horizon/horizon/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

351 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2015. #zanata
# Mattia Gandolfi <mgandolf@redhat.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 19:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s completato correttamente."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s non completato."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Precedente"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Nessun limite)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 byte"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "La risorsa %(resource)s con il nome \"%(name)s\" esiste."
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Istanze attive:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM attiva:"
msgid "Add a row"
msgstr "Aggiungi una linea"
msgid "All available"
msgstr "Tutti disponibili"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Elemento raggruppato"
msgstr[1] "Elementi raggruppati "
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Elemento è stato raggruppato "
msgstr[1] "Elementi sono stati raggruppati "
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Connect"
msgstr "Collegati"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(content_items)s"
msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(content_items)s"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(counter)s"
msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(counter)s"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Visualizzazione dell'elemento %(nav_items)s"
msgstr[1] "Visualizzazione degli elementi %(nav_items)s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Elemento sottostante"
msgstr[1] "Elementi sottostanti "
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Elemento sotto"
msgstr[1] "Elementi sotto"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Errore nel processare il messaggio json file '%(path)s': %(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "Errore:"
msgid "Fake"
msgstr "Falso"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Formato incorretto per l'indirizzo IP"
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"Voce di metadati non valida. Utilizzare le coppie key=value separate da "
"virgola"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Maschera sottorete non valida."
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Versione dell'indirizzo IP non valida"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Riepilogo dei Limiti"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "Il messaggio del file json '%(path)s' è malformato. %(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "Altre azioni"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elemento di navigazione"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Successivo&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza restituita per l'identificativo \"%s\""
msgid "No members."
msgstr "Nessun membro."
msgid "None available."
msgstr "Nessuno disponibile."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Numero protocollo IP non valido"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numero porta non valido"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Una virgola permessa nell'intervallo delle porte"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "La password non è stata accettata."
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Accedi per continuare"
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Per cortesia, selezionare una riga prima di eseguire tale azione."
msgid "Processing..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Selezionare un %s per sfogliare."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr ""
"Selezionare un periodo di tempo per eseguire la query sul relativo utilizzo:"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Vendi cucciolo"
msgstr[1] "Vendi cuccioli"
msgid "Sign In"
msgstr "Accesso"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Cucciolo venduto"
msgstr[1] "Cuccioli venduti"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Success: "
msgstr "Successo:"
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La stringa può contenere solo caratteri stampabili ASCII."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"Il valore di %(resource)s è %(name)s all'interno del template. Quando si "
"avvia uno stack da questa interfaccia, il valore deve iniziare con \"http://"
"\" o \"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "Ore-GB di questo periodo:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "Ore-RAM di questo periodo:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "Ore-VCPU di questo periodo:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione non può essere annullata"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Impossibile %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Non autorizzato. Ritentare il login."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Non autorizzato: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Elemento soprastante "
msgstr[1] "Elementi soprastanti "
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Elemento sopra"
msgstr[1] "Elementi sopra "
msgid "Usage Summary"
msgstr "Riepilogo dell'Utilizzo"
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Non si è autorizzati a %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Accesso non autorizzato a %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Non si dispone dei permessi per accedere alla risorsa:"