220333c5ec
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I4f50082d51934f5bb3c2e679461145e5c4cbaa88
423 lines
9.3 KiB
Plaintext
423 lines
9.3 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: horizon 12.0.0.0b2.dev85\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 01:36+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 04:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Displaying %(counter)s item"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"\n"
|
|
" Displaying %(counter)s items"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"\n"
|
|
" Penampilan %(counter)s item"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(context_name)s:"
|
|
msgstr "%(context_name)s:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)s: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d Byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d Bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d Byte"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s EB"
|
|
msgstr "%s EB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s YB"
|
|
msgstr "%s YB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ZB"
|
|
msgstr "%s ZB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s berhasil diselesaikan."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s tidak selesai."
|
|
|
|
msgid "« Prev"
|
|
msgstr "« Mundur"
|
|
|
|
msgid "(No Limit)"
|
|
msgstr "(No Limit)"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "0 Bytes"
|
|
msgstr "0 Bytes"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<label>From:</label> %(start)s"
|
|
msgstr "<label>From:</label> %(start)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<label>To:</label>%(end)s"
|
|
msgstr "<label>To:</label>%(end)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
|
msgstr "Sebuah %(resource)s dengan nama \"%(name)s\" sudah ada."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
msgid "Active Instances:"
|
|
msgstr "Instance aktif"
|
|
|
|
msgid "Active RAM:"
|
|
msgstr "RAM aktif:"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "Tambah baris"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Semua yang tersed1a"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tersedia"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Batch Item"
|
|
msgid_plural "Batch Items"
|
|
msgstr[0] "Batch Item"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Batched Item"
|
|
msgid_plural "Batched Items"
|
|
msgstr[0] "Batched Item"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connect"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Menampilkan sebanyak %(content_items)s item"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Tampilkan %(nav_items)s items"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Down Item"
|
|
msgid_plural "Down Items"
|
|
msgstr[0] "Down Item"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Downed Item"
|
|
msgid_plural "Downed Items"
|
|
msgstr[0] "Downed Item"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
|
|
msgstr "Pengolahan kesalahan file json pesan '%(path)s': %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Kesalahan:"
|
|
|
|
msgid "Fake"
|
|
msgstr "Bohongan"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penyaring"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika Anda tidak yakin metode tentang otentikasi untuk digunakan, hubungi "
|
|
"administrator Anda."
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Format alamat IP salah."
|
|
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "Infinity"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Informasi:"
|
|
|
|
msgid "Invalid MAC Address format"
|
|
msgstr "Format MAC Address tidak valid"
|
|
|
|
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
|
|
msgstr "Entri metadata tidak valid. Gunakan pasangan key=value dipisahkan koma"
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Subnet mask alamat IP tidak benar."
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Versi alamat IP salah."
|
|
|
|
msgid "Keystone Providers:"
|
|
msgstr "Keystone Providers (penyedia keystone)::"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "Ringkasan Batasan"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Login sebagai user yang berbeda atau kembali ke <a href=\"%(home_url)s"
|
|
"\">home page</a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Anggota"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
|
|
msgstr "File json pesan '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Aksi Lebih"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Item Navigasi"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Tidak pernah"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Berikutnya"
|
|
|
|
msgid "Next »"
|
|
msgstr "Berikut »"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Tidak ada yang ditampilkan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak ada hasil yang terhubung dengan id \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "Bukan anggota."
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Tidak satupun tersedia"
|
|
|
|
msgid "Not a valid ICMP code"
|
|
msgstr "Not a valid ICMP code"
|
|
|
|
msgid "Not a valid ICMP type"
|
|
msgstr "Not a valid ICMP type"
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "Nomor IP yang salah"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Nomor port yang salah"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "Diijinkan sebuah titik dua dalam jangkauan port"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Lainnya"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "Kata kunci ditolak"
|
|
|
|
msgid "Please confirm your selection."
|
|
msgstr "Harap mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Harap masuk untuk melanjutkan"
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Mohon pilih sebuah baris terlebih dahulu sebelum aksi."
|
|
|
|
msgid "Please specify a search criteria first."
|
|
msgstr "Silahkan tentukan kriteria pencarian pertama."
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Sedang di proses..."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "Pilih sebuah %s untuk menelusuri."
|
|
|
|
msgid "Select a period of time to query its usage:"
|
|
msgstr "Pilih sebuah periode waktu untuk mencari kegunaannya:"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sell Puppy"
|
|
msgid_plural "Sell Puppies"
|
|
msgstr[0] "Menjual Puppies"
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Mendaftar"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sold Puppy"
|
|
msgid_plural "Sold Puppies"
|
|
msgstr[0] "Puppies terjual"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Kirim"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Berhasil:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Ringkasan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna saat ini memiliki izin yang cukup untuk menyelesaikan tugas yang "
|
|
"diminta."
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
|
|
msgstr "Tanggal harus di format YYYY-MM-DD."
|
|
|
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
|
msgstr "String hanya dapat berisi ASCII karakter yang dapat dicetak."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
|
|
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
|
"\"https://\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai %(resource)s is %(name)s dalam template. Ketika meluncurkan stack dari "
|
|
"antarmuka ini, nilai harus dimulai dengan \"http: //\" atau \"https: //\""
|
|
|
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
|
msgstr "GB-Hours saat ini"
|
|
|
|
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
|
msgstr "RAM-Hours periode ini:"
|
|
|
|
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
|
|
msgstr "VCPU-Hours periode ini:"
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Aksi ini tidak dapat diselesaikan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Tidak dapat %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "Tidak Diijinkan. Silahkan login kembali."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "Tidak Diijinkan: %s"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Up Item"
|
|
msgid_plural "Up Items"
|
|
msgstr[0] "Up Item"
|
|
|
|
msgid "Update Item"
|
|
msgid_plural "Update Items"
|
|
msgstr[0] "Update Item"
|
|
|
|
msgid "Updated Item"
|
|
msgid_plural "Updated Items"
|
|
msgstr[0] "Updated Item"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Upped Item"
|
|
msgid_plural "Upped Items"
|
|
msgstr[0] "Upped Item"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Ringkasan Penggunaan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
msgstr "Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Peringatan:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Anda tidak diijinkan untuk %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengakses %s"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "Anda tidak diijinkan untuk mengakses bagian ini."
|
|
|
|
msgid "You have selected: [[selection]]. "
|
|
msgstr "Anda telah memilih: [[selection]]. "
|