234 lines
4.6 KiB
Plaintext
234 lines
4.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 19:20-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 18:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
|
|
"language/hu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s sikeresen befejeződött."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s nem fejeződött be."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Összes elérhető"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Törölve"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Hiba: "
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Helytelen IP-cím formátum"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Információ: "
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Érvénytelen alhálózati maszk"
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Érvénytelen IP-cím változat"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in as: %(username)s"
|
|
msgstr "Belépve mint: %(username)s"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezés másik felhasználóval vagy visszatérés a <a href=\"%(home_url)s"
|
|
"\"> főoldalra</a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Tagok"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "---"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Navigációs elem"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető elem."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "Nincs találat a(z) „%s” azonosítóhoz."
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "Nincsenek tagok."
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Nincs elérhető."
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "Nem érvényes IP protokoll szám"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Nem érvényes port szám"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "A jelszó nincs elfogadva"
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Lépjen be a folytatáshoz."
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Válasszon ki egy sort a művelet végrehajtása előtt."
|
|
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "Port számnak egész számnak kell lennie"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Feldolgozás…"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "A böngészéshez válasszon egy %s elemet"
|
|
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "Munkamenet időtúllépés."
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Beküldés"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Siker: "
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "A(z) %(attr)s attribútum nem létezik ezen: %(obj)s."
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "A dátum formátuma ÉÉÉÉ-hh-nn."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Nem hajtható végre: %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Próbáljon meg belépni újra."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Frissítve"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Használati összegzés"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Figyelmeztetés: "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "Nincsen engedélyezve a hozzáférés ehhez: %s"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "Nincs jogosultsága a forrás eléréséhez:"
|