# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # Alessandra , 2015. #zanata # Mattia Gandolfi , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-31 10:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:17+0000\n" "Last-Translator: Alessandra \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Italian\n" #, python-format msgid "" "\n" " %(start)s" msgstr "" "\n" " %(start)s" #, python-format msgid "" "\n" " %(end)s" msgstr "" "\n" " %(end)s" msgid "" "\n" " If you are not sure which authentication method to use, contact your " "administrator.\n" " " msgstr "" "\n" "In caso di dubbi sul metodo di autenticazione da utilizzare, contattare " "l'amministratore.\n" " " #, python-format msgctxt "past" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #, python-format msgctxt "present" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s completato correttamente." #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s non completato." msgid "« Prev" msgstr "« Precedente" msgid "(No Limit)" msgstr "(Nessun limite)" msgid "-" msgstr "-" msgid "0 Bytes" msgstr "0 byte" #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "La risorsa %(resource)s con il nome \"%(name)s\" esiste." msgid "Actions" msgstr "Azioni" msgid "Active Instances:" msgstr "Istanze attive:" msgid "Active RAM:" msgstr "RAM attiva:" msgid "Add a row" msgstr "Aggiungi una linea" msgid "All available" msgstr "Tutti disponibili" msgid "Available" msgstr "Disponibile" msgid "Back" msgstr "Indietro" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Connect" msgstr "Collegati" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(content_items)s" msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(content_items)s" #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(counter)s" msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(counter)s" #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(nav_items)s" msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(nav_items)s" msgid "Error: " msgstr "Errore:" msgid "Fake" msgstr "Falso" msgid "Filter" msgstr "Filtro" msgid "Horizon" msgstr "Horizon" msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Formato incorretto per l'indirizzo IP" msgid "Info: " msgstr "Info: " msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "" "Voce di metadati non valida. Utilizzare le coppie key=value separate da " "virgola" msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Maschera sottorete non valida." msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Versione dell'indirizzo IP non valida" msgid "Limit Summary" msgstr "Riepilogo dei Limiti" msgid "Login" msgstr "Login" msgid "Members" msgstr "Membri" msgid "More Actions" msgstr "Altre azioni" msgid "Navigation Item" msgstr "Elemento di navigazione" msgid "Never" msgstr "Mai" msgid "Next" msgstr "Prossimo" msgid "Next »" msgstr "Successivo »" msgid "No items to display." msgstr "Nessun elemento da visualizzare" #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "Nessuna corrispondenza restituita per l'identificativo \"%s\"" msgid "No members." msgstr "Nessun membro." msgid "None available." msgstr "Nessuno disponibile." msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "Numero protocollo IP non valido" msgid "Not a valid port number" msgstr "Numero porta non valido" msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Una virgola permessa nell'intervallo delle porte" msgid "Other" msgstr "Altro" msgid "Password is not accepted" msgstr "La password non è stata accettata." msgid "Please log in to continue." msgstr "Accedi per continuare" msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Per cortesia, selezionare una riga prima di eseguire tale azione." msgid "Processing..." msgstr "Attendere prego..." msgid "Save" msgstr "Salva" #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Selezionare un %s per sfogliare." msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "" "Selezionare un periodo di tempo per eseguire la query sul relativo utilizzo:" msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "Vendi cucciolo" msgstr[1] "Vendi cuccioli" msgid "Sign In" msgstr "Accesso" msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "Cucciolo venduto" msgstr[1] "Cuccioli venduti" msgid "Submit" msgstr "Invia" msgid "Success: " msgstr "Successo:" msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format." msgstr "La data deve essere nel formato YYYY-mm-dd." msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "La stringa può contenere solo caratteri stampabili ASCII." msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "Ore-GB di questo periodo:" msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "Ore-RAM di questo periodo:" msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "Ore-VCPU di questo periodo:" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Questa azione non può essere annullata" #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Impossibile %(action)s: %(objs)s" msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Non autorizzato. Ritentare il login." #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "Non autorizzato: %s" msgid "Usage Summary" msgstr "Riepilogo dell'Utilizzo" msgid "Warning: " msgstr "Attenzione:" #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Non si è autorizzati a %(action)s: %(objs)s" #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "Accesso non autorizzato a %s" msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "Non si dispone dei permessi per accedere alla risorsa:"