testing topic guide " "`." msgid "" "For any tabbed interface, your fundamental element is the tab group which " "contains all your tabs. This class provides a dead-simple API for building " "tab groups and encapsulates all the necessary logic behind the scenes." msgstr "" "Untuk antarmuka tab mana pun, elemen mendasar Anda adalah grup tab yang " "berisi semua tab Anda. Kelas ini menyediakan API sederhana untuk membangun " "grup tab dan merangkum semua logika yang diperlukan di belakang layar." msgid "" "For bugs, open the bug first, but if you can reproduce the bug reliably and " "identify its cause then it's usually safe to start working on it. However, " "getting independent confirmation (and verifying that it's not a duplicate) " "is always a good idea if you can be patient." msgstr "" "Untuk bug, buka bug terlebih dahulu, tetapi jika Anda dapat mereproduksi bug " "dengan andal dan mengidentifikasi penyebabnya, biasanya aman untuk mulai " "mengerjakannya. Namun, mendapatkan konfirmasi independen (dan memverifikasi " "bahwa itu bukan duplikat) selalu merupakan ide bagus jika Anda bisa bersabar." msgid "" "For client-side translation, Django embeds a corresponding Django message " "catalog. Javascript code on the client can use this catalog to do string " "replacement similar to how server-side translation works." msgstr "" "Untuk terjemahan sisi klien, Django menyematkan katalog pesan Django yang " "sesuai. Kode Javascript pada klien dapat menggunakan katalog ini untuk " "melakukan penggantian string yang mirip dengan cara kerja terjemahan sisi " "server." msgid "" "For convenience it defaults to the value of ``request.get_full_path()`` with " "any query string stripped off, e.g. the path at which the table was " "requested." msgstr "" "Untuk kenyamanan, standarnya adalah nilai ``request.get_full_path () `` " "dengan string kueri apa saja yang dilepas, misal jalur di mana tabel diminta." msgid "" "For convenience it defaults to the value of ``request.get_full_path()`` with " "any query string stripped off, e.g. the path at which the workflow was " "requested." msgstr "" "Untuk kenyamanan, standarnya adalah nilai ``request.get_full_path () `` " "dengan string kueri apa saja yang dilepas, misal jalur di mana alur kerja " "diminta." msgid "For detailed API information refer to the :ref:`ref-workflows`." msgstr "Untuk informasi API terperinci, lihat :ref:`ref-workflows`." msgid "" "For dynamic insertion of resources created in modals, this method returns " "the display name of the created object. Defaults to returning the ``name`` " "attribute." msgstr "" "Untuk penyisipan dinamis sumber daya yang dibuat dalam modals, metode ini " "mengembalikan nama tampilan dari objek yang dibuat. Default untuk " "mengembalikan atribut ``name``." msgid "" "For example, ``ajax_poll_interval`` in HORIZON_CONFIG can be exposed to " "operators. In such case, we can define a new settings ``AJAX_POLL_INTERVAL`` " "in ``openstack_dashboard/defaults.py`` (or ``horizon/defaults.py``)." msgstr "" "Misalnya, ``ajax_poll_interval`` di HORIZON_CONFIG dapat diekspos ke " "operator. Dalam kasus seperti itu, kita dapat menetapkan pengaturan baru " "``AJAX_POLL_INTERVAL`` di ``openstack_dashboard/defaults.py`` (atau " "``horizon/defaults.py``)." msgid "" "For example, some keystone settings have a prefix ``OPENSTACK_KEYSTONE_`` " "like OPENSTACK_KEYSTONE_DEFAULT_ROLE. Some use ``KEYSTONE_`` like " "``KEYSTONE_IDP_PROVIDER_ID``. Some do not (like ``ENFORCE_PASSWORD_CHECK``). " "In the oslo.config options, all prefixes will be dropped. The mapping will " "be:" msgstr "" "Misalnya, beberapa pengaturan keystone memiliki awalan " "``OPENSTACK_KEYSTONE_`` seperti OPENSTACK_KEYSTONE_DEFAULT_ROLE. Beberapa " "menggunakan ``KEYSTONE_`` seperti ``KEYSTONE_IDP_PROVIDER_ID``. Beberapa " "tidak (seperti ``ENFORCE_PASSWORD_CHECK``). Dalam opsi oslo.config, semua " "awalan akan dihapus. Pemetaannya adalah:" msgid "" "For example, the tab should be rendered into the HTML on load and respond to " "a click event." msgstr "" "Misalnya, tab harus dirender ke dalam HTML saat memuat dan merespons acara " "klik." msgid "" "For larger components, such as workflows with multiple steps, consider " "breaking the code down further. For example, the Launch Instance workflow, " "has one directory per step. See ``openstack_dashboard/dashboards/project/" "static/dashboard/project/workflow/launch-instance/``" msgstr "" "Untuk komponen yang lebih besar, seperti alur kerja dengan beberapa langkah, " "pertimbangkan memecah kode lebih lanjut. Misalnya, alur kerja Launch " "Instance, memiliki satu direktori per langkah. Lihat ``openstack_dashboard/" "dashboards/project/static/dashboard/project/workflow/launch-instance/``" msgid "" "For localization in AngularJS files, use the AngularJS service ``horizon." "framework.util.i18n.gettext``. Ensure that the injected dependency is named " "``gettext`` or ``nggettext``. If you do not do this, message extraction will " "not work properly!" msgstr "" "Untuk lokalisasi dalam file AngularJS, gunakan layanan AngularJS ``horizon." "framework.util.i18n.gettext``. Pastikan ketergantungan yang disuntikkan " "bernama ``gettext`` atau ``nggettext``. Jika Anda tidak melakukan ini, " "ekstraksi pesan tidak akan berfungsi dengan baik!" msgid "For more detail, see :doc:`/configuration/settings`." msgstr "Untuk detail lebih lanjut, lihat :doc:`/configuration/settings`." msgid "For more detailed information, see :ref:`topics-javascript-testing`." msgstr "Untuk informasi lebih rinci, lihat :ref:`topics-javascript-testing`." msgid "" "For more information about Django views, URLs and templates, please refer to " "the `Django documentation`_." msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut tentang tampilan, URL, dan templat Django, " "silakan merujuk ke `Django documentation`_." msgid "" "For more information on policy based Role Based Access Control see :ref:" "`topics-policy`." msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut tentang Role Based Access Control berdasarkan " "kebijakan, lihat :ref:`topics-policy`." msgid "" "For project with the legacy ``policy.json`` files, what we need to do is " "just to copy ``policy.json`` into the horizon tree." msgstr "" "Untuk proyek dengan file ``policy.json`` lama, yang perlu kita lakukan " "hanyalah menyalin ``policy.json`` ke horizon tree." msgid "" "For projects with \"policy-in-code\", all policies are defined as python " "codes, so we first need to generate policy files with its default rules. To " "do this, run the following command after install a corresponding project." msgstr "" "Untuk proyek dengan \"policy-in-code\", semua kebijakan didefinisikan " "sebagai kode python, jadi pertama-tama kita perlu membuat file kebijakan " "dengan aturan standarnya. Untuk melakukan ini, jalankan perintah berikut " "setelah menginstal proyek yang sesuai." msgid "For testing admin-only views and functionality." msgstr "Untuk menguji hanya tampilan dan fungsi admin." msgid "" "For the given dict containing a ``DataTable`` and a ``TableTab`` instance, " "it loads the table data for that tab and calls the table's :meth:`~horizon." "tables.DataTable.maybe_handle` method. The return value will be the result " "of ``maybe_handle``." msgstr "" "Untuk dict (pustaka) yang diberikan yang berisi ``DataTable`` dan instance " "``TableTab``, ia memuat data tabel untuk tab itu dan memanggil metode tabel " "ini :meth:`~horizon.tables.DataTable.maybe_handle`. Nilai pengembalian akan " "menjadi hasil dari ``maybe_handle``." msgid "" "For the purpose of fixing packaging mistakes, xstatic has the build number " "mechanism. Simply fix the error, increment the build number and release the " "newer package." msgstr "" "Untuk memperbaiki kesalahan pengemasan, xstatic memiliki mekanisme build " "number. Cukup perbaiki kesalahan, tambahkan nomor build dan lepaskan paket " "yang lebih baru." msgid "" "For this tutorial, we will not deal with the static directory, or the " "``tests.py`` file. Leave them as they are." msgstr "" "Untuk tutorial ini, kita tidak akan berurusan dengan direktori statis, atau " "file ``tests.py``. Biarkan mereka apa adanya." msgid "" "For usage information, tips & tricks and more examples check out the :ref:" "`topics-datatables`." msgstr "" "Untuk informasi penggunaan, tips & trik dan lebih banyak contoh lihat :ref:" "`topics-datatables`." msgid "" "For usage information, tips & tricks and more examples check out the :ref:" "`topics-workflows`." msgstr "" "Untuk informasi penggunaan, tips & trik dan lebih banyak contoh lihat :ref:" "`topics-workflows`." msgid "Form Classes" msgstr "Panel Classes (kelas panel)" msgid "Form Fields" msgstr "Form Fields" msgid "Form Views" msgstr "Form Views" msgid "" "Form field can be also ``django.form.Widget`` class, if we need to just " "display the form widget in the table and we don't need Field functionality." msgstr "" "Form field juga bisa menjadi kelas ``django.form.Widget``, jika kita hanya " "perlu menampilkan widget formulir di tabel dan kita tidak memerlukan " "fungsionalitas Field." msgid "Form field for entering IP/range values, with validation." msgstr "Form field untuk memasukkan nilai IP/range, dengan validasi." msgid "Form field for entering a MAC address with validation." msgstr "Form field untuk memasukkan alamat MAC dengan validasi." msgid "" "Form field should be ``django.form.Field`` instance, so we can use django " "validations and parsing of the values sent by POST (in example validation " "``required=True`` and correct parsing of the checkbox value from the POST " "data)." msgstr "" "Bidang formulir harus berupa ``django.form.Field``, jadi kita dapat " "menggunakan validasi django dan mem-parsing nilai yang dikirim oleh POST " "(misalnya validasi ``required=True`` dan penguraian yang benar dari nilai " "kotak centang dari POST data)." msgid "Form used for logging in a user." msgstr "Formulir yang digunakan untuk masuk pengguna." msgid "Forms Javascript" msgstr "Forms Javascript" msgid "FormsetDataTable" msgstr "FormsetDataTable" msgid "Frank Lloyd Wright" msgstr "Frank Lloyd Wright" msgid "Free software" msgstr "Free software" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Pertanyaan yang Sering Diajukan" msgid "" "From there it grew to support multiple OpenStack projects and APIs " "gradually, arranged rigidly into \"dash\" and \"syspanel\" groupings." msgstr "" "Dari sana ia tumbuh untuk mendukung beberapa proyek OpenStack dan API secara " "bertahap, diatur secara kaku ke dalam pengelompokan \"dash\" dan \"syspanel" "\"." msgid "From there you can access all the key methods you need." msgstr "Dari sana Anda dapat mengakses semua metode utama yang Anda butuhkan." msgid "Function was removed (hopefully it was deprecated)" msgstr "Fungsi telah dihapus (mudah-mudahan itu sudah ditinggalkan)" msgid "Functional tests" msgstr "Tes fungsional" msgid "General-purpose decorators for use with Horizon." msgstr "Dekorator tujuan umum untuk digunakan dengan Horizon." msgid "Generally lightweight and fast." msgstr "Umumnya ringan dan cepat." msgid "" "Generate the keystone WebSSO endpoint that will redirect the user to the " "login page of the federated identity provider." msgstr "" "Hasilkan endpoint WebSSO keystone yang akan mengarahkan pengguna ke halaman " "login penyedia identitas gabungan." msgid "Generic error to replace all \"BadRequest\"-type API errors." msgstr "" "Kesalahan umum untuk mengganti semua kesalahan \"-Jenis API\" BadRequest." msgid "Generic error to replace all \"Conflict\"-type API errors." msgstr "Kesalahan umum untuk mengganti semua kesalahan API \"Conflict\" -type." msgid "Generic error to replace all \"Not Found\"-type API errors." msgstr "Kesalahan umum untuk mengganti semua kesalahan API \"Not Found\"-type." msgid "Generic error to replace any \"Recoverable\"-type API errors." msgstr "" "Kesalahan umum untuk mengganti kesalahan API \"Recoverable\"-type apa pun." msgid "Generic view to handle multiple DataTable classes in a single view." msgstr "" "Tampilan generik untuk menangani beberapa kelas DataTable dalam satu " "tampilan." msgid "Get the filter field value used for 'server' type filters." msgstr "Dapatkan nilai kolom filter yang digunakan untuk filter tipe 'server'." msgid "Get the filter string value." msgstr "Dapatkan nilai string filter." msgid "Getting Started" msgstr "Mulai" msgid "" "Give credit where credit is due; if someone helps you substantially with a " "piece of code, it's polite (though not required) to thank them in your " "commit message." msgstr "" "Berikan kredit saat kredit jatuh tempo; jika seseorang membantu Anda secara " "substansial dengan sepotong kode, sopan (meskipun tidak diharuskan) " "mengucapkan terima kasih kepada mereka dalam pesan komit Anda." msgid "Give meaningful names to methods and variables." msgstr "Berikan nama yang bermakna untuk metode dan variabel." msgid "" "Go to ``http://:9000`` using a browser. After login as an admin " "you should be able see ``My Dashboard`` shows up at the left side on " "horizon. Click it, ``My Group`` will expand with ``My Panel``. Click on ``My " "Panel``, the right side panel will display an ``Instances Tab`` which has an " "``Instances`` table." msgstr "" "Pergi ke ``http://:9000`` menggunakan browser. Setelah login " "sebagai admin Anda harus dapat melihat ``My Dashboard`` muncul di sisi kiri " "di horizon. Klik itu, ``My Group`` akan berkembang dengan ``My Panel``. Klik " "pada ``My Panel``, panel sebelah kanan akan menampilkan ``Instances Tab`` " "yang memiliki tabel ``Instances``." msgid "" "Go to ``http://:9000`` using a browser. After login as an " "admin, display ``My Panel`` to see the ``Instances`` table. For every " "``ACTIVE`` instance in the table, there will be a ``Create Snapshot`` action " "on the row. Click on ``Create Snapshot``, enter a snapshot name in the form " "that is shown, then click to close the form. The ``Project Images`` view " "should be shown with the new snapshot added to the table." msgstr "" "Pergi ke ``http://:9000`` menggunakan browser. Setelah login " "sebagai admin, tampilkan ``My Panel`` untuk melihat tabel ``Instances``. " "Untuk setiap instance ``ACTIVE`` dalam tabel, akan ada tindakan ``Create " "Snapshot`` di baris. Klik ``Create Snapshot``, masukkan nama snapshot dalam " "form yang ditampilkan, lalu klik untuk menutup form. View ``Project Images`` " "harus ditampilkan dengan snapshot baru ditambahkan ke tabel." msgid "" "HORIZON_CONFIG is an internal interface now and most/some(?) of them should " "not be exposed as config options. For example, the horizon plugin mechanism " "touches HORIZON_CONFIG to register horizon plugins." msgstr "" "HORIZON_CONFIG adalah antarmuka internal sekarang dan sebagian besar (?) " "Dari mereka tidak boleh diekspos sebagai opsi konfigurasi. Misalnya, " "mekanisme plugin horizon menyentuh HORIZON_CONFIG untuk mendaftarkan plugin " "horizon." msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Handler for HTTP GET requests." msgstr "Handler untuk permintaan HTTP GET." msgid "Handler for HTTP POST requests." msgstr "Handler untuk permintaan HTTP POST." msgid "Handler for a single-object action." msgstr "Handler untuk aksi satu objek." msgid "Handler for multi-object actions." msgstr "Handler untuk aksi multi-objek." msgid "Handles POST data sent to a tab." msgstr "Menangani data POST yang dikirim ke sebuah tab." msgid "Handles any final processing for this workflow." msgstr "Menangani setiap proses akhir untuk alur kerja ini." msgid "Handles any requisite processing for this action." msgstr "Menangani setiap proses yang diperlukan untuk tindakan ini." msgid "" "Handles authentication with Keystone by providing the domain name, username " "and password. A scoped token is fetched after successful authentication." msgstr "" "Menangani otentikasi dengan Keystone dengan memberikan nama domain, nama " "pengguna, dan kata sandi. Token yang dilingkari (scoped) diambil setelah " "otentikasi berhasil." msgid "Handles table actions if needed." msgstr "Menangani tindakan tabel jika perlu." msgid "Handling Django settings" msgstr "Menangani pengaturan Django" msgid "Handling the injection, removal, and ordering of arbitrary steps." msgstr "Menangani injeksi, penghapusan, dan pemesanan langkah-langkah acak." msgid "Handling update by POST of the cell." msgstr "Menangani pembaruan dengan POST sel." msgid "Have an active and responsive upstream to maintain the package." msgstr "Memiliki hulu yang aktif dan responsif untuk mempertahankan paket." msgid "Having done a release of an xstatic package:" msgstr "Setelah melakukan rilis paket xstatic:" msgid "" "Having good tests in place is absolutely critical for ensuring a stable, " "maintainable codebase. Hopefully that doesn't need any more explanation." msgstr "" "Memiliki tes yang baik di tempat sangat penting untuk memastikan basis kode " "yang stabil dan dapat dipelihara. Semoga itu tidak perlu penjelasan lagi." msgid "" "Help improve the `User Experience Design`_ or contribute to the `Persona " "Working Group`_." msgstr "" "Bantu meningkatkan ``User Experience Design`_ atau berkontribusi pada " "`Persona Working Group`_." msgid "Helper function for building an attribute dictionary." msgstr "Fungsi pembantu untuk membangun kamus atribut." msgid "History" msgstr "Riwayat" msgid "Hook for custom context data validation." msgstr "Hook untuk validasi data konteks khusus." msgid "Hook method for deconstructing the test fixture after testing it." msgstr "Metode Hook untuk mendekonstruksi perlengkapan uji setelah mengujinya." msgid "Hook method for setting up the test fixture before exercising it." msgstr "Metode kait untuk mengatur perlengkapan tes sebelum melatihnya." msgid "Hook to allow customization of the message returned to the user." msgstr "" "Hook untuk memungkinkan kustomisasi pesan yang dikembalikan ke pengguna." msgid "Hook to customize how the workflow context is passed to the action." msgstr "" "Hook untuk menyesuaikan bagaimana konteks alur kerja diteruskan ke action." msgid "Horizon" msgstr "Horizon" msgid "" "Horizon Angular modules use names that map to the source code directory " "structure. This provides namespace isolation for modules and services, which " "makes dependency injection clearer. It also reduces code conflicts where two " "different modules define a module, service or constant of the same name. For " "example: ::" msgstr "" "Modul Horizon Angular menggunakan nama yang memetakan ke struktur direktori " "kode sumber. Ini memberikan isolasi namespace untuk modul dan layanan, yang " "membuat injeksi ketergantungan lebih jelas. Ini juga mengurangi konflik kode " "di mana dua modul berbeda menentukan modul, layanan atau konstanta dengan " "nama yang sama. Sebagai contoh: ::" msgid "Horizon Basics" msgstr "Horizon Basics" msgid "Horizon Context Processors" msgstr "Horizon Context Processors (pemroses kontek horizon)" msgid "Horizon DataTables" msgstr "Horizon DataTables" msgid "" "Horizon DatablesTable takes a tuple of pointers to filter functions or " "anonymous lambda functions. When displaying a ``Cell``, ``DataTable`` takes " "``Column`` filter functions from left to right, using the returned value of " "the previous function as a parameter of the following function. Then " "displaying the returned value of the last filter function." msgstr "" "Horizon DatablesTable mengambil tuple pointer untuk memfilter fungsi atau " "fungsi lambda anonim. Saat menampilkan ``Cell``, ``DataTable`` mengambil " "fungsi filter ``Column`` dari kiri ke kanan, menggunakan nilai yang " "dikembalikan dari fungsi sebelumnya sebagai parameter dari fungsi berikut. " "Kemudian menampilkan nilai yang dikembalikan dari fungsi filter terakhir." msgid "Horizon Decorators" msgstr "Horizon Decorators (dekorator horizon)" msgid "Horizon Exceptions" msgstr "Horizon Exceptions (pengecualian horizon)" msgid "Horizon Forms" msgstr "Horizon Forms" msgid "Horizon Microversion Support" msgstr "Dukungan Horizon Microversion" msgid "Horizon Middleware" msgstr "Horizon Middleware" msgid "Horizon Policy Enforcement (RBAC: Role Based Access Control)" msgstr "Horizon Policy Enforcement (RBAC: Role Based Access Control)" msgid "Horizon Settings" msgstr "Pengaturan Horizon" msgid "Horizon Tabs and TabGroups" msgstr "Horizon Tabs dan TabGroups" msgid "Horizon TestCase Classes" msgstr "Horizon TestCase Classes" msgid "Horizon Workflows" msgstr "Horizon Workflows" msgid "" "Horizon connects to the rest of OpenStack via a Keystone service catalog. By " "default Horizon looks for an endpoint at ``http://localhost:5000/v3``; this " "can be customised by modifying the ``OPENSTACK_HOST`` and " "``OPENSTACK_KEYSTONE_URL`` values in ``openstack_dashboard/local/" "local_settings.py``" msgstr "" "Horizon terhubung ke seluruh OpenStack melalui katalog layanan Keystone. " "Secara default, Horizon mencari endpoint di ``http://localhost:5000/v3``; " "ini dapat dikustomisasi dengan memodifikasi nilai ``OPENSTACK_HOST`` dan " "``OPENSTACK_KEYSTONE_URL`` dalam ``openstack_dashboard/local/local_settings." "py``" msgid "Horizon has three kinds of angular code:" msgstr "Horizon memiliki tiga jenis kode angular:" msgid "" "Horizon holds several key values at the core of its design and architecture:" msgstr "" "Horizon memegang beberapa nilai kunci pada inti desain dan arsitekturnya:" msgid "" "Horizon includes a `.eslintrc` in its root directory, that is used by the " "local tests. An explanation of the options, and details of others you may " "want to use, can be found in the `ESLint user guide `_." msgstr "" "Horizon menyertakan `.eslintrc` dalam direktori rootnya, yang digunakan oleh " "tes lokal. Penjelasan opsi, dan detail orang lain yang mungkin ingin Anda " "gunakan, dapat ditemukan di `ESLint user guide `_." msgid "" "Horizon includes a componentized API for programmatically creating tables in " "the UI. Why would you want this? It means that every table renders correctly " "and consistently, table-level and row-level actions all have a consistent " "API and appearance, and generally you don't have to reinvent the wheel or " "copy-and-paste every time you need a new table!" msgstr "" "Horizon menyertakan API yang diprogram untuk membuat tabel secara " "pemrograman di UI. Mengapa Anda menginginkan ini? Ini berarti bahwa setiap " "tabel merender dengan benar dan konsisten, tindakan level-tabel dan baris-" "level semuanya memiliki API dan tampilan yang konsisten, dan umumnya Anda " "tidak harus menemukan kembali roda atau menyalin dan menempel setiap kali " "Anda membutuhkan tabel baru !" msgid "" "Horizon includes a set of reusable components for programmatically building " "tabbed interfaces with fancy features like dynamic AJAX loading and nearly " "effortless templating and styling." msgstr "" "Horizon mencakup satu set komponen yang dapat digunakan kembali untuk " "membangun antarmuka tab yang diprogram dengan fitur-fitur mewah seperti " "pemuatan AJAX yang dinamis dan templating dan styling yang hampir tanpa " "usaha." msgid "" "Horizon is a Python module. Preferably, it is installed at the default " "location for python. In Fedora and openSUSE, this is ``/usr/lib/python2.7/" "site-packages/horizon``, and in Debian/Ubuntu it is ``/usr/lib/python2.7/" "dist-packages/horizon``." msgstr "" "Horizon adalah modul Python. Lebih disukai, itu dipasang di lokasi default " "untuk python. Di Fedora dan openSUSE, ini ada di ``/usr/lib/python2.7/site-" "packages/horizon``, dan di Debian/Ubuntu itu ada di ``/usr/lib/python2.7/" "dist-packages/horizon``." msgid "" "Horizon provides a :class:`~horizon.forms.SelfHandlingForm` :class:`~horizon." "tables.DataTable` class which simplifies the vast majority of displaying " "data to an end-user. We're just going to skim the surface here, but it has a " "tremendous number of capabilities. Create a ``tables.py`` file under the " "``mypanel`` directory and add the following code::" msgstr "" "Horizon menyediakan kelas :class:`~horizon.forms.SelfHandlingForm` :class:" "`~horizon.tables.DataTable` yang menyederhanakan sebagian besar menampilkan " "data ke end-user. Kami hanya akan membaca sekilas permukaannya di sini, " "tetapi ia memiliki sejumlah kemampuan yang luar biasa. Buat file ``tables." "py`` di bawah direktori ``mypanel`` dan tambahkan kode berikut::" msgid "" "Horizon provides a :class:`~horizon.forms.base.SelfHandlingForm` class which " "simplifies some of the details involved in creating a form. Our form will " "derive from this class, adding a character field to allow the user to " "specify a name for the snapshot, and handling the successful closure of the " "form by calling the nova api to create the snapshot." msgstr "" "Horizon menyediakan kelas :class: `~ horizon.forms.base.SelfHandlingForm` " "yang menyederhanakan beberapa detail yang terlibat dalam membuat formulir. " "Form kami akan berasal dari kelas ini, menambahkan bidang karakter untuk " "memungkinkan pengguna menentukan nama untuk snapshot itu, dan menangani " "penutupan form yang berhasil dengan memanggil api nova untuk membuat " "snapshot itu." msgid "" "Horizon provides a :class:`~horizon.tables.LinkAction` class which " "simplifies adding an action which can be used to display another view." msgstr "" "Horizon menyediakan kelas :class: `~ horizon.tables.LinkAction` yang " "menyederhanakan menambahkan action yang dapat digunakan untuk menampilkan " "view lain." msgid "" "Horizon provides a base test case class which provides several useful pre-" "prepared attributes for testing Horizon components." msgstr "" "Horizon menyediakan kelas kasus uji dasar yang menyediakan beberapa atribut " "pre-prepared yang berguna untuk menguji komponen Horizon." msgid "" "Horizon provides a custom management command to create a typical base " "dashboard structure for you. Run the following commands in your Horizon root " "directory. It generates most of the boilerplate code you need::" msgstr "" "Horizon menyediakan perintah manajemen khusus untuk membuat struktur dasbor " "dasar khas untuk Anda. Jalankan perintah berikut di direktori root Horizon " "Anda. Ini menghasilkan sebagian besar kode boilerplate yang Anda butuhkan::" msgid "" "Horizon provides the :mod:`horizon.tables` module to provide a convenient, " "reusable API for building data-driven displays and interfaces. The core " "components of this API fall into three categories: ``DataTables``, " "``Actions``, and ``Class-based Views``." msgstr "" "Horizon menyediakan modul :mod: `horizon.tables` untuk menyediakan API yang " "nyaman dan dapat digunakan kembali untuk membangun tampilan dan antarmuka " "berbasis data. Komponen inti dari API ini terbagi dalam tiga kategori: " "``DataTables``, ``Actions``, dan ``Class-based Views``." msgid "" "Horizon provides three types of basic action classes which can be taken on a " "table's data:" msgstr "" "Horizon menyediakan tiga jenis kelas tindakan dasar yang dapat diambil pada " "data tabel:" msgid "" "Horizon ships with a single point of contact for hooking into your project " "if you aren't developing your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:" "`~horizon.Panel`::" msgstr "" "Horizon memuat satu titik kontak untuk terhubung ke proyek Anda jika Anda " "tidak mengembangkan kelas Anda sendiri :class:`~horizon.Dashboard` or :class:" "`~horizon.Panel`::" msgid "" "Horizon ships with some very useful base form classes, form fields, class-" "based views, and javascript helpers which streamline most of the common " "tasks related to form handling." msgstr "" "Horizon memuat dengan beberapa item dasar yang sangat berguna untuk form " "classes, form fields, class-based views, dan javascript helpers yang " "merampingkan sebagian besar tugas umum yang terkait dengan penanganan " "formulir." msgid "" "Horizon ships with three central dashboards, a \"User Dashboard\", a " "\"System Dashboard\", and a \"Settings\" dashboard. Between these three they " "cover the core OpenStack applications and deliver on Core Support." msgstr "" "Horizon dikirimkan dengan tiga dasbor pusat, dashboard \"User Dashboard\", " "\"System Dashboard\", dan \"Settings\". Di antara ketiganya mereka mencakup " "aplikasi inti OpenStack dan memenuhi Core Support." msgid "" "Horizon should check features in back-end services through APIs as much as " "possible by using micro-versioning for nova, cinder and so on and API " "extensions for neutron (and others if any)." msgstr "" "Horizon harus memeriksa fitur-fitur dalam layanan back-end melalui API " "sebanyak mungkin dengan menggunakan versi mikro untuk nova, cinder, dan " "sebagainya serta ekstensi API untuk neutron (dan lainnya jika ada)." msgid "" "Horizon started life as a single app to manage OpenStack's compute project. " "As such, all it needed was a set of views, templates, and API calls." msgstr "" "Horizon mulai hidup sebagai aplikasi tunggal untuk mengelola proyek " "komputasi OpenStack. Karena itu, yang diperlukan hanyalah serangkaian " "tampilan, templat, dan panggilan API." msgid "" "Horizon uses Django's unit test machinery (which extends Python's " "``unittest2`` library) as the core of its test suite. As such, all tests for " "the Python code should be written as unit tests. No doctests please." msgstr "" "Horizon menggunakan unit mesin uji Django (yang memperluas perpustakaan " "``unittest2`` Python) sebagai inti dari rangkaian pengujiannya. Dengan " "demikian, semua tes untuk kode Python harus ditulis sebagai unit test. Maaf, " "tidak ada dokumen (no doctest)." msgid "" "Horizon uses `SCSS`_ (not to be confused with Sass) to style its HTML. This " "guide is targeted at developers adding code to upstream Horizon. For " "information on creating your own branding/theming, see :ref:`install-" "customizing`." msgstr "" "Horizon menggunakan `SCSS`_ (jangan bingung dengan Sass) untuk men-style " "HTML-nya. Panduan ini ditargetkan untuk pengembang yang menambahkan kode ke " "Horizon hulu. Untuk informasi tentang cara membuat branding/theming Anda " "sendiri, lihat :ref:`install-customizing`." msgid "" "Horizon uses ``mox`` as its mocking framework of choice, and while it offers " "many nice features, its output when a test fails can be quite mysterious." msgstr "" "Horizon menggunakan ``mox`` sebagai kerangka pilihan mengejeknya, dan " "sementara ia menawarkan banyak fitur bagus, hasilnya ketika sebuah tes gagal " "bisa sangat misterius." msgid "" "Horizon uses ``tox`` to manage virtual environments for testing and other " "development tasks. You can install it with" msgstr "" "Horizon menggunakan ``tox`` untuk mengelola lingkungan virtual untuk " "pengujian dan tugas pengembangan lainnya. Anda dapat menginstalnya dengannya" msgid "" "Horizon uses `reno `_ to generate release notes. Please read the docs for details. In " "summary, use" msgstr "" "Horizon menggunakan `reno ` _ untuk menghasilkan catatan rilis. Silakan baca dokumen untuk " "detailnya. Singkatnya, gunakan" msgid "" "Horizon usually syncs with `Django's Roadmap `__ and supports LTS (long term support) " "versions of Django as of the feature freeze of each OpenStack release. " "Supports for other maintained Django versions are optional and best-effort." msgstr "" "Horizon biasanya disinkronkan dengan `Django's Roadmap ` __ dan mendukung versi " "Django LTS (dukungan jangka panjang) pada pembekuan fitur setiap OpenStack " "melepaskan. Dukungan untuk versi Django yang dikelola lainnya adalah " "opsional dan upaya terbaik." msgid "Horizon's Structure" msgstr "Struktur Horizon" msgid "" "Horizon's ``default`` theme stylesheets can be found at " "``openstack_dashboard/themes/default/``." msgstr "" "Stylesheet tema `` default`` Horizon dapat ditemukan di``openstack_dashboard/" "themes/default/``." msgid "" "Horizon's documentation is written in reStructuredText (reST) and uses " "Sphinx for additional parsing and functionality, and should follow standard " "practices for writing reST. This includes:" msgstr "" "Dokumentasi Horizon ditulis dalam reStructuredText (reST) dan menggunakan " "Sphinx untuk parsing dan fungsionalitas tambahan, dan harus mengikuti " "praktik standar untuk menulis REST. Ini termasuk:" msgid "" "Horizon's policy enforcement builds on the oslo_policy engine. The basis of " "which is ``openstack_auth/policy.py``. Services in OpenStack use the oslo " "policy engine to define policy rules to limit access to APIs based primarily " "on role grants and resource ownership." msgstr "" "Penegakan kebijakan Horizon dibangun di atas engine oslo_policy. Dasarnya " "adalah ``openstack_auth/policy.py``. Layanan di OpenStack menggunakan mesin " "kebijakan oslo untuk mendefinisikan aturan kebijakan untuk membatasi akses " "ke API berdasarkan pada pemberian peran dan kepemilikan sumber daya." msgid "Horizon's tests and you" msgstr "Tes Horizon dan Anda" msgid "HorizonMiddleware" msgstr "HorizonMiddleware" msgid "How to Utilize RBAC" msgstr "Cara Menggunakan RBAC" msgid "How to run the tests" msgstr "Cara menjalankan tes" msgid "How user's roles are determined" msgstr "Bagaimana peran pengguna ditentukan" msgid "" "However, what defines a \"good\" test is not always obvious, and there are a " "lot of common pitfalls that can easily shoot your test suite in the foot." msgstr "" "Namun, apa yang mendefinisikan tes \"good\" tidak selalu jelas, dan ada " "banyak kesulitan umum yang dapat dengan mudah mengagalkan suite tes Anda." msgid "IRC Channel: #openstack-horizon on Freenode." msgstr "IRC Channel: #openstack-horizon pada Freenode." msgid "" "If :attr:`~horizon.tables.Action.policy_rules` is not set, no policy checks " "will be made to determine if the action should be visible and will be " "displayed solely based on the result of :meth:`~horizon.tables.Action." "allowed`." msgstr "" "Jika :attr: `~ horizon.tables.Action.policy_rules` tidak disetel, tidak ada " "pemeriksaan kebijakan yang akan dilakukan untuk menentukan apakah tindakan " "tersebut akan terlihat dan akan ditampilkan hanya berdasarkan hasil dari :" "meth:`~horizon.tables.Action.allowed`." msgid "" "If :attr:`~horizon.tabs.Tab.preload` is ``False`` and ``force_load`` is not " "``True``, or either :meth:`~horizon.tabs.Tab.allowed` or :meth:`~horizon." "tabs.Tab.enabled` returns ``False`` this method will return an empty string." msgstr "" "Jika :attr:`~horizon.tabs.Tab.preload` adalah ``False`` dan ``force_load`` " "bukan ``True``, atau :met:`~horizon.tabs.Tab.allowed` atau :meth:`~horizon." "tabs.Tab.enabled` mengembalikan ``False`` metode ini akan mengembalikan " "string kosong." msgid "" "If True, the filter function will be called for the initial GET request with " "an empty ``filter_string``, regardless of the value of ``method``." msgstr "" "Jika True, fungsi filter akan dipanggil untuk permintaan GET awal dengan " "``filter_string` kosong, terlepas dari nilai ``metode``." msgid "" "If ``\"default_dashboard\"`` is specified in ``HORIZON_CONFIG`` then that " "dashboard will be returned. If not, the first dashboard returned by :func:" "`~horizon.get_dashboards` will be returned." msgstr "" "Jika `` \"default_dashboard\" `` ditentukan dalam ``HORIZON_CONFIG`` maka " "dasbor itu akan dikembalikan. Jika tidak, dasbor pertama dikembalikan oleh :" "func:`~horizon.get_dashboards` akan dikembalikan." msgid "" "If ``allowed_data_types`` of this column is not empty and the datum has an " "assigned type, check if the datum's type is in the ``allowed_data_types`` " "list. If not, the datum won't be displayed as a link." msgstr "" "Jika ``allowed_data_types`` kolom ini tidak kosong dan datum memiliki tipe " "yang ditetapkan, periksa apakah tipe datum ada di daftar " "``allowed_data_types``. Jika tidak, datum tidak akan ditampilkan sebagai " "tautan." msgid "" "If ``link`` is a callable, it will be passed the current data object and " "should return a URL. Otherwise ``get_link_url`` will attempt to call " "``reverse`` on ``link`` with the object's id as a parameter. Failing that, " "it will simply return the value of ``link``." msgstr "" "Jika ``link`` adalah callable, itu akan melewati objek data saat ini dan " "harus mengembalikan URL. Kalau tidak ``get_link_url`` akan berusaha " "memanggil ``reverse`` pada ``link`` dengan id objek sebagai parameter. Gagal " "itu, itu hanya akan mengembalikan nila i``link``." msgid "" "If ``status_columns`` is set, when the rows are rendered the value of this " "column will be used to add an extra class to the row in the form of ``" "\"status_up\"`` or ``\"status_down\"`` for that row's data." msgstr "" "Jika ``status_columns`` diatur, ketika baris diberikan nilai kolom ini akan " "digunakan untuk menambahkan kelas tambahan ke baris dalam bentuk ``" "\"status_up\"`` atau ``\"status_down\"`` untuk data baris itu." msgid "" "If ``url`` is callable it will call the function. If not, it will then try " "to call ``reverse`` on ``url``. Failing that, it will simply return the " "value of ``url`` as-is." msgstr "" "Jika ``url`` dapat dipanggil maka akan memanggil fungsi. Jika tidak, maka " "akan mencoba untuk memanggil ``reverse`` pada ``url``. Jika gagal, itu hanya " "akan mengembalikan nilai ``url`` apa adanya." msgid "" "If a blueprint is assigned, even if it hasn't been started, be sure you " "contact the assignee before taking it on. These larger issues often have a " "history of discussion or specific implementation details that the assignee " "may be aware of that you are not." msgstr "" "Jika cetak biru diberikan, meskipun belum dimulai, pastikan Anda menghubungi " "penerima yang ditunjuk sebelum menerimanya. Masalah-masalah yang lebih besar " "ini sering kali memiliki riwayat diskusi atau detail implementasi spesifik " "yang mungkin diketahui oleh penerima hak bahwa Anda tidak." msgid "" "If a bug is \"in progress\" in the bug tracker, don't start working on it " "without contacting the author. Try on IRC, or via the launchpad email " "contact link. If you don't get a response after a reasonable time, then go " "ahead. Checking first avoids duplicate work and makes sure nobody's toes get " "stepped on." msgstr "" "Jika bug \"in progress\"di pelacak bug, jangan mulai mengerjakannya tanpa " "menghubungi penulis. Coba di IRC, atau melalui tautan kontak email " "launchpad. Jika Anda tidak mendapatkan respons setelah waktu yang masuk " "akal, lanjutkan. Memeriksa terlebih dahulu untuk menghindari duplikat " "pekerjaan dan memastikan tidak ada jari kaki diinjak (nobody's toes get " "stepped on)." msgid "" "If a rule specified is not found in the policy file, the policy check will " "return False and the action will not be allowed." msgstr "" "Jika aturan yang ditentukan tidak ditemukan dalam file kebijakan, " "pemeriksaan kebijakan akan mengembalikan False dan tindakan tidak akan " "diizinkan." msgid "" "If a single function can work for both single-object and multi-object cases " "then simply providing a ``handle`` function will internally route both " "``single`` and ``multiple`` requests to ``handle`` with the calls from " "``single`` being transformed into a list containing only the single object " "id." msgstr "" "Jika fungsi tunggal dapat bekerja untuk kasus objek tunggal dan multi-objek " "maka cukup dengan menyediakan fungsi ``handle` `akan secara internal rute " "permintaan ``single`` dan ``multiple`` ke ``handle`` dengan panggilan dari " "``single`` sedang diubah menjadi list yang hanya berisi id objek tunggal." msgid "" "If a tab returns ``False`` from ``enabled`` it will ignore the value of " "``preload`` and only render the HTML of the tab after being clicked." msgstr "" "Jika sebuah tab mengembalikan ``False`` dari ``enabled`` maka akan " "mengabaikan nilai ``preload`` dan hanya merender HTML dari tab setelah " "diklik." msgid "If all statuses are ``True``, return ``True``." msgstr "Jika semua status adalah ``True``, kembalikan ``True``." msgid "If any statuses are ``False``, return ``False``." msgstr "Jika ada status ``False``, kembalikan ``False``." msgid "" "If authenticated, this return the user object based on the user ID and " "session data." msgstr "" "Jika dikonfirmasi, ini mengembalikan objek pengguna berdasarkan ID pengguna " "dan data sesi." msgid "" "If dependencies are added to either ``horizon`` or ``openstack_dashboard``, " "they should be added to ``requirements.txt``." msgstr "" "Jika dependensi ditambahkan ke ``horizon`` atau ``openstack_dashboard``, " "mereka harus ditambahkan ke ``requirement.txt``." msgid "" "If for some reason your plugin needs to register other python modules to " "``ADD_INSTALLED_APPS``, ensure that you include its ```` " "additionally." msgstr "" "Jika karena alasan tertentu plugin Anda perlu mendaftarkan modul python lain " "ke ``ADD_INSTALLED_APPS``, pastikan Anda menyertakan `` `` " "tambahannya." msgid "" "If keystone_provider is given then we switch the user to the keystone " "provider using K2K federation. Otherwise if keystone_provider is None then " "we switch the user back to the Identity Provider Keystone which a non " "federated token auth will be used." msgstr "" "Jika keystone_provider diberikan, maka kami mengalihkan pengguna ke penyedia " "keystone menggunakan federasi K2K. Kalau tidak, jika keystone_provider " "adalah None maka kita mengalihkan pengguna kembali ke Identity Provider " "Keystone yang akan digunakan token auth bukan federasi." msgid "If no statuses are ``False`` but any or ``None``, return ``None``." msgstr "" "Jika tidak ada status ``False`` tetapi ada atau ``None``, kembalikan " "``None``." msgid "" "If no value is found from the WEBSSO_IDP_MAPPING dictionary, it will treat " "the value as the global WebSSO protocol and construct the " "WebSSO URL by::" msgstr "" "Jika tidak ada nilai yang ditemukan dari kamus WEBSSO_IDP_MAPPING, itu akan " "memperlakukan nilai sebagai protokol global WebSSO dan " "membangun URL WebSSO dengan::" msgid "" "If none of the actions have caused an early exit from the view, the standard " "response from the view is returned (usually the rendered table)." msgstr "" "Jika tanpa tindakan menyebabkan keluar awal dari tampilan, respons standar " "dari tampilan dikembalikan (biasanya tabel yang rendered)." msgid "If not present or not defined on settings then REMOTE_ADDR is used." msgstr "" "Jika tidak ada atau tidak didefinisikan pada pengaturan maka REMOTE_ADDR " "digunakan." msgid "" "If object is passed, it checks if the user has any of the required perms for " "this object." msgstr "" "Jika objek dilewatkan, ia memeriksa apakah pengguna memiliki salah satu izin " "yang diperlukan untuk objek ini." msgid "" "If only one table class is provided, a shortcut ``table`` context variable " "is also added containing the single table." msgstr "" "Jika hanya satu kelas tabel disediakan, variabel konteks ``table`` shortcut " "juga ditambahkan yang berisi tabel tunggal." msgid "" "If the error is in the Selenium test suite, you're likely getting very " "little information about the error. To increase the information provided to " "you, edit ``horizon/test/settings.py`` to set ``DEBUG = True`` and set the " "logging level to 'DEBUG' for the default 'test' logger. Also, add a logger " "config for Django::" msgstr "" "Jika kesalahan ada di suite uji Selenium, Anda kemungkinan akan mendapatkan " "sedikit informasi tentang kesalahan tersebut. Untuk menambah informasi yang " "diberikan kepada Anda, edit ``horizon/test/settings.py`` untuk mengatur " "``DEBUG = True`` dan atur level logging ke 'DEBUG' untuk logger 'test' " "default. Juga, tambahkan konfigurasi logger untuk Django :" msgid "" "If the exception is not re-raised, an appropriate wrapper exception class " "indicating the type of exception that was encountered will be returned." msgstr "" "Jika pengecualian tidak dibangkitkan kembali, kelas pengecualian pembungkus " "yang tepat menunjukkan jenis pengecualian yang ditemukan akan dikembalikan." msgid "If the following applies to the patch, a release note is required:" msgstr "Jika hal berikut ini berlaku untuk patch, catatan rilis diperlukan:" msgid "" "If the form is invalid, re-render the context data with the data-filled form " "and errors." msgstr "" "Jika formulir tidak valid, render ulang data konteks dengan formulir dan " "kesalahan yang diisi data." msgid "If the form is valid, redirect to the supplied URL." msgstr "Jika formulirnya valid, alihkan ke URL yang disediakan." msgid "" "If the tab is disabled but you wish to return it anyway, you can pass " "``True`` to the allow_disabled argument." msgstr "" "Jika tab dinonaktifkan tetapi Anda tetap ingin mengembalikannya, Anda dapat " "meneruskan ``True`` ke argumen allow_disabled." msgid "If the tab is not allowed or not enabled this method returns ``None``." msgstr "" "Jika tab tidak diizinkan atau tidak diaktifkan, metode ini kembali ``None``." msgid "" "If the tab is not enabled, the classes the class ``\"disabled\"`` will be " "added." msgstr "" "Jika tab tidak diaktifkan, kelas yang kelasnya akan ``\"disabled\"`` akan " "ditambahkan." msgid "" "If the tab is the active tab for the tab group, in which the class ``\"active" "\"`` will be added." msgstr "" "Jika tab adalah tab aktif untuk grup tab, di mana kelas ``\"active\"`` akan " "ditambahkan." msgid "" "If the user authenticated has a default project set, the token will be " "automatically scoped to their default project." msgstr "" "Jika pengguna yang diautentikasi memiliki set proyek default, token akan " "secara otomatis dicakup ke proyek default mereka." msgid "" "If the user authenticated has no default project set, the authentication " "backend will try to scope to the projects returned from the user's assigned " "projects. The first successful project scoped will be returned." msgstr "" "Jika pengguna yang diautentikasi tidak memiliki set proyek default, backend " "otentikasi akan mencoba untuk lingkup ke proyek yang dikembalikan dari " "proyek yang ditugaskan pengguna. Proyek pertama yang berhasil mencakup akan " "dikembalikan." msgid "" "If the value matches the ``project_id`` to which the user's token is scoped, " "then access is allowed." msgstr "" "Jika nilainya sesuai dengan ``project_id`` tempat token pengguna dicakup, " "maka akses diizinkan." msgid "" "If there is unexpected wrapping/truncation there might not be enough space " "for translations." msgstr "" "Jika ada wrapping/truncation yang tidak terduga, mungkin tidak ada cukup " "ruang untuk terjemahan." msgid "" "If those are too big, there are lots of great ways to get involved without " "plunging in head-first:" msgstr "" "Jika itu terlalu besar, ada banyak cara baik untuk terlibat tanpa terjun " "terlebih dahulu:" msgid "" "If tuple or list - then setting self.current_present_action = n will set the " "current active item from the list(action_present[n])" msgstr "" "Jika tuple atau daftar - kemudian pengaturan self.current_present_action = n " "akan mengatur item aktif saat ini dari list(action_present[n])" msgid "" "If typecasting is desired, explicit casting is preferred to keep the meaning " "of your code clear." msgstr "" "Jika typecasting diinginkan, casting eksplisit lebih disukai untuk menjaga " "makna kode Anda tetap jelas." msgid "" "If you already know everything about testing but are fed up with trying to " "debug why a specific test failed, you can skip the intro and jump straight " "to :ref:`debugging_unit_tests`." msgstr "" "Jika Anda sudah mengetahui segala sesuatu tentang pengujian tetapi muak " "dengan mencoba men-debug mengapa tes tertentu gagal, Anda dapat melewati " "intro dan langsung melompat ke :ref:`debugging_unit_tests`." msgid "" "If you are able to hit the URL pattern in ``urls.py`` in your browser, you " "have successfully deployed your plugin! For plugins that do not have a URL, " "check that your static resources are loaded using the browser inspector." msgstr "" "Jika Anda dapat menekan pola URL di ``urls.py`` di browser Anda, Anda telah " "berhasil menggunakan plugin Anda! Untuk plugin yang tidak memiliki URL, " "periksa apakah sumber daya statis Anda dimuat menggunakan inspektur browser." msgid "" "If you are creating a Python plugin, you may ignore the ``static`` folder. " "Most of the classes you need are provided for in Python. If you intend on " "adding custom front-end logic, you will need to include additional " "JavaScript here." msgstr "" "Jika Anda membuat plugin Python, Anda dapat mengabaikan folder ``static``. " "Sebagian besar kelas yang Anda butuhkan disediakan dengan Python. Jika Anda " "ingin menambahkan logika front-end kustom, Anda harus memasukkan JavaScript " "tambahan di sini." msgid "" "If you are interested in contributing translations, you may want to " "investigate `Zanata `_ and the `upstream " "translations `_. You can visit the " "internationalization project IRC channel **#openstack-i18n**, if you need " "further assistance." msgstr "" "Jika Anda tertarik untuk berkontribusi terjemahan, Anda mungkin ingin " "menyelidiki `Zanata `_ dan `upstream " "translations `_. Anda dapat " "mengunjungi saluran IRC proyek internasionalisasi **#openstack-i18n**, jika " "Anda memerlukan bantuan lebih lanjut." msgid "" "If you are preparing a new plugin, you will use ```` as " "``INSTALLED_APPS`` in most cases as suggested in this tutorial. This is good " "and there is nothing more to do." msgstr "" "Jika Anda menyiapkan plugin baru, Anda akan menggunakan `` `` " "sebagai ``INSTALLED_APPS`` dalam banyak kasus seperti yang disarankan dalam " "tutorial ini. Ini bagus dan tidak ada lagi yang bisa dilakukan." msgid "" "If you are setting up a project and need to know how to make it " "translatable, please refer to `this guide `_." msgstr "" "Jika Anda membuat proyek dan perlu tahu cara membuatnya diterjemahkan, " "silakan merujuk `this guide `_." msgid "" "If you are unable to use existing variables - such as for very specific " "functionality - keep the new rules as specific as possible to your component " "so they do not cause issues in unexpected places." msgstr "" "Jika Anda tidak dapat menggunakan variabel yang ada - seperti untuk " "fungsionalitas yang sangat spesifik - pertahankan aturan baru sespesifik " "mungkin untuk komponen Anda sehingga tidak menimbulkan masalah di tempat " "yang tidak terduga." msgid "" "If you are writing software for a global audience, you must ensure that it " "is translated so that other people around the world are able to use it. " "Adding translation to your code is not that hard and a requirement for " "horizon." msgstr "" "Jika Anda menulis perangkat lunak untuk audiens global, Anda harus " "memastikan bahwa itu diterjemahkan sehingga orang lain di seluruh dunia " "dapat menggunakannya. Menambahkan terjemahan ke kode Anda tidak terlalu " "sulit dan persyaratan untuk horizon." msgid "" "If you can't run a virtual display, or would prefer not to, you can use the " "PhantomJS web driver instead::" msgstr "" "Jika Anda tidak dapat menjalankan tampilan virtual, atau memilih untuk tidak " "melakukannya, Anda dapat menggunakan driver web PhantomJS sebagai gantinya::" msgid "" "If you do the first suggestion above *first* it makes the second one far " "less painful. Write once, use everywhere." msgstr "" "Jika Anda melakukan saran pertama di atas *first* itu membuat yang kedua " "jauh lebih tidak menyakitkan. Tulis sekali, gunakan di mana-mana." msgid "" "If you don't see any instance data, you haven't created any instances yet. " "Go to dashboard ``Project`` -> ``Images``, select a small image, for " "example, ``cirros-0.3.1-x86_64-uec`` , click ``Launch`` and enter an " "``Instance Name``, click the button ``Launch``. It should create an instance " "if the OpenStack or devstack is correctly set up. Once the creation of an " "instance is successful, go to ``My Dashboard`` again to check the data." msgstr "" "Jika Anda tidak melihat data contoh apa pun, Anda belum membuat instance apa " "pun. Pergi ke dasbor ``Project`` -> ``Images``, pilih image kecil, misalnya, " "``cirros-0.3.1-x86_64-uec``, klik ``Launch`` dan masukkan ``Instance Name``, " "klik tombol ``Launch``. Itu harus membuat contoh jika OpenStack atau " "devstack diatur dengan benar. Setelah pembuatan instance berhasil, buka ``My " "Dashboard`` lagi untuk memeriksa data." msgid "If you get new crashes, there is probably a bug." msgstr "Jika Anda mendapatkan crash baru, mungkin ada bug." msgid "" "If you have an idea for a new feature that isn't in a blueprint yet, it's a " "good idea to write the blueprint first, so you don't end up writing a bunch " "of code that may not go in the direction the community wants." msgstr "" "Jika Anda memiliki ide untuk fitur baru yang belum ada dalam cetak biru, " "sebaiknya tulis cetak biru terlebih dahulu, jadi Anda tidak perlu menulis " "banyak kode yang mungkin tidak sesuai dengan keinginan komunitas. ." msgid "" "If you have feedback on how this tutorial could be improved, please feel " "free to submit a bug against ``Horizon`` in `launchpad `__." msgstr "" "Jika Anda memiliki umpan balik tentang bagaimana tutorial ini dapat " "ditingkatkan, silakan kirimkan bug ``Horizon`` in `launchpad `__." msgid "" "If you have no plans to add AngularJS to your plugin, you may skip this " "section. In the tutorial below, we will show you how to customize your panel " "using Angular." msgstr "" "Jika Anda tidak memiliki rencana untuk menambahkan AngularJS ke plugin Anda, " "Anda dapat melewati bagian ini. Dalam tutorial di bawah ini, kami akan " "menunjukkan kepada Anda bagaimana menyesuaikan panel Anda menggunakan " "Angular." msgid "If you need to install PhantomJS, you may do so with `npm` like this::" msgstr "" "Jika Anda perlu menginstal PhantomJS, Anda dapat melakukannya dengan `npm` " "seperti ini::" msgid "" "If you need to update a release note of a past release, edit a corresponding " "release note file in a stable branch directly." msgstr "" "Jika Anda perlu memperbarui catatan rilis dari rilis yang lalu, edit file " "catatan rilis yang sesuai di cabang stabil secara langsung." msgid "If you see a string in English it's not translatable. Should it be?" msgstr "" "Jika Anda melihat string dalam bahasa Inggris, itu tidak dapat " "diterjemahkan. Haruskah begitu?" msgid "" "If you see a string in the proper translated language, it comes from an " "external source. (That's not bad, just sometimes useful to know)" msgstr "" "Jika Anda melihat string dalam bahasa terjemahan yang tepat, itu berasal " "dari sumber eksternal. (Itu tidak buruk, kadang-kadang hanya berguna untuk " "mengetahui)" msgid "" "If you see brackets next to each other that might be concatenation. " "Concatenation can make quality translations difficult or impossible. See " "`Use string formatting variables, never perform string concatenation " "`_ " "for additional information." msgstr "" "Jika Anda melihat tanda kurung di samping satu sama lain yang mungkin " "merupakan gabungan. Penggabungan dapat membuat terjemahan yang berkualitas " "menjadi sulit atau tidak mungkin. Lihat `Use string formatting variables, " "never perform string concatenation `_ " "untuk informasi tambahan." msgid "" "If you turned compression off during development via ``COMPRESS_ENABLED = " "False`` in local_settings.py, re-enable compression and test your code " "before submitting." msgstr "" "Jika Anda mematikan kompresi selama pengembangan melalui ``COMPRESS_ENABLED " "= False`` di local_settings.py, aktifkan kembali kompresi dan uji kode Anda " "sebelum mengirim." msgid "" "If you upgrade Horizon, you might need to update your ``openstack_dashboard/" "local/local_settings.py`` file with new parameters from " "``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` to do so, first " "update Horizon" msgstr "" "Jika Anda memutakhirkan Horizon, Anda mungkin perlu memperbarui file " "``openstack_dashboard/local/local_settings.py`` Anda dengan parameter baru " "dari ``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` untuk " "melakukannya, pertama perbarui Horizon" msgid "" "If you use the ``tree mydashboard`` command to list the ``mydashboard`` " "directory in ``openstack_dashboard/dashboards`` , you will see a directory " "structure that looks like the following::" msgstr "" "Jika Anda menggunakan perintah ``tree mydashboard`` untuk membuat daftar " "direktori ``mydashboard`` di ``openstack_dashboard/dashboards`` , Anda akan " "melihat struktur direktori yang terlihat seperti berikut ::" msgid "" "If you want the dashboard name to be something else, you can change the " "``name`` attribute in the ``dashboard.py`` file . For example, you can " "change it to be ``My Dashboard`` ::" msgstr "" "Jika Anda ingin nama dasbor menjadi sesuatu yang lain, Anda dapat mengubah " "atribut ``name`` dalam file ``dashboard.py``. Misalnya, Anda dapat " "mengubahnya menjadi ``My Dashboard`` ::" msgid "" "If you want the panel name to be something else, you can change the ``name`` " "attribute in the ``panel.py`` file . For example, you can change it to be " "``My Panel``::" msgstr "" "Jika Anda ingin nama panel menjadi sesuatu yang lain, Anda dapat mengubah " "atribut ``name`` dalam file ``panel.py``. Misalnya, Anda dapat mengubahnya " "menjadi ``My Panel``::" msgid "" "If you want to change the title of the ``index.html`` file to be something " "else, you can change it. For example, change it to be ``My Panel`` in the " "``block title`` section. If you want the ``title`` in the ``block " "page_header`` section to be something else, you can change it. For example, " "change it to be ``My Panel``. The updated code could be like::" msgstr "" "Jika Anda ingin mengubah judul file ``index.html`` menjadi sesuatu yang " "lain, Anda dapat mengubahnya. Sebagai contoh, ubahlah menjadi ``My Panel`` " "di bagian ``block title``. Jika Anda ingin ``title`` di bagian ``block " "page_header`` menjadi sesuatu yang lain, Anda dapat mengubahnya. Sebagai " "contoh, ubahlah menjadi ``My Panel``. Kode yang diperbarui bisa seperti::" msgid "" "If you want to run the suite headless, without being able to see them (as " "they are ran on Jenkins), you can run the tests::" msgstr "" "Jika Anda ingin menjalankan suite tanpa kepala, tanpa bisa melihatnya " "(seperti yang dijalankan pada Jenkins), Anda dapat menjalankan tes::" msgid "" "Imagine if all packages had a local copy of jQuery. If a security hole is " "discovered in jQuery, we must write more than 90 patches in Debian, one for " "each package that includes a copy. This is simply not practical. Therefore, " "it is unacceptable for Horizon to copy code from other repositories when " "creating a package. Copying code from another repository tends to create a " "fork, diverging from the upstream code. The fork includes code that is not " "being maintained, so if a bug is discovered in the original upstream, it " "cannot easily be fixed by updating a single package." msgstr "" "Bayangkan jika semua paket memiliki salinan jQuery lokal. Jika lubang " "keamanan ditemukan di jQuery, kita harus menulis lebih dari 90 patch di " "Debian, satu untuk setiap paket yang menyertakan salinan. Ini sama sekali " "tidak praktis. Oleh karena itu, Horizon tidak dapat diterima untuk menyalin " "kode dari repositori lain saat membuat paket. Menyalin kode dari repositori " "lain cenderung membuat fork, menyimpang dari kode hulu. Fork menyertakan " "kode yang tidak dipelihara, jadi jika bug ditemukan di hulu asli, itu tidak " "dapat dengan mudah diperbaiki dengan memperbarui satu paket." msgid "In AngularJS templates" msgstr "Dalam template AngularJS" msgid "" "In Debian, it is generally forbidden to have multiple versions of the same " "library in the same Debian release. Very few exceptions exist." msgstr "" "Di Debian, umumnya dilarang memiliki beberapa versi dari perpustakaan yang " "sama dalam rilis Debian yang sama. Sangat sedikit pengecualian yang ada." msgid "In Django" msgstr "Dalam Django" msgid "In Django templates" msgstr "Dalam template Django" msgid "In JavaScript" msgstr "Dalam JavaScript" msgid "In Keystone V3, region has been deprecated in favor of region_id." msgstr "Di Keystone V3, region sudah tidak digunakan lagi karena region_id." msgid "" "In ``urls.py``, we have the named parameter. E.g. ``resource_class_id``. ::" msgstr "" "Dalam ``urls.py``, kami memiliki parameter bernama. Misalnya. " "``resource_class_id``. ::" msgid "" "In ``views.py``, we pass data to the template and to the action(form) " "(action can also pass data to the ``get_context_data`` method and to the " "template). ::" msgstr "" "Dalam ``views.py``, kami meneruskan data ke template dan ke action (form) " "(action juga dapat meneruskan data ke metode ``get_context_data`` dan ke " "templat). ::" msgid "" "In ``workflows.py`` we process the data, it is just more complex django " "form. ::" msgstr "" "Dalam ``workflows.py`` kami memproses data, itu hanya bentuk Django yang " "lebih kompleks. ::" msgid "" "In addition to John Papa, the following guidelines are divided into required " "and recommended sections." msgstr "" "Selain John Papa, pedoman berikut ini dibagi menjadi bagian yang diperlukan " "dan direkomendasikan." msgid "" "In addition to the standard Django user attributes, this class also has the " "following:" msgstr "" "Selain atribut pengguna Django standar, kelas ini juga memiliki yang berikut:" msgid "" "In addition, if you plan to support translation on your dashboard plugin, it " "is recommended to choose a name like ``xxxx-dashboard`` (or ``xxxx-ui``. " "``xxxx-horizon``). The OpenStack CI infra script considers a repository with " "these suffixes as Django project." msgstr "" "Selain itu, jika Anda berencana untuk mendukung terjemahan pada plugin " "dashboard Anda, disarankan untuk memilih nama seperti ``xxxx-dashboard`` " "(atau ``xxxx-ui``. ``xxxx-horizon``). Skrip infra CI OpenStack menganggap " "repositori dengan sufiks ini sebagai proyek Django." msgid "" "In each case the value must also be present in available_regions or we move " "to the next level of precedence." msgstr "" "Dalam setiap kasus, nilainya juga harus ada di available_regions atau kami " "pindah ke tingkat prioritas berikutnya." msgid "In essence, core reviewers share the following common ideals:" msgstr "Intinya, pengulas inti berbagi cita-cita umum berikut:" msgid "" "In free software distributions that actively maintain OpenStack packages " "(such as RDO, Debian, and Ubuntu), minified JavaScript is considered non-" "free. This means that minified JavaScript should *not* be present in " "upstream source code. At the very least, a non-minified version should be " "present next to the minified version. Also, be aware of potential security " "issues with minifiers. This `blog post`_ explains it very well." msgstr "" "Dalam distribusi perangkat lunak gratis yang secara aktif memelihara paket-" "paket OpenStack (seperti RDO, Debian, dan Ubuntu), minified JavaScript " "dianggap tidak bebas. Ini berarti bahwa JavaScript yang diperkecil " "seharusnya *not* ada di kode sumber hulu. Paling tidak, versi non-minify " "harus ada di sebelah versi minified. Juga, perhatikan potensi masalah " "keamanan dengan minifiers. `blog post`_ ini menjelaskan dengan sangat baik." msgid "" "In general new code without unit tests will not be accepted, and every " "bugfix *must* include a regression test." msgstr "" "Secara umum kode baru tanpa tes unit tidak akan diterima, dan setiap " "perbaikan bug *must* menyertakan uji regresi." msgid "" "In general, if you want to write code, there are three cases for issues you " "might want to work on:" msgstr "" "Secara umum, jika Anda ingin menulis kode, ada tiga kasus untuk masalah yang " "mungkin ingin Anda tangani:" msgid "" "In most distributions, it is not acceptable to have multiple versions of the " "same piece of software. In Red Hat systems, it is technically possible to " "install 2 versions of one library at the same time, but a few restrictions " "apply, especially for usage. However, package maintainers try to avoid " "multiple versions as much as possible. For package dependency resolution, it " "might be necessary to provide packages for depending packages as well. For " "example, if you had Django-1.4 and Django-1.8 in the same release, you must " "provide Horizon built for Django-1.4 and another package providing Horizon " "built for Django-1.8. This is a large effort and needs to be evaluated " "carefully." msgstr "" "Dalam sebagian besar distribusi, tidak dapat diterima untuk memiliki " "beberapa versi dari perangkat lunak yang sama. Dalam sistem Red Hat, secara " "teknis dimungkinkan untuk menginstal 2 versi dari satu perpustakaan pada " "saat yang sama, tetapi beberapa pembatasan berlaku, terutama untuk " "penggunaan. Namun, pengelola paket berusaha menghindari beberapa versi " "sebanyak mungkin. Untuk resolusi ketergantungan paket, mungkin perlu " "menyediakan paket untuk paket yang tergantung juga. Misalnya, jika Anda " "memiliki Django-1.4 dan Django-1.8 dalam rilis yang sama, Anda harus " "menyediakan Horizon built untuk Django-1.4 dan paket lain yang menyediakan " "Horizon built untuk Django-1.8. Ini adalah upaya besar dan perlu dievaluasi " "dengan cermat." msgid "" "In order for translation to work properly, we need to know the user's " "locale. In horizon, the user can specify the locale using the Settings " "panel. Once we know the locale, we know which Portable Object (PO) file to " "use. The PO file is the file we received from translators in the message " "extraction process. The gettext functions that we wrapped our code around " "are then able to replace the untranslated strings with the translated one by " "using the untranslated string as the message id." msgstr "" "Agar terjemahan berfungsi dengan baik, kita perlu mengetahui lokal pengguna. " "Di horizon, pengguna dapat menentukan lokal menggunakan panel Setting. " "Setelah kami tahu lokalnya, kami tahu file Portable Object (PO) mana yang " "akan digunakan. File PO adalah file yang kami terima dari penerjemah dalam " "proses ekstraksi pesan. Fungsi gettext dimana kita membungkus kode kita, " "kemudian fungsi gettext dapat mengganti string yang tidak diterjemahkan " "dengan penterjemah yang menggunakan string yang tidak diterjemahkan sebagai " "id pesan." msgid "" "In order to make ``My Dashboard`` show up along with the existing dashboards " "like ``Project`` or ``Admin`` on horizon, you need to create a file called " "``_50_mydashboard.py`` under ``openstack_dashboard/enabled`` and add the " "following::" msgstr "" "Untuk membuat ``My Dashboard`` muncul bersama dengan dashboard yang ada " "seperti ``Project`` atau ``Admin`` di horizon, Anda perlu membuat file " "bernama ``_50_mydashboard.py`` di bawah ``openstack_dashboard/enabled`` dan " "tambahkan berikut ini::" msgid "In our HTML files, we should focus on layout." msgstr "Dalam file HTML kita, kita harus fokus pada tata letak." msgid "" "In our JS files, we should focus on logic rather than attempting to " "manipulate/style elements." msgstr "" "Dalam file JS kami, kami harus fokus pada logika daripada mencoba untuk " "manipulate/style elemen." msgid "" "In the Ocata release of Horizon a new \"OpenStack Profiler\" panel was " "introduced. Once it is enabled and all prerequisites are set up, you can see " "which API calls Horizon actually makes when rendering a specific page. To re-" "render the page while profiling it, you'll need to use the \"Profile\" " "dropdown menu located in the top right corner of the screen. In order to be " "able to use \"Profile\" menu, the following steps need to be completed:" msgstr "" "Dalam rilis Ocata dari Horizon, sebuah panel \"OpenStack Profiler\" baru " "diperkenalkan. Setelah diaktifkan dan semua prasyarat telah disiapkan, Anda " "dapat melihat panggilan API yang sebenarnya dibuat oleh Horizon saat " "merender halaman tertentu. Untuk merender ulang halaman saat membuat profil, " "Anda harus menggunakan menu tarik-turun (dropdown) \"Profil\" yang terletak " "di sudut kanan atas layar. Agar dapat menggunakan menu \"Profil\", langkah-" "langkah berikut harus diselesaikan:" msgid "" "In the event that no tabs are either allowed or enabled, this method is the " "fallback handler. By default it's a no-op, but it exists to make redirecting " "or raising exceptions possible for subclasses." msgstr "" "Jika tidak ada tab yang diizinkan atau diaktifkan, metode ini adalah " "penangan mundur (fallback handler). Secara default itu adalah no-op, tetapi " "itu ada untuk membuat pengalihan atau meningkatkan pengecualian mungkin " "untuk subclass." msgid "" "In the event that there is no GET request parameter, the value of the query " "parameter is invalid, or the tab is not allowed/enabled, the return value of " "this function is None." msgstr "" "Jika tidak ada parameter permintaan GET, nilai parameter kueri tidak valid, " "atau tab tidak allowed/enabled, nilai balik fungsi ini adalah None." msgid "" "In the example above, we imported ``ugettext`` as ``_``. This is a common " "alias for gettext or any of its variants." msgstr "" "Pada contoh di atas, kami mengimpor ``ugettext`` sebagai ``_``. Ini adalah " "alias umum untuk gettext atau variannya." msgid "" "In the first approach a jQuery object for ``document`` is created each time. " "The second approach creates only one jQuery object and reuses it. Each " "object needs to be created, uses memory, and needs to be garbage collected." msgstr "" "Dalam pendekatan pertama objek jQuery untuk ``document`` dibuat setiap kali. " "Pendekatan kedua hanya membuat satu objek jQuery dan menggunakannya kembali. " "Setiap objek harus dibuat, menggunakan memori, dan perlu dikumpulkan." msgid "" "In the template you would just need to include the following to render the " "table::" msgstr "" "Dalam templat Anda hanya perlu menyertakan hal berikut untuk membuat " "(render) tabel::" msgid "" "In this case we want a starting view type that works with both tabs and " "tables... that'd be the :class:`~horizon.tabs.TabbedTableView` class. It " "takes the best of the dynamic delayed-loading capabilities tab groups " "provide and mixes in the actions and AJAX-updating that tables are capable " "of with almost no work on the user's end. Change ``views.APIView`` to be " "``tabs.TabbedTableView`` and add ``MypanelTabs`` as the tab group class in " "the ``IndexView`` class::" msgstr "" "Dalam hal ini kami ingin jenis view awal yang berfungsi dengan tab dan " "tabel ... yang akan menjadi kelas :class: `~ horizon.tabs.TabbedTableView`. " "Dibutuhkan yang terbaik dari kemampuan dinamis yang disediakan grup tab yang " "disediakan dan digabungkan dalam tindakan dan pembaruan AJAX yang mampu " "dilakukan tabel dengan hampir tidak ada pekerjaan di sisi pengguna. Ubah " "``views.APIView`` menjadi ``tabs.TabbedTableView`` dan tambahkan " "``MypanelTabs`` sebagai kelas grup tab di kelas ``IndexView``::" msgid "" "In this example, we are listening for events generated by the wizard and the " "user panel. We also emit a custom event that other controllers can register " "to when favorite color changes." msgstr "" "Dalam contoh ini, kami mendengarkan event yang dihasilkan oleh wizard dan " "panel pengguna. Kami juga memancarkan (emit) event khusus yang dapat " "didaftarkan oleh pengontrol lain saat warna favorit berubah." msgid "" "In this scenario you may need to submit a secondary patch to address test " "coverage for another function within horizon to ensure tests rise above the " "coverage threshold and your original patch can pass the necessary tests." msgstr "" "Dalam skenario ini, Anda mungkin perlu mengirimkan patch sekunder untuk " "mengatasi cakupan tes untuk fungsi lain dalam horizon untuk memastikan tes " "naik di atas ambang batas cakupan dan patch asli Anda dapat lulus tes yang " "diperlukan." msgid "" "In this tutorial, we will leave this file blank. Include additional " "information here if your step requires it. Otherwise, remove the file and " "the ``helpUrl`` property from your step." msgstr "" "Dalam tutorial ini, kita akan membiarkan file ini kosong. Sertakan informasi " "tambahan di sini jika langkah Anda mengharuskannya. Jika tidak, hapus file " "dan properti ``helpUrl`` dari langkah Anda." msgid "In-depth documentation for Horizon framework and its APIs." msgstr "Dokumentasi mendalam untuk kerangka Horizon dan API-nya." msgid "Include all tools that are required to build the package." msgstr "Sertakan semua alat yang diperlukan untuk membangun paket." msgid "" "Included at the root of the repository is the ``tox.ini`` config which " "invokes both sets of tests, and optionally generates analyses on both " "components in the process. ``tox`` is what Jenkins uses to verify the " "stability of the project, so you should make sure you run it and it passes " "before you submit any pull requests/patches." msgstr "" "Termasuk di root repositori adalah konfigurasi ``tox.ini`` yang memanggil " "kedua set tes, dan secara opsional menghasilkan analisis pada kedua komponen " "dalam proses. ``tox`` adalah apa yang digunakan Jenkins untuk memverifikasi " "stabilitas proyek, jadi Anda harus memastikan Anda menjalankannya dan lolos " "sebelum Anda mengirimkan penarikan requests/patches." msgid "Indicates whether there are any available actions on this table." msgstr "Menunjukkan apakah ada tindakan yang tersedia di tabel ini." msgid "" "Information on how to work with specific areas of Horizon can be found in " "the following topic guides." msgstr "" "Informasi tentang cara bekerja dengan area khusus Horizon dapat ditemukan di " "panduan topik berikut." msgid "Inherited from the ``Action`` class." msgstr "Diwarisi dari kelas ``Action``." msgid "" "Inherits from the base ``django.contrib.auth.forms.AuthenticationForm`` " "class for added security features." msgstr "" "Warisan (inherit) dari kelas ``django.contrib.auth.forms." "AuthenticationForm`` untuk fitur keamanan tambahan." msgid "Inline edit handler." msgstr "Penangan redaksi inline." msgid "Inline editing" msgstr "Pengeditan sebaris" msgid "Insert the form into the context dict." msgstr "Masukkan form ke dalam kamus konteks." msgid "" "Inside of ``dashboard.py`` you would have a class definition and the " "registration process" msgstr "" "Di dalam ``dashboard.py`` Anda akan memiliki definisi kelas dan proses " "pendaftaran" msgid "Install the prerequisite packages." msgstr "Instal paket prasyarat." msgid "Installing Your Plugin" msgstr "Menginstal Plugin Anda" msgid "" "Installs the npm dependencies listed in ``package.json`` and runs the " "JavaScript tests. Can also take optional arguments, which will be executed " "as an npm script following the dependency install, instead of ``test``." msgstr "" "Instal dependensi npm yang tercantum dalam ``package.json`` dan jalankan tes " "JavaScript. Dapat juga mengambil argumen opsional, yang akan dieksekusi " "sebagai skrip npm setelah instalasi dependensi, sebagai ganti ``test``." msgid "Instructions for setting up ESLint: `ESLint setup instructions`_" msgstr "Instruksi untuk pengaturan ESLint: `ESLint setup instructions`_" msgid "Integrating a new xstatic package into Horizon" msgstr "Mengintegrasikan paket xstatic baru ke Horizon" msgid "Integration Tests" msgstr "Tes Integrasi" msgid "Interfacing with other OpenStack teams" msgstr "Berinteraksi dengan tim OpenStack lainnya" msgid "Introduce ``oslo.config``" msgstr "Mengintrodusir ``oslo.config``" msgid "Introduce oslo.config" msgstr "Mengintroduksi oslo.config" msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" msgid "" "Investigation is being summarized in `an etherpad page `__." msgstr "" "Investigasi sedang dirangkum dalam `an etherpad page `__." msgid "" "It adds the Horizon config to the context as well as setting the names " "``True`` and ``False`` in the context to their boolean equivalents for " "convenience." msgstr "" "Ini menambahkan konfigurasi Horizon ke konteks serta pengaturan nama " "``True`` dan ``False`` dalam konteks ke ekuivalen boolean untuk kenyamanan." msgid "" "It allows to render data-xxx attributes from choices. This widget also " "allows user to specify additional html attributes for choices." msgstr "" "Hal ini memungkinkan untuk membuat atribut data-xxx dari pilihan. Widget ini " "juga memungkinkan pengguna untuk menentukan atribut html tambahan untuk " "pilihan." msgid "" "It also calls the ``validate`` method to allow for finer-grained checks on " "the context data." msgstr "" "Itu juga memanggil metode ``validasi`` untuk memungkinkan pemeriksaan yang " "lebih halus pada data konteks." msgid "" "It also set the appropriate row properties which require the row's data to " "be determined." msgstr "" "Ini juga mengatur properti baris yang sesuai yang membutuhkan data baris " "untuk ditentukan." msgid "It always takes tuple, so using only one filter would look like this ::" msgstr "" "Itu selalu membutuhkan tuple, jadi hanya menggunakan satu filter akan " "terlihat seperti ini ::" msgid "" "It can be used after validation based on problems reported via the API. This " "is useful when you wish for API errors to appear as errors on the form " "rather than using the messages framework." msgstr "" "Ini dapat digunakan setelah validasi berdasarkan masalah yang dilaporkan " "melalui API. Ini berguna ketika Anda ingin agar kesalahan API muncul sebagai " "kesalahan pada form daripada menggunakan kerangka pesan." msgid "" "It compiles the table instances for each table attached to any :class:" "`horizon.tabs.TableTab` instances on the tab group. This step is necessary " "before processing any tab or table actions." msgstr "" "Ini mengkompilasi instance tabel untuk setiap tabel yang dilampirkan ke " "instance :class: `horizon.tabs.TableTab` pada grup tab. Langkah ini " "diperlukan sebelum memproses tindakan tab atau tabel apa pun." msgid "" "It determines the request should be handled by a preemptive action on this " "table or by an AJAX row update before loading any data." msgstr "" "Itu menentukan permintaan harus ditangani oleh tindakan preemptive pada " "tabel ini atau dengan pembaruan baris AJAX sebelum memuat data apa pun." msgid "" "It determines whether the request should be handled by any action on this " "table after data has been loaded." msgstr "" "Ini menentukan apakah permintaan harus ditangani oleh tindakan apa pun pada " "tabel ini setelah data dimuat." msgid "It gives access to numerous additional features:" msgstr "Ini memberikan akses ke berbagai fitur tambahan:" msgid "" "It is better to expose only HORIZON_CONFIG settings which can be really " "exposed to operators. For such settings, we should define new settings in " "openstack_dashboard and can populate them into HORIZON_CONFIG in ``settings." "py``." msgstr "" "Lebih baik untuk mengekspos hanya pengaturan HORIZON_CONFIG yang dapat benar-" "benar diekspos ke operator. Untuk pengaturan seperti itu, kita harus " "mendefinisikan pengaturan baru di openstack_dashboard dan dapat mengisinya " "ke HORIZON_CONFIG di ``settings.py``." msgid "It is determined based on the current request." msgstr "Itu ditentukan berdasarkan permintaan saat ini." msgid "" "It is detremined based on the dictionary of column name to status mappings " "passed in." msgstr "" "Ini ditentukan berdasarkan kamus nama kolom untuk pemetaan status yang " "disahkan." msgid "" "It is expected that ``manage.py collectstatic`` will be run during package " "build. This is the `recommended way`_ for Django applications. Depending on " "configuration, it might be required to ``manage.py compress`` during package " "build, too." msgstr "" "Diharapkan ``manage.py collectstatic`` akan dijalankan selama pembuatan " "paket. Ini adalah `recommended way`_ untuk aplikasi Django. Bergantung pada " "konfigurasi, mungkin diperlukan ``manage.py compress`` selama pembuatan " "paket juga." msgid "" "It is important to note that the scope is the glue between our controllers, " "this is how we are propagating events from one controller to another. We can " "propagate events upward using the $emit method and propagate events downward " "using the $broadcast method." msgstr "" "Penting untuk dicatat bahwa ruang lingkup adalah perekat antara pengontrol " "kami, ini adalah bagaimana kami menyebarkan (propagate) event dari satu " "pengontrol ke pengontrol lainnya. Kami dapat menyebarkan event ke atas " "menggunakan metode $emit dan menyebarkan event ke bawah menggunakan metode " "$broadcast." msgid "" "It is not recommended that individual release notes use **prelude** section " "as it is for release highlights." msgstr "" "Tidak disarankan agar catatan rilis individual menggunakan bagian **prelude " "** karena untuk highlight rilis." msgid "" "It is possible for tests to fail on your patch due to the npm-run-test not " "passing the minimum threshold. This is not necessarily related directly to " "the functions in the patch that have failed, but more that there are not " "enough tests across horizon that are related to your patch." msgstr "" "Mungkin saja tes gagal pada patch Anda karena npm-run-test tidak melewati " "ambang minimum. Ini tidak selalu terkait langsung dengan fungsi-fungsi dalam " "patch yang gagal, tetapi lebih dari itu tidak ada cukup tes lintas horizon " "yang terkait dengan patch Anda." msgid "" "It is raised if required data is missing, or existing data is not valid." msgstr "" "Itu dibangkitkan jika data yang diperlukan hilang, atau data yang ada tidak " "valid." msgid "It is used to allow a custom checkbox experience." msgstr "Ini digunakan untuk memungkinkan pengalaman kotak centang khusus." msgid "" "It is used to modify an incoming obj_id (used in Horizon) to the data type " "or format expected by the API." msgstr "" "Ini digunakan untuk memodifikasi obj_id yang masuk (digunakan dalam Horizon) " "ke tipe data atau format yang diharapkan oleh API." msgid "" "It is used to track exceptions that have gone through :func:`horizon." "exceptions.handle` more than once." msgstr "" "Ini digunakan untuk melacak pengecualian yang telah melalui :func:`horizon." "exceptions.handle` lebih dari satu kali." msgid "" "It is worth noting that ``BatchAction`` and ``DeleteAction`` are extensions " "of the standard ``Action`` class. Some ``BatchAction`` or ``DeleteAction`` " "classes may cause some unrecoverable results, like deleted images or " "unrecoverable instances. It may be helpful to specify specific help_text to " "explain the concern to the user, such as \"Deleted images are not recoverable" "\"." msgstr "" "Perlu dicatat bahwa ``BatchAction`` dan `` DeleteAction`` adalah ekstensi " "dari kelas ``Action`` standar. Beberapa kelas ``BatchAction`` atau " "``DeleteAction`` dapat menyebabkan beberapa hasil yang tidak dapat " "dipulihkan, seperti image yang dihapus atau instance yang tidak dapat " "dipulihkan. Mungkin bermanfaat untuk menentukan help_text spesifik untuk " "menjelaskan masalah kepada pengguna, seperti \"Deleted images are not " "recoverable\"." msgid "It knows about details such as:" msgstr "Ia tahu tentang detail seperti:" msgid "" "It raises a new ``ActionError`` with the desired message if the keywords are " "found. This allows selective control over API error messages." msgstr "" "Ini memunculkan ``ActionError`` baru dengan pesan yang diinginkan jika kata " "kunci ditemukan. Ini memungkinkan kontrol selektif atas pesan kesalahan API." msgid "" "It returns the summary value if a valid summation method is specified for " "it. Otherwise returns ``None``." msgstr "" "Ini mengembalikan nilai ringkasan jika metode penjumlahan yang valid " "ditentukan untuk itu. Kalau tidak mengembalikan ``None``." msgid "" "It runs all the actions in order and calling their ``handle`` methods. " "Returns ``True`` on full success, or ``False`` for a partial success, e.g. " "there were non-critical errors. (If it failed completely the function " "wouldn't return.)" msgstr "" "Itu menjalankan semua action secara berurutan dan memanggil metode " "``handle`` mereka. Mengembalikan ``True`` pada kesuksesan penuh, atau " "``False`` untuk sebagian keberhasilan, misal ada kesalahan non-kritis. (Jika " "gagal sepenuhnya fungsi tidak akan kembali.)" msgid "" "It should look weird. More specifically, the translatable segments are going " "to start and end with a bracket and they are going to have some added " "characters. For example, \"Log In\" will become \"[~Log In~您好яшçあ]\" This " "is useful because you can inspect for the following, and consider if your " "code is working like it should:" msgstr "" "Seharusnya terlihat aneh. Lebih khusus lagi, segmen yang diterjemahkan akan " "mulai dan diakhiri dengan braket dan mereka akan memiliki beberapa karakter " "tambahan. Misalnya, \"Log In\" akan menjadi \"[~Log In~您好яшçあ]\" Ini " "berguna karena Anda dapat memeriksa hal-hal berikut, dan mempertimbangkan " "apakah kode Anda berfungsi seperti seharusnya:" msgid "" "It's also possible to run a subset of the tests. Open ``tox.ini`` in the " "Horizon root directory to see a list of test environments. You can read more " "about tox in general at https://tox.readthedocs.io/en/latest/." msgstr "" "Dimungkinkan juga untuk menjalankan subset tes. Buka ``tox.ini`` di " "direktori root Horizon untuk melihat daftar lingkungan pengujian. Anda dapat " "membaca lebih lanjut tentang tox secara umum di https://tox.readthedocs.io/" "en/latest/." msgid "" "It's also very common to avoid testing things you really care about because " "it's more difficult. Verifying that the proper messages were displayed to " "the user after an action, testing for form errors, making sure exception " "handling is tested... these types of things aren't always easy, but they're " "extremely necessary." msgstr "" "Juga sangat umum untuk menghindari pengujian hal-hal yang benar-benar Anda " "pedulikan karena itu lebih sulit. Memverifikasi bahwa pesan yang tepat " "ditampilkan kepada pengguna setelah tindakan, menguji kesalahan formulir, " "memastikan penanganan pengecualian diuji ... hal-hal semacam ini tidak " "selalu mudah, tetapi sangat perlu." msgid "" "Its interface is very straightforward, but it is responsible for handling " "some very important tasks such as:" msgstr "" "Antarmukanya sangat mudah, tetapi bertanggung jawab untuk menangani beberapa " "tugas yang sangat penting seperti:" msgid "" "JS code for testing should be named with extension of ``.mock.js`` and of ``." "spec.js``." msgstr "" "Kode JS untuk pengujian harus dinamai dengan ekstensi ``.mock.js`` dan dari " "``.spec.js``." msgid "" "JS code that defines an Angular module should be in a file with extension of " "``.module.js``." msgstr "" "Kode JS yang mendefinisikan modul Angular harus dalam file dengan ekstensi " "``.module.js``." msgid "" "Jasmine uses specs (``.spec.js``) which are kept with the JavaScript files " "that they are testing. See the :ref:`js_file_structure` section or the " "`Examples`_ below for more detail on this." msgstr "" "Jasmine menggunakan spesifikasi (``.spec.js``) yang disimpan dengan file " "JavaScript yang mereka uji. Lihat bagian :ref: `js_file_structure` atau " "`Examples`_ di bawah untuk detail lebih lanjut tentang ini." msgid "Jasmine uses suites and specs:" msgstr "Jasmine menggunakan suite dan spec:" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgid "JavaScript Testing" msgstr "Pengujian JavaScript" msgid "JavaScript and CSS libraries using xstatic" msgstr "Perpustakaan JavaScript dan CSS menggunakan xstatic" msgid "" "JavaScript files can be discovered automatically, handled manually, or a mix " "of the two. Where possible, use the automated mechanism. To use the " "automatic functionality, add::" msgstr "" "File JavaScript dapat ditemukan secara otomatis, ditangani secara manual, " "atau campuran keduanya. Jika memungkinkan, gunakan mekanisme otomatis. Untuk " "menggunakan fungsi otomatis, tambahkan::" msgid "Join the `Horizon Developers`_ team on Launchpad." msgstr "Bergabunglah dengan tim `Horizon Developers`_ di Launchpad." msgid "" "Keep document reflows to a minimum. DOM manipulation is expensive, and can " "become a performance issue. If you are accessing the DOM, make sure that you " "are doing it in the most optimized way. One example is to build up a " "document fragment and then append the fragment to the DOM in one pass " "instead of doing multiple smaller DOM updates." msgstr "" "Simpan reflow dokumen seminimal mungkin. Manipulasi DOM mahal, dan bisa " "menjadi masalah kinerja. Jika Anda mengakses DOM, pastikan Anda melakukannya " "dengan cara yang paling optimal. Salah satu contoh adalah untuk membangun " "fragmen dokumen dan kemudian menambahkan fragmen ke DOM dalam satu pass " "sebagai ganti melakukan beberapa pembaruan DOM yang lebih kecil." msgid "Keystone WebSSO endpoint." msgstr "Keystone WebSSO endpoint." msgid "" "Keystone endpoint configured in the horizon setting. If WEBSSO_KEYSTONE_URL " "is defined, its value will be used. Otherwise, the value is derived from: - " "OPENSTACK_KEYSTONE_URL - AVAILABLE_REGIONS" msgstr "" "Keystone endpoint dikonfigurasi dalam pengaturan horizon. Jika " "WEBSSO_KEYSTONE_URL didefinisikan, nilainya akan digunakan. Kalau tidak, " "nilainya diturunkan dari: - OPENSTACK_KEYSTONE_URL - AVAILABLE_REGIONS" msgid "LOGGING" msgstr "LOGGING" msgid "" "Lastly, this code introduces the concept of error handling in horizon. The :" "func:`horizon.exceptions.handle` function is a centralized error handling " "mechanism that takes all the guess-work and inconsistency out of dealing " "with exceptions from the API. Use it everywhere." msgstr "" "Terakhir, kode ini memperkenalkan konsep penanganan kesalahan di horizon. " "Fungsi :func:`horizon.exceptions.handle` adalah mekanisme penanganan " "kesalahan terpusat yang menghilangkan semua dugaan dan inkonsistensi dari " "berurusan dengan pengecualian dari API. Gunakan di mana-mana." msgid "" "Lastly, we added a ``Meta`` class which indicates the meta object that " "describes the ``instances`` table." msgstr "" "Terakhir, kami menambahkan kelas ``Meta`` yang menunjukkan objek meta yang " "menggambarkan tabel ``instances``." msgid "" "Limiting our focus just to unit tests, there are a number of things you can " "do to make your unit tests as useful, maintainable, and unburdensome as " "possible." msgstr "" "Membatasi fokus kami hanya untuk pengujian unit, ada sejumlah hal yang dapat " "Anda lakukan untuk membuat tes unit Anda bermanfaat, dapat dipertahankan, " "dan tidak memberatkan sebanyak mungkin." msgid "Lines added to ``horizon/test/jasmine/jasmine_tests.py``:" msgstr "Baris ditambahkan ke ``horizon/test/jasmine/jasmine_tests.py``:" msgid "Lines added to ``openstack_dashboard/enabled/_10_project.py``:" msgstr "Baris ditambahkan ke ``openstack_dashboard/enabled/_10_project.py``:" msgid "Linux Systems" msgstr "Linux Systems" msgid "" "List of scope and rule tuples to do policy checks on, the composition of " "which is (scope, rule)" msgstr "" "Daftar lingkup dan aturan tuple untuk melakukan pemeriksaan kebijakan, " "komposisi yang adalah (ruang lingkup, aturan)" msgid "ListOpt" msgstr "ListOpt" msgid "Lists names of columns that have required fields." msgstr "Daftar nama kolom yang memiliki field yang diperlukan." msgid "Load the row's data and initialize all the cells in the row." msgstr "Muat data baris dan inisialisasi semua sel di baris." msgid "Loads the tab group." msgstr "Memuat grup tab." msgid "Loads the table data based on a given table_dict and handles them." msgstr "" "Memuat data tabel berdasarkan table_dict yang diberikan dan menanganinya." msgid "Locates the appropriate action and routes the object data to it." msgstr "Temukan tindakan yang sesuai dan rutekan data objek ke sana." msgid "Log error info when exception occurred." msgstr "Info kesalahan log saat pengecualian terjadi." msgid "Log in and change to the language you pseudo translated." msgstr "Masuk dan ubah ke bahasa yang Anda pseudo terjemahkan." msgid "Log messages and print statements go directly to the console." msgstr "Log pesan dan cetak pernyataan langsung ke konsol." msgid "Logs a user in using a token from Keystone's POST." msgstr "Mencatat pengguna dalam menggunakan token dari POST Keystone." msgid "Logs a user in using the :class:`~openstack_auth.forms.Login` form." msgstr "" "Mencatat pengguna dalam menggunakan formulir :class: `~ openstack_auth.forms." "Login`." msgid "" "Logs out the user if he is logged in. Then redirects to the log-in page." msgstr "Logout pengguna jika dia login. Kemudian dialihkan ke halaman login." msgid "" "Look for the `upper-constraints.txt`_ edit related to the xstatic release " "that was just performed. One will be created automatically by the release " "process in the ``openstack/requirements`` project with the topic `new-" "release`_. You should -1 that patch until you are confident Horizon does not " "break (or you have generated a patch to fix Horizon for that release.) If no " "upper-constraints.txt patch is automatically generated, ensure the releases " "yaml file created in the `releases repository`_ has the \"include-pypi-link: " "yes\" setting." msgstr "" "Cari sunting `upper-constraints.txt`_ yang terkait dengan rilis xstatic yang " "baru saja dilakukan. Satu akan dibuat secara otomatis oleh proses rilis di " "proyek ``openstack/requirements`` dengan topik `new-release`_. Anda harus " "-1 menambal (patch) itu sampai Anda yakin bahwa Horizon tidak akan pecah " "(not break) (atau Anda telah membuat patch untuk memperbaiki Horizon untuk " "rilis itu.) Jika tidak ada patch atas-constraints.txt yang dibuat secara " "otomatis, pastikan file yaml rilis dibuat di `rilis repositori`_ memiliki " "pengaturan \"include-pypi-link: yes\"." msgid "MANIFEST.in" msgstr "MANIFEST.in" msgid "Maintaining accurate, complete, and relevant documentation" msgstr "Menjaga dokumentasi yang akurat, lengkap, dan relevan" msgid "" "Make sure that the value returned is a unique value for the id otherwise " "rendering issues can occur." msgstr "" "Pastikan bahwa nilai yang dikembalikan adalah nilai unik untuk id jika tidak " "masalah rendering dapat terjadi." msgid "Make sure the unit tests and linting tasks pass by running ``tox``" msgstr "" "Pastikan unit tes dan tugas serat lulus (linting tasks pass) dengan " "menjalankan ``tox``" msgid "" "Make sure there's nothing amiss in your templates (particularly the ``{% url " "%}`` tag and its arguments). This often comes up when refactoring views or " "renaming context variables. It can easily result in errors that you might " "not stumble across while clicking around the development server." msgstr "" "Pastikan tidak ada yang salah dalam template Anda (terutama tag ``{% url %}" "`` dan argumennya). Ini sering muncul ketika refactoring tampilan atau " "mengubah nama variabel konteks. Ini dapat dengan mudah menghasilkan " "kesalahan yang mungkin tidak Anda temui saat mengklik di sekitar server " "pengembangan." msgid "" "Make sure you repeat any stubbed out method calls that happen more than " "once. They don't automatically repeat, you have to explicitly define them. " "While this is a nuisance, it makes you acutely aware of how many API calls " "are involved in a particular function." msgstr "" "Pastikan Anda mengulangi semua panggilan metode yang terhenti yang terjadi " "lebih dari sekali. Mereka tidak secara otomatis mengulang, Anda harus " "mendefinisikannya secara eksplisit. Meskipun ini merepotkan, ini membuat " "Anda benar-benar sadar berapa banyak panggilan API yang terlibat dalam " "fungsi tertentu." msgid "" "Make sure you stub out the method exactly as it's called in the code being " "tested. For example, if your real code calls ``api.keystone.tenant_get``, " "stubbing out ``api.tenant_get`` (available for legacy reasons) will fail." msgstr "" "Pastikan Anda mematikan metode persis seperti yang disebut dalam kode yang " "sedang diuji. Misalnya, jika kode asli Anda memanggil ``api.keystone." "tenant_get``, mematikan ``api.tenant_get`` (tersedia untuk legacy reason) " "akan gagal." msgid "" "Make sure you're not redirecting to views that no longer exist, e.g. the " "``index`` view for a panel that got combined (such as instances & volumes)." msgstr "" "Pastikan Anda tidak mengarahkan ulang ke tampilan yang tidak ada lagi, misal " "tampilan ``index`` untuk panel yang digabungkan (seperti instance & volume)." msgid "Make sure your .pot files are up to date" msgstr "Pastikan file .pot Anda terbaru" msgid "" "Make sure your code is ready for translation: See :ref:`pseudo_translation`." msgstr "" "Pastikan kode Anda siap diterjemahkan: Lihat :ref:`pseudo_translation`." msgid "" "Make sure your code is up-to-date with the latest master: ``git pull --" "rebase``" msgstr "" "Pastikan kode Anda mutakhir dengan master terbaru: ``git pull --rebase``" msgid "" "Make sure your mock calls are in order before calling ``mox.ReplayAll``. The " "order matters." msgstr "" "Pastikan panggilan tiruan Anda sudah beres sebelum memanggil ``mox." "ReplayAll``. Urutan itu penting." msgid "" "Make sure your test data are completely in line with the expected inputs. " "Again, ``str`` vs. ``int`` or missing properties on test objects will kill " "your tests." msgstr "" "Pastikan data pengujian Anda sepenuhnya sejalan dengan input yang " "diharapkan. Sekali lagi, ``str`` vs. ``int`` atau properti yang hilang pada " "objek uji akan mematikan pengujian Anda." msgid "" "Make use of Sphinx's autodoc feature to document modules, classes and " "functions. This keeps the docs close to the source." msgstr "" "Manfaatkan fitur autodoc Sphinx untuk mendokumentasikan modul, kelas, dan " "fungsi. Ini membuat dokumen dekat dengan sumbernya." msgid "" "Make your test data as accurate to reality as possible. Supply *all* the " "attributes of an object, provide objects in all the various states you may " "want to test." msgstr "" "Jadikan data pengujian Anda seakurat mungkin dengan kenyataan. Berikan *all* " "atribut suatu objek, berikan objek di semua berbagai negara bagian yang " "mungkin ingin Anda uji." msgid "Making Contributions" msgstr "Membuat Kontribusi" msgid "Making strings translatable" msgstr "Membuat string dapat diterjemahkan" msgid "Manageable" msgstr "Manageable" msgid "Manageable: The core codebase should be simple and easy-to-navigate." msgstr "Manageable: Basis kode inti harus sederhana dan mudah dinavigasi." msgid "Managing Settings" msgstr "Mengelola Pengaturan" msgid "Matches camel case of other assert functions" msgstr "Cocok dengan camel case fungsi menegaskan lainnya" msgid "Members of the core reviewer team are expected to:" msgstr "Anggota tim peninjau inti diharapkan untuk:" msgid "" "Mentor community contributors in solution design, testing, and the review " "process" msgstr "" "Kontributor komunitas mentor dalam desain solusi, pengujian, dan proses " "peninjauan" msgid "" "Merge the upper-constraints.txt patch and the Horizon patch noting that " "Horizon's gate may be broken in the interim between these steps, so try to " "minimise any delay there. With the Depends-On it's actually safe to +W the " "Horizon patch, which will be held up until the related upper-constraints.txt " "patch merges." msgstr "" "Gabungkan patch upper-constraints.txt dan patch Horizon dengan memperhatikan " "bahwa gerbang Horizon dapat dipatahkan untuk sementara di antara langkah-" "langkah ini, jadi cobalah untuk meminimalkan penundaan di sana. Dengan " "Depends-On, sebenarnya aman untuk +W patch Horizon, yang akan ditahan hingga " "penggabungan patch upper-constraints.txt terkait." msgid "Message Extraction" msgstr "Ekstraksi Pesan" msgid "Message Substitution" msgstr "Substitusi Pesan" msgid "" "Message extraction is the process of collecting translatable strings from " "the code. The diagram above shows the flow of how messages are extracted and " "then translated. Lets break this up into steps we can follow:" msgstr "" "Ekstraksi pesan adalah proses mengumpulkan string yang dapat diterjemahkan " "dari kode. Diagram di atas menunjukkan aliran bagaimana pesan diekstraksi " "dan kemudian diterjemahkan. Mari kita bagi ini menjadi beberapa langkah yang " "bisa kita ikuti: " msgid "" "Message substitution is not the reverse process of message extraction. The " "process is entirely different. Lets walk through this process." msgstr "" "Substitusi pesan bukanlah proses kebalikan dari ekstraksi pesan. Prosesnya " "sama sekali berbeda. Mari kita berjalan melalui proses ini." msgid "Metaclass to process ExternalFileField fields in a specific way." msgstr "" "Metaclass untuk memproses field ExternalFileField dengan cara tertentu." msgid "" "Method must accept an integer/long parameter and return the display forms of " "the name properly pluralised (depending on the integer) and translated in a " "string or tuple/list." msgstr "" "Metode harus menerima parameter integer/long dan mengembalikan bentuk " "tampilan nama yang benar-benar terwujud (tergantung pada integer) dan " "diterjemahkan dalam string atau tuple/list." msgid "" "Method returning a past action name. This is usually used to display a " "message when the action is completed." msgstr "" "Metode mengembalikan nama aksi sebelumnya. Ini biasanya digunakan untuk " "menampilkan pesan ketika aksi selesai." msgid "" "Method returning a present action name. This is used as an action label." msgstr "" "Metode mengembalikan nama aksi sekarang. Ini digunakan sebagai label " "tindakan." msgid "Method to access whether or not this tab is the active tab." msgstr "Metode untuk mengakses apakah tab ini adalah tab aktif atau tidak." msgid "Microversion references" msgstr "Referensi Microversion" msgid "Middleware to output operation log." msgstr "Middleware ke log operasi keluaran." msgid "Minified JavaScript policy" msgstr "Kebijakan Minified JavaScript" msgid "Mixin class to allow ModalFormView and WorkflowView together." msgstr "Kelas Mixin untuk memungkinkan ModalFormView dan WorkflowView bersama." msgid "Mocking" msgstr "Mocking" msgid "" "Mocking is the practice of providing stand-ins for objects or pieces of code " "you don't need to test. While convenient, they should be used with *extreme* " "caution." msgstr "" "Mocking adalah praktik menyediakan pengamanan untuk objek atau potongan kode " "yang tidak perlu Anda uji. Meskipun nyaman, mereka harus digunakan dengan " "hati-hati *extreme*." msgid "" "Modify the ``Mydashboard`` class to include ``Mygroup`` and add ``mypanel`` " "as the default panel::" msgstr "" "Ubah kelas ``Mydashboard`` untuk memasukkan ``Mygroup`` dan tambahkan " "``mypanel`` sebagai panel default::" msgid "Module Structure" msgstr "Struktur Modul" msgid "Module defining the Django auth backend class for the Keystone API." msgstr "" "Modul yang mendefinisikan kelas backend Django auth untuk Keystone API." msgid "Monitor and participate in [Horizon] discussions on the mailing list" msgstr "Pantau dan berpartisipasi dalam diskusi [Horizon] di milis" msgid "Monitor and participate in-channel at #openstack-horizon" msgstr "Monitor dan berpartisipasi dalam saluran di # openstack-horizon" msgid "Move on to releasing once you're happy the Horizon changes are stable." msgstr "Jalan terus ke release setelah Anda menyukai perubahan Horizon stabil." msgid "MultiStrOpt" msgstr "MultiStrOpt" msgid "" "Multiple checks can be made for the same action by merely adding more tuples " "to the list. The policy check will use information stored in the session " "about the user and the result of :meth:`~horizon.tables.Action." "get_policy_target` (which can be overridden in the derived action class) to " "determine if the user can execute the action. If the user does not have " "access to the action, the action is not added to the table." msgstr "" "Beberapa pemeriksaan dapat dilakukan untuk tindakan yang sama hanya dengan " "menambahkan lebih banyak tuple ke daftar. Pemeriksaan kebijakan akan " "menggunakan informasi yang disimpan dalam sesi tentang pengguna dan hasil " "dari :meth:`~horizon.tables.Action.get_policy_target` (yang dapat ditimpa " "dalam kelas tindakan yang diturunkan) untuk menentukan apakah pengguna dapat " "melakukan tindakan. Jika pengguna tidak memiliki akses ke tindakan, tindakan " "itu tidak ditambahkan ke tabel." msgid "Must be implemented by a subclass to allow AJAX updating." msgstr "" "Harus diimplementasikan oleh subkelas untuk memungkinkan pembaruan AJAX." msgid "Name of your repository" msgstr "Nama repositori Anda" msgid "" "Needless to say, it is important to choose a meaningful repository name." msgstr "" "Tak perlu dikatakan, penting untuk memilih nama repositori yang bermakna." msgid "New bugs you've discovered" msgstr "Bug baru yang Anda temukan" msgid "" "Next you will need to configure Horizon by adding a ``local_settings.py`` " "file. A good starting point is to use the example config with the following " "command, from within the ``horizon`` directory." msgstr "" "Selanjutnya Anda perlu mengkonfigurasi Horizon dengan menambahkan file " "``local_settings.py``. Titik awal yang baik adalah menggunakan contoh config " "dengan perintah berikut, dari dalam direktori ``horizon``." msgid "" "No embedded content: The XStatic system helps us avoid embedding files that " "are already available in the distribution, for example, libjs-* or fonts-* " "packages. It even provides a compatibility layer for distributions. Not " "every distribution places static files in the same position in the file " "system. If you are packaging an XStatic package for your distribution, make " "sure that you are using the static files provided by that specific " "distribution. Having put together an XStatic package is *no* guarantee to " "get it into a distribution. XStatic provides only the abstraction layer to " "use distribution provided static files." msgstr "" "Tidak ada konten yang embedded: Sistem XStatic membantu kami menghindari " "menyematkan (embedding) file yang sudah tersedia dalam distribusi, misalnya, " "paket libjs-* or fonts-*. Bahkan menyediakan lapisan kompatibilitas untuk " "distribusi. Tidak setiap distribusi menempatkan file statis di posisi yang " "sama di sistem file. Jika Anda mengemas paket XStatic untuk distribusi Anda, " "pastikan Anda menggunakan file statis yang disediakan oleh distribusi " "tertentu. Setelah mengumpulkan, paket XStatic menjadi *no* guarantee untuk " "mendapatkannya menjadi distribusi. XStatic hanya menyediakan lapisan " "abstraksi untuk menggunakan distribusi file statis yang disediakan." msgid "" "No filters or formatting are applied to the returned data. This is useful " "when doing calculations on data in the table." msgstr "" "Tidak ada filter atau pemformatan yang diterapkan pada data yang " "dikembalikan. Ini berguna saat melakukan perhitungan pada data dalam tabel." msgid "" "Notably, the field declaration takes an extra argument, ``add_item_link`` " "which may be a string or callable defining the URL that should be used for " "the \"add\" link associated with the field." msgstr "" "Khususnya, deklarasi lapangan membutuhkan argumen tambahan, " "``add_item_link`` yang mungkin berupa string atau callable yang " "mendefinisikan URL yang harus digunakan untuk tautan \"add\" yang terkait " "dengan field tersebut." msgid "" "Note that :attr:`horizon.tables.DataTableOptions.row_class` and :attr:" "`horizon.tables.DataTaleOptions.cell_class` are overwritten in this class, " "so setting them in ``Meta`` has no effect." msgstr "" "Perhatikan bahwa :attr:`horizon.tables.DataTableOptions.row_class` dan :attr:" "`horizon.tables.DataTaleOptions.cell_class` ditimpa dalam kelas ini, jadi " "mengaturnya di ``Meta`` tidak berpengaruh." msgid "" "Note that ``HORIZON_CONFIG`` is not touched in this step. It will be covered " "in the next step." msgstr "" "Perhatikan bahwa ``HORIZON_CONFIG`` tidak tersentuh pada langkah ini. Ini " "akan dibahas pada langkah selanjutnya." msgid "" "Note that even if the value of one of the ``contributes`` keys is not " "present (e.g. optional) the key should still be added to the context with a " "value of ``None``." msgstr "" "Perhatikan bahwa meskipun nilai salah satu kunci ``contributes`` tidak ada " "(misal opsional) kunci tersebut masih harus ditambahkan ke konteks dengan " "nilai ``None``." msgid "" "Note that once a package is released, you can not \"un-release\" it. You " "should never attempt to modify, delete or rename a released package without " "a lot of careful planning and feedback from all projects that use it." msgstr "" "Perhatikan bahwa setelah sebuah paket dirilis, Anda tidak dapat \"un-release" "\". Anda tidak boleh mencoba untuk memodifikasi, menghapus atau mengganti " "nama paket yang dirilis tanpa banyak perencanaan dan umpan balik yang cermat " "dari semua proyek yang menggunakannya." msgid "" "Note that you may need to rebuild your virtual environment if your plugin is " "not showing up properly. If your plugin does not show up properly, check " "your ``.tox`` folder to make sure the plugin's content is as you expect." msgstr "" "Perhatikan bahwa Anda mungkin perlu membangun kembali lingkungan virtual " "Anda jika plugin Anda tidak muncul dengan benar. Jika plugin Anda tidak " "muncul dengan benar, periksa folder ``.tox`` Anda untuk memastikan konten " "plugin sesuai dengan yang Anda harapkan." msgid "Nova" msgstr "Nova" msgid "" "Now let's create and add a filter action to the table. To do so, we will " "need to edit the ``tables.py`` file used above. To add a filter action which " "will only show rows which contain the string entered in the filter field, we " "must first define the action::" msgstr "" "Sekarang mari kita buat dan tambahkan aksi filter ke tabel. Untuk " "melakukannya, kita perlu mengedit file ``tables.py`` yang digunakan di atas. " "Untuk menambahkan tindakan filter yang hanya akan menampilkan baris yang " "berisi string yang dimasukkan dalam bidang filter, pertama-tama kita harus " "mendefinisikan tindakan (action)::" msgid "" "Now that we have a panel, we need to provide a URL so that users can visit " "our new panel! This URL generally will point to a view.::" msgstr "" "Sekarang kami memiliki panel, kami perlu menyediakan URL agar pengguna dapat " "mengunjungi panel baru kami! URL ini umumnya akan mengarah ke view. ::" msgid "" "Now that we have completed our plugin, lets package it and test that it " "works. If you need a refresher, take a look at the installation section in :" "ref:`tutorials-plugin`." msgstr "" "Sekarang kita telah menyelesaikan plugin kita, mari kita bungkus (package) " "dan uji apakah itu berfungsi. Jika Anda memerlukan penyegaran, lihat bagian " "instalasi di :ref:`tutorials-plugin`." msgid "" "Now that you have a complete plugin, it is time to install and test it. The " "instructions below assume that you have a working plugin." msgstr "" "Sekarang Anda memiliki plugin yang lengkap, sekarang saatnya untuk " "menginstal dan mengujinya. Petunjuk di bawah ini menganggap bahwa Anda " "memiliki plugin yang berfungsi." msgid "" "Now, the view will tie together the template and the form. Horizon provides " "a :class:`~horizon.forms.views.ModalFormView` class which simplifies the " "creation of a view that will contain a modal form." msgstr "" "Sekarang, view akan menyatukan templat dan form. Horizon menyediakan kelas :" "class:`~horizon.forms.views.ModalFormView` yang menyederhanakan pembuatan " "view yang akan berisi form modal." msgid "" "Often requires writing a separate set of tests and/or using a different " "testing framework from your unit tests." msgstr "" "Seringkali membutuhkan penulisan serangkaian tes terpisah dan/atau " "menggunakan kerangka kerja pengujian yang berbeda dari tes unit Anda." msgid "On RPM-based distributions (e.g., Fedora/RHEL/CentOS/Scientific Linux)" msgstr "" "Pada distribusi berbasis RPM (misal, Fedora/RHEL/CentOS/Scientific Linux)" msgid "On Ubuntu" msgstr "Pada Ubuntu" msgid "Once logged out, defines the URL where to redirect after login" msgstr "Setelah logout, tentukan URL tempat pengalihan setelah login" msgid "" "Once marked, we can then run ``tox -e manage -- extract_messages``, which " "searches the codebase for these markers and extracts them into a Portable " "Object Template (POT) file. In horizon, we extract from both the ``horizon`` " "folder and the ``openstack_dashboard`` folder. We use the AngularJS " "extractor for JavaScript and HTML files and the Django extractor for Python " "and Django templates; both extractors are Babel plugins." msgstr "" "Setelah ditandai, kita dapat menjalankan ``tox -e manage -- " "extract_messages``, yang mencari basis kode untuk marker ini dan " "mengekstraknya menjadi file Portable Object Template (POT). Di horizon, kami " "mengekstrak dari folder ``horizon`` dan folder ``openstack_dashboard``. Kami " "menggunakan AngularJS extractor untuk JavaScript dan file HTML dan Django " "extractor untuk templat Python dan Django; kedua ekstraktor adalah plugin " "Babel." msgid "" "Once the Horizon server is running, point a web browser to ``http://" "localhost`` or to the IP and port the server is listening for. Enter your " "Keystone credentials, log in and you'll be presented with the Horizon " "dashboard. Congratulations!" msgstr "" "Setelah server Horizon berjalan, arahkan web browser ke ``http://localhost`` " "atau ke IP dan port yang didengarkan server. Masukkan kredensial Keystone " "Anda, masuk dan Anda akan disajikan dengan dasbor Horizon. Selamat!" msgid "" "Once the review is approved and the change merged, `request a release`_ by " "updating or creating the appropriate file for the xstatic package in the " "`releases repository`_ under `deliverables/_independent`. That will cause it " "to be automatically packaged and released to PyPi." msgstr "" "Setelah ulasan disetujui dan perubahannya digabungkan, `request a release`_ " "dengan memperbarui atau membuat file yang sesuai untuk paket xstatic di " "`releases repository`_ di bawah `deliverables/_independent`. Itu akan " "menyebabkannya secara otomatis dikemas dan dirilis ke PyPi." msgid "" "Once the upper-constraints.txt patch merges, you should propose a patch to " "global-requirements which bumps the minimum version of the package up to the " "upper-constraints version so that deployers / packagers who don't honor " "upper-constraints still get compatible versions of the packages." msgstr "" "Setelah patch upper-constraints.txt bergabung, Anda harus mengusulkan patch " "untuk global-requirement yang menambrak versi minimum paket hingga versi " "upper-constraint sehingga penyebar/pembuat paket yang tidak menerima upper-" "constraint masih bisa kompatibel dengan versi paket." msgid "" "Once you have npm available on your system, run ``npm install`` from the " "horizon root directory." msgstr "" "Setelah npm tersedia di sistem Anda, jalankan ``npm install`` dari direktori " "root horizon." msgid "" "Once you've got your table set up the way you like it, the next step is to " "wire it up to a view. To make this as easy as possible Horizon provides the :" "class:`~horizon.tables.DataTableView` class-based view which can be " "subclassed to display your table with just a couple lines of code. At its " "simplest, it looks like this::" msgstr "" "Setelah table Anda diatur sesuai keinginan Anda, langkah selanjutnya adalah " "menghubungkannya ke tampilan. Untuk membuat ini semudah mungkin, Horizon " "menyediakan :class:`~horizon.tables.DataTableView` tampilan berbasis kelas " "yang dapat disubklasifikasikan untuk menampilkan tabel Anda hanya dengan " "beberapa baris kode. Paling sederhana, terlihat seperti ini ::" msgid "Once you've made your changes, there are a few things to do:" msgstr "" "Setelah Anda melakukan perubahan, ada beberapa hal yang harus dilakukan:" msgid "One folder per component" msgstr "Satu folder per komponen" msgid "" "One of the most challenging aspects of building a compelling user experience " "is crafting complex multi-part workflows. Horizon's ``workflows`` module " "aims to bring that capability within everyday reach." msgstr "" "Salah satu aspek yang paling menantang dalam membangun pengalaman pengguna " "yang menarik adalah menyusun multi-part workflow yang kompleks. Modul " "``workflows`` Horizon bertujuan untuk menghadirkan kemampuan itu dalam " "jangkauan sehari-hari." msgid "" "Open /jasmine in a browser. The development server can " "be run with ``tox -e runserver`` from the horizon root directory." msgstr "" "Buka /jasmine di browser. Server pengembangan dapat " "dijalankan dengan ``tox -e runserver`` dari direktori root horizon." msgid "" "Open /jasmine in a browser. The development server can " "be run with ``tox -e runserver`` from the horizon root directory; by " "default, this will run the development server at ``http://localhost:8000``." msgstr "" "Buka /jasmine di browser. Server pengembangan dapat " "dijalankan dengan ``tox -e runserver`` dari direktori root horizon; secara " "default, ini akan menjalankan server pengembangan di ``http://" "localhost:8000``." msgid "" "Open the ``dashboard.py`` file again, insert the following code above the " "``Mydashboard`` class. This code defines the ``Mygroup`` class and adds a " "panel called ``mypanel``::" msgstr "" "Buka file ``dashboard.py`` lagi, masukkan kode berikut di atas kelas " "``Mydashboard``. Kode ini mendefinisikan kelas ``Mygroup`` dan menambahkan " "panel yang disebut ``mypanel`` ::" msgid "" "Open the ``dashboard.py`` file. You will notice the following code has been " "automatically generated::" msgstr "" "Buka file ``dashboard.py``. Anda akan melihat kode berikut telah dihasilkan " "secara otomatis::" msgid "" "Open the ``index.html`` file in the ``mydashboard/mypanel/templates/" "mypanel`` directory, the auto-generated code is like the following::" msgstr "" "Buka file ``index.html`` di direktori ``mydashboard/mypanel/templates/" "mypanel``, kode yang dibuat secara otomatis seperti berikut::" msgid "" "Open the ``panel.py`` file, you will have the following auto-generated code::" msgstr "" "Buka file ``panel.py``, Anda akan memiliki kode yang dibuat secara otomatis " "berikut::" msgid "" "Open the ``views.py`` file under the ``mypanel`` directory and add the code " "for the CreateSnapshotView and the necessary imports. The complete file " "should now look something like this::" msgstr "" "Buka file ``views.py`` di bawah direktori ``mypanel`` dan tambahkan kode " "untuk CreateSnapshotView dan impor yang diperlukan. File lengkap sekarang " "akan terlihat seperti ini ::" msgid "" "Open the ``views.py`` file, the auto-generated code is like the following::" msgstr "" "Buka file ``views.py``, kode yang dibuat secara otomatis seperti berikut::" msgid "" "OpenStack Dashboard is an example of a Horizon-based Angular application. " "Other applications built on the Horizon framework can follow a similar " "structure. It is composed of two key Angular modules:" msgstr "" "OpenStack Dashboard adalah contoh aplikasi Angular berbasis Horizon. " "Aplikasi lain yang dibangun pada kerangka Horizon dapat mengikuti struktur " "yang sama. Ini terdiri dari dua modul sudut utama:" msgid "" "OpenStack infra scripts assumes translation message catalogs are placed " "under ``/locale`` (for example ``myplugin/locale``)." msgstr "" "Skrip infra OpenStack mengasumsikan katalog pesan terjemahan ditempatkan di " "bawah ``/locale`` (misalnya ``myplugin/locale``)." msgid "OperationLogMiddleware" msgstr "OperationLogMiddleware" msgid "Opt classes defined in oslo.config are used as much as possible." msgstr "" "Kelas opt yang didefinisikan dalam oslo.config digunakan sebanyak mungkin." msgid "" "Optional location to redirect after completion of the delete action. " "Defaults to the current page." msgstr "" "Lokasi opsional untuk mengalihkan setelah menyelesaikan aksi penghapusan. " "Default ke halaman saat ini." msgid "" "Optional message for providing an appropriate help text for the horizon user." msgstr "" "Pesan opsional untuk menyediakan teks bantuan yang sesuai untuk pengguna " "horizon." msgid "" "Optional path to a URLconf of additional views for this dashboard which are " "not connected to specific panels. Default: ``None``." msgstr "" "Jalur opsional ke URLconf dari tampilan tambahan untuk dasbor ini yang tidak " "terhubung ke panel tertentu. Default: ``None``." msgid "" "Optionally, you can override the ``has_more_data`` method to trigger " "pagination handling for APIs that support it." msgstr "" "Secara opsional, Anda dapat mengganti metode ``has_more_data`` untuk memicu " "penanganan pagination untuk API yang mendukungnya." msgid "" "Order of precedence: 1. 'services_region' cookie value 2. Matching endpoint " "in DEFAULT_SERVICE_REGIONS 3. '*' key in DEFAULT_SERVICE_REGIONS 4. First " "valid region from catalog" msgstr "" "Urutan diutamakan: 1. Nilai cookie 'services_region' 2. Endpoint yang cocok " "di DEFAULT_SERVICE_REGIONS 3. '*' key in DEFAULT_SERVICE_REGIONS 4. Wilayah " "valid pertama dari katalog" msgid "" "Orders dashboards according to the ``\"dashboards\"`` key in " "``HORIZON_CONFIG`` or else returns all registered dashboards in alphabetical " "order." msgstr "" "Dasbor pesanan sesuai dengan tombol `` \"dasbor\" `` di ``HORIZON_CONFIG`` " "atau mengembalikan semua dasbor terdaftar dalam urutan abjad." msgid "Otherwise renders the response as normal." msgstr "Kalau tidak, responsnya seperti biasa." msgid "" "Our Karma setup includes a plugin to generate test coverage reports. When " "developing, be sure to check the coverage reports on the master branch and " "compare your development branch; this will help identify missing tests." msgstr "" "Pengaturan Karma kami mencakup plugin untuk menghasilkan laporan cakupan " "pengujian. Saat mengembangkan, pastikan untuk memeriksa laporan cakupan pada " "master branch dan membandingkan development branch Anda; ini akan membantu " "mengidentifikasi tes yang hilang." msgid "Outputs Horizons documentation as HTML to ``doc/build/html``." msgstr "Menampilkan dokumentasi Horizons sebagai HTML ke ``doc/build/html``." msgid "Outputs Horizons release notes as HTML to ``releasenotes/build/html``." msgstr "" "Outputs Horizons merilis catatan sebagai HTML ke ``releasenotes/build/html``." msgid "Override to modify an incoming obj_id to match existing API." msgstr "" "Override untuk memodifikasi obj_id yang masuk agar cocok dengan API yang ada." msgid "Override to provide delete functionality specific to your data." msgstr "Ganti untuk menyediakan fungsi penghapusan khusus untuk data Anda." msgid "Override to separate rows into categories." msgstr "Ganti untuk memisahkan baris ke dalam kategori." msgid "Overview and Architecture" msgstr "Tinjauan Umum dan Arsitektur" msgid "" "Package build systems are disconnected from the outside network (for several " "reasons). Other packaging systems download dependencies directly from the " "internet without verifying that the downloaded file is intact, matches a " "provided checksum, etc. With these other systems, there is no way to provide " "a mirror, a proxy or a cache, making builds even more unstable when minor " "networking issues are encountered." msgstr "" "Sistem paket build terputus dari jaringan luar (karena beberapa alasan). " "Sistem pengemasan lainnya mengunduh dependensi langsung dari internet tanpa " "memverifikasi bahwa file yang diunduh utuh, cocok dengan checksum yang " "disediakan, dll. Dengan sistem lain ini, tidak ada cara untuk menyediakan " "mirror, proxy, atau cache, membuat build menjadi lebih tidak stabil ketika " "masalah jaringan kecil ditemui." msgid "" "Package the library as an xstatic package by following the instructions in " "xstatic documentation_. Install the xstatic-release_ script and follow the " "instructions that come with it." msgstr "" "Kemas perpustakaan sebagai paket xstatic dengan mengikuti instruksi dalam " "dokumentasi xstatic_. Instal skrip xstatic-release_ dan ikuti instruksi yang " "menyertainya." msgid "Packaging Horizon" msgstr "Packaging Horizon" msgid "Packaging Horizon for distributions" msgstr "Pengemasan Horizon untuk distribusi" msgid "Packaging Software" msgstr "Packaging Software" msgid "Panel" msgstr "Panel" msgid "Panel Classes" msgstr "Panel Classes (kelas panel)" msgid "Panel Group" msgstr "Panel Group" msgid "Panel grouping information is not included." msgstr "Informasi pengelompokan panel tidak termasuk." msgid "" "Panel modules must be listed in ``panels`` in order to be discovered by the " "automatic registration mechanism." msgstr "" "Modul panel harus terdaftar dalam ``panel`` agar dapat ditemukan oleh " "mekanisme registrasi otomatis." msgid "" "Panels are just entry-points to hook views into the larger dashboard " "navigational structure and enforce common attributes like RBAC. The views " "and corresponding templates can contain anything you would like, including " "iFrames." msgstr "" "Panel hanyalah titik masuk untuk menghubungkan pandangan ke struktur " "navigasi dasbor yang lebih besar dan menegakkan atribut umum seperti RBAC. " "Tampilan dan templat yang sesuai dapat berisi apa pun yang Anda inginkan, " "termasuk iFrames." msgid "Parameters" msgstr "Parameters" msgid "Parses the ``action_string`` parameter sent back with the POST data." msgstr "" "Parsing parameter ``action_string`` yang dikirim kembali dengan data POST." msgid "" "Participate in related design summit sessions at the OpenStack Summits and " "Project Team Gatherings" msgstr "" "Berpartisipasilah dalam sesi KTT desain terkait di OpenStack Summits dan " "Project Team Gatherings" msgid "" "Password expiration date. This attribute could be None when using keystone " "version < 3.0 or if the feature is not enabled in keystone." msgstr "" "Tanggal kedaluwarsa kata sandi. Atribut ini bisa menjadi None saat " "menggunakan versi keystone <3.0 atau jika fitur tidak diaktifkan di keystone." msgid "" "Path to a URLconf of views for this panel using dotted Python notation. If " "no value is specified, a file called ``urls.py`` living in the same package " "as the ``panel.py`` file is used. Default: ``None``." msgstr "" "Path ke URLconf views untuk panel ini menggunakan notasi dotted Python. Jika " "tidak ada nilai yang ditentukan, file yang disebut ``urls.py`` tinggal di " "paket yang sama dengan file ``panel.py`` yang digunakan. Default: ``None``." msgid "" "Path to the template which should be used to render this workflow. In " "general the default common template should be used. Default: ``\"horizon/" "common/_workflow.html\"``." msgstr "" "Path ke template yang harus digunakan untuk membuat alur kerja ini. Secara " "umum template umum default harus digunakan. Default: ``\"horizon/common/" "_workflow.html\"``." msgid "" "People still give a v2 auth_url even when they specify that they want v3 " "authentication. Fix the URL to say v3 in this case and add version if it is " "missing entirely. This should be smarter and use discovery." msgstr "" "Orang-orang masih memberikan auth_url v2 bahkan ketika mereka menentukan " "bahwa mereka ingin otentikasi v3. Perbaiki URL untuk mengatakan v3 dalam " "kasus ini dan tambahkan versi jika tidak ada sama sekali. Ini harus lebih " "pintar dan menggunakan penemuan." msgid "Perform component can_access check to access the view." msgstr "Lakukan pemeriksaan can_access komponen untuk mengakses tampilan." msgid "Performs user authentication check." msgstr "Melakukan pemeriksaan otentikasi pengguna." msgid "" "Place the following content into ``devstack/local.conf`` to start the " "services that Horizon supports in DevStack when ``stack.sh`` is run. If you " "need to use this with a stable branch you need to add ``stable/`` to the end of each ``enable_plugin`` line (e.g. ``stable/mitaka``). " "You can also check out DevStack using a stable branch tag. For more " "information on DevStack, see https://docs.openstack.org/devstack/latest/" msgstr "" "Tempatkan konten berikut di ``devstack/local.conf`` untuk memulai layanan " "yang didukung Horizon di DevStack ketika ``stack.sh`` dijalankan. Jika Anda " "perlu menggunakan ini dengan cabang stabil, Anda perlu menambahkan ``stable/" "`` di akhir setiap baris ``enable_plugin`` (misal `` Stable/" "mitaka``). Anda juga dapat memeriksa DevStack menggunakan tag cabang stabil. " "Untuk informasi lebih lanjut tentang DevStack, lihat https://docs.openstack." "org/devstack/latest/" msgid "Planned Steps" msgstr "Langkah yang Direncanakan" msgid "" "Please don't re-open tickets closed by a core developer. If you disagree " "with the decision on the ticket, the appropriate solution is to take it up " "on IRC or the mailing list." msgstr "" "Harap jangan membuka kembali tiket yang ditutup oleh pengembang inti. Jika " "Anda tidak setuju dengan keputusan tentang tiket, solusi yang tepat adalah " "mengambilnya di IRC atau milis." msgid "" "Please note in-person attendance at design summits, mid-cycles, and other " "code sprints is not a requirement to be a core reviewer. Participation can " "also include contributing to the design documents discussed at the design " "sessions." msgstr "" "Harap perhatikan kehadiran langsung (in-person) di puncak desain, " "pertengahan siklus, dan sprint kode lainnya bukan merupakan persyaratan " "untuk menjadi peninjau inti. Partisipasi juga dapat mencakup berkontribusi " "pada dokumen desain yang dibahas pada sesi desain." msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgid "Plugins that create new panels or dashboards" msgstr "Pengaya (plugin) yang membuat panel atau dasbor baru" msgid "Plugins that modify existing workflows, actions, etc... (Angular only)" msgstr "Plugin yang mengubah alur kerja, tindakan, dll ... (hanya Angular)" msgid "Policy checks on actions" msgstr "Kebijakan memeriksa tindakan" msgid "Policy file maintenance" msgstr "Pemeliharaan file kebijakan" msgid "" "Policy rules are defined in ``horizon/openstack_dashboard/conf/``. " "Permissions are inherited from Keystone and take either the form 'openstack." "roles.role_name' or 'openstack.services.service_name' for the user's roles " "in keystone and the services in their service catalog." msgstr "" "Aturan kebijakan didefinisikan dalam ``horizon/openstack_dashboard/conf/" "``. Izin diwarisi dari Keystone dan mengambil bentuk 'openstack.roles." "role_name' atau 'openstack.services.service_name' untuk peran pengguna dalam " "keystone dan layanan dalam katalog layanan mereka." msgid "Possible client ip address" msgstr "Kemungkinan alamat ip klien" msgid "" "Pre-built template tags generate navigation. In your ``nav.html`` template " "you might have the following" msgstr "" "Tag templat yang dibuat sebelumnya menghasilkan navigasi. Dalam templat " "``nav.html`` Anda, Anda mungkin memiliki yang berikut ini" msgid "Preemptive actions" msgstr "Tindakan pencegahan" msgid "Preload all data that for the tabs that will be displayed." msgstr "Preload semua data untuk tab yang akan ditampilkan." msgid "Profiling Pages" msgstr "Halaman Pembuatan Profil" msgid "Project Structure" msgstr "Struktur Proyek" msgid "Project page: https://launchpad.net/horizon" msgstr "Halaman proyek: https://launchpad.net/horizon" msgid "Project policies" msgstr "Kebijakan proyek" msgid "" "Propose ideas for improvements via `Launchpad Blueprints`_, via the mailing " "list on the project page, or on IRC." msgstr "" "Usulkan ide untuk peningkatan melalui `Launchpad Blueprints`_, melalui milis " "di halaman proyek, atau di IRC." msgid "Pros:" msgstr "Pros:" msgid "Provide the formset corresponding to this DataTable." msgstr "Berikan formset yang sesuai dengan DataTable ini." msgid "Provide the value, string, and help_text for the template to render." msgstr "Berikan nilai, string, dan help_text untuk template yang dirender." msgid "" "Provides a common policy of setting cookies for last used project and " "region, can be reused in other locations." msgstr "" "Memberikan kebijakan umum pengaturan cookie untuk proyek dan wilayah yang " "terakhir digunakan, dapat digunakan kembali di lokasi lain." msgid "Provides the actual filtering logic." msgstr "Menyediakan logika penyaringan yang sebenarnya." msgid "Pseudo translation tool" msgstr "Alat terjemahan semu" msgid "" "Pull that patch down so you have the edited upper-constraints.txt file " "locally." msgstr "" "Tarik patch itu ke bawah sehingga Anda memiliki file upper-constraints.txt " "yang diedit secara lokal." msgid "Push your updated package up for review in gerrit." msgstr "Dorong paket Anda yang diperbarui untuk ditinjau di gerrit." msgid "" "Put a comment at the top of every file explaining what the purpose of this " "file is when the naming is not obvious. This guideline also applies to " "methods and variables." msgstr "" "Beri komentar di bagian atas setiap file yang menjelaskan apa tujuan file " "ini ketika penamaannya tidak jelas. Pedoman ini juga berlaku untuk metode " "dan variabel." msgid "Python" msgstr "Python" msgid "Quickstart" msgstr "Quickstart" msgid "" "Raised when a user is trying to make requests and they are not logged in." msgstr "" "Dibesarkan ketika pengguna mencoba membuat permintaan dan mereka tidak masuk." msgid "" "Raised whenever a user attempts to access a resource which they do not have " "permission-based access to (such as when failing the :func:`~horizon." "decorators.require_perms` decorator)." msgstr "" "Dibesarkan setiap kali pengguna mencoba mengakses sumber yang tidak memiliki " "akses permission-based ke (seperti ketika gagal dekorator :func:`~horizon." "decorators.require_perms`)." msgid "" "Raises a :exc:`~horizon.exceptions.NotAuthorized` exception if the " "requirements are not met." msgstr "" "Menambah pengecualian :exc: `~ horizon.exceptions.NotAuthorized` jika " "persyaratan tidak dipenuhi." msgid "" "Raises a :exc:`~horizon.exceptions.NotAuthorized` exception if the user " "cannot access the component containing the view. By example the check of " "component policy rules will be applied to its views." msgstr "" "Menambah pengecualian :exc:`~horizon.exceptions.NotAuthorized` jika pengguna " "tidak dapat mengakses komponen yang berisi tampilan. Dengan contoh, " "pemeriksaan aturan kebijakan komponen akan diterapkan pada pandangannya." msgid "" "Read-only access to determine whether or not this tab's data should be " "loaded immediately." msgstr "" "Akses read-only untuk menentukan apakah data tab ini harus segera dimuat." msgid "" "Read-only access to the data this table represents, filtered by the :meth:" "`~horizon.tables.FilterAction.filter` method of the table's :class:`~horizon." "tables.FilterAction` class (if one is provided) using the current request's " "query parameters." msgstr "" "Akses read-only ke data yang diwakili oleh tabel ini, difilter oleh metode :" "meth:`~horizon.tables.FilterAction.filter` dari klass tabel :class:" "`~horizon.tables.FilterAction` (jika ada disediakan) menggunakan parameter " "query permintaan saat ini." msgid "Read-only access to the data this table represents." msgstr "Akses read-only ke data yang diwakili tabel ini." msgid "" "Read-only access to the final ordered set of step instances for this " "workflow." msgstr "" "Akses read-only ke set step instances akhir yang dipesan untuk alur kerja " "ini." msgid "Read-only in templates." msgstr "Read-only dalam template." msgid "" "Read-only property which is set to the instance of the currently-selected " "tab if there is one, otherwise ``None``." msgstr "" "Properti hanya baca yang disetel ke instance tab yang saat ini dipilih jika " "ada, jika tidak ``None``." msgid "" "Read-only property which is set to the value of the current active tab. This " "may not be the same as the value of ``selected`` if no specific tab was " "requested via the ``GET`` parameter." msgstr "" "Properti hanya baca yang disetel ke nilai tab aktif saat ini. Ini mungkin " "tidak sama dengan nilai ``selected`` jika tidak ada tab tertentu yang " "diminta melalui parameter ``GET``." msgid "Recommended" msgstr "Direkomendasikan" msgid "" "Red Hat, Debian, and SUSE distributions are made only of free software (free " "as in Libre, or free speech). The software that we include in our repository " "is free. The tools are also free, and available in the distribution." msgstr "" "Distribusi Red Hat, Debian, dan SUSE hanya dibuat dari perangkat lunak " "gratis (gratis seperti dalam Libre, atau kebebasan berbicara). Perangkat " "lunak yang kami sertakan dalam repositori kami gratis. Alat-alatnya juga " "gratis, dan tersedia dalam distribusi." msgid "Reduce the small/random ``