21374785ed
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I7e34b96564a708a575019ddc5930c1990ef6d846
7321 lines
305 KiB
Plaintext
7321 lines
305 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# KARTHIK SURESH HANASOGE <kali.karthik@gmail.com>, 2015
|
||
# Savitha, 2015
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# sharath rao <sharath.rao@ericsson.com>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 08:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: sharath rao <sharath.rao@ericsson.com>\n"
|
||
"Language: kn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Kannada\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on "
|
||
"%(volume_device)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> "
|
||
"%(volume_device)s ನಲ್ಲಿ\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode="
|
||
"%(addr_mode)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ಇತರೆ IPv6 ಸ್ಥಿತಿಗಳು: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode="
|
||
"%(addr_mode)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Volume type is a type or label that can be selected at volume "
|
||
"creation\n"
|
||
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the "
|
||
"storage\n"
|
||
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance"
|
||
"\",\n"
|
||
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
|
||
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets "
|
||
"created,\n"
|
||
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
|
||
" pair(s) for that volume type.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ ಎನ್ನುವುದು OpenStack ನಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಿಸಬಹುದಾದ "
|
||
"ಬಗೆ ಅಥವ\n"
|
||
" ಲೇಬಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಬ್ಯಾಕ್-"
|
||
"ಎಂಡ್ ಚಾಲಕದ\n"
|
||
" ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಿಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಳು: \"Performance\",\n"
|
||
" \"SSD\", \"Backup\", ಇತರೆ. ಇದು <tt>cinder type-create</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ\n"
|
||
" ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾದ ನಂತರ, ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ\n"
|
||
" ಸ್ಪೆಕ್ಸ್ ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿಸಲು \"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ\"\n"
|
||
" ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates "
|
||
"where the\n"
|
||
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
|
||
"be \"front-end\"\n"
|
||
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ಪ್ರತಿಯೊಂದು QoS ಸ್ಪೆಕ್ಸ್ ನಮೂದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು QoS ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಲು "
|
||
"ಬಯಸುತ್ತಾರೆ\n"
|
||
" ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ \"Consumer\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯವು \"front-end"
|
||
"\" (ನೋವಾ ಕಂಪ್ಯೂಟ್)\n"
|
||
" \"back-end\" (ಸಿಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕ್-ಎಂಡ್), ಅಥವ \"both\" ಆಗಿರಬಹುದು.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The status of a volume is normally managed automatically. In some "
|
||
"circumstances an\n"
|
||
" administrator may need to explicitly update the status value. This is "
|
||
"equivalent to\n"
|
||
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ\n"
|
||
" ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನು ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ಇದು \n"
|
||
" <tt>cinder reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In "
|
||
"some circumstances\n"
|
||
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is "
|
||
"equivalent to\n"
|
||
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು "
|
||
"ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ\n"
|
||
" ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನು ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ಇದು \n"
|
||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid " - End"
|
||
msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
|
||
|
||
msgid " : Next hop"
|
||
msgstr " : ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್\" ಎನ್ನುವುದು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ \"ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ\"ಕ್ಕೆ "
|
||
"ಹೋಲಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||
msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=%(ip)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
||
msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=%(network)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||
msgstr "%(type)s (%(backend)s ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type)s ವಿಳಂಬ:%(delay)d ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು:%(max_retries)d ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ:"
|
||
"%(timeout)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
|
||
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
|
||
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(used)s %(key)s used"
|
||
msgstr "%(used)s %(key)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Default)"
|
||
msgstr "%s (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "External network not found"
|
||
msgid "%s (Not Found)"
|
||
msgstr "%s (ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (current)"
|
||
msgstr "%s (ಪ್ರಸಕ್ತ)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (default)"
|
||
msgstr "%s (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s instances"
|
||
msgstr "%s ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sGB"
|
||
msgstr "%sGB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sMB"
|
||
msgstr "%sMB"
|
||
|
||
msgid "(Quota exceeded)"
|
||
msgstr "(ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid ", add project groups"
|
||
msgstr ", ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid ", update project groups"
|
||
msgstr ", ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "--"
|
||
msgstr "--"
|
||
|
||
msgid "3des"
|
||
msgstr "3des"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a "
|
||
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
|
||
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
||
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
||
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಎನ್ನುವುದು ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಕೋಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
|
||
"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು Windows "
|
||
"® ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ UNIX ® ಒಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ "
|
||
"ಮತ್ತು ಈ ಇತರೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯ ನಡುವಿನ ಪ್ರಮುಖ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ ಕಂಟೇನರ್ಗಳನ್ನು ನೆಸ್ಟ್ "
|
||
"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಂಟೇನರ್ಗಳನ್ನು "
|
||
"ರಚಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಬೇಕು ಆದ್ದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
|
||
"ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "A image or external image location must be specified."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "A local environment to upload."
|
||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ."
|
||
|
||
msgid "A local image to upload."
|
||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರಿಕೆ."
|
||
|
||
msgid "A local template to upload."
|
||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
|
||
"automatically generated to control the behavior of the entire source/"
|
||
"destination combination."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೆಚ್ಚು ನಿಶ್ಚಿತ ನಿಯಮವು ಈ ಸಂಚಾರದ ಒಂದು ಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು "
|
||
"ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೂಲ/ಗುರಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸದಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ನ ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||
"(max 16kb)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಥವ ಆದೇಶಗಳ ಗುಚ್ಛ (ಗರಿಷ್ಟ 16kb)."
|
||
|
||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಕರ್ನಲ್ ಇಮೇಜ್"
|
||
|
||
msgid "ALLOW"
|
||
msgstr "ALLOW"
|
||
|
||
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
|
||
msgid "ALLOW"
|
||
msgstr "ALLOW"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಮೆಶೀನ್ ಇಮೇಜ್"
|
||
|
||
msgid "ANY"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ"
|
||
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "API ನಿಲುಕು"
|
||
|
||
msgid "API Endpoints"
|
||
msgstr "API ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳಗಳು"
|
||
|
||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ರಾಮ್ಡಿಸ್ಕ್ ಇಮೇಜ್"
|
||
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
||
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
||
|
||
msgid "Access: "
|
||
msgstr "ಎಕ್ಸೆಸ್:"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Action Log"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಲಾಗ್"
|
||
|
||
msgid "Action for the firewall rule"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Network"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Pool"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Image"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of port"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of router"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "status of a network port"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
|
||
"then hypervisor will select a device name."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಜವಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಬದಲಾಗಬಹುದು. ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ "
|
||
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಒಂದು ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add DHCP Agent"
|
||
msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Add Firewall"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Group Assignment"
|
||
msgstr "ಗುಂಪು ಅಸೈನ್ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add IKE Policy"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Add Member"
|
||
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Firewall"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||
msgstr "ಹೊಸ IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||
msgstr "ಹೊಸ IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "ಹೊಸ IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Member"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Monitor"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Policy"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Pool"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New Rule"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add New VPN Service"
|
||
msgstr "ಹೊಸ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Router Rule"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Subnet"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Add User to Group"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Add VIP"
|
||
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add VPN Service"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
|
||
"multiple aggregates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರಿಂದ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. "
|
||
"ಆತಿಥೇಯಗಳು ಅನೇಕ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಆತಿಥೇಯಗಳು ಅನೇಕ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Add interface"
|
||
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add member(s) to the selected pool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). "
|
||
"Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to "
|
||
"operate(s) on; e.g., 80. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Only one port can be associated with each instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪೂಲ್ಗೆ ಅಂಗನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೇರಿಸಿ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಪೂಲ್ಗೆ ಅಂಗವಾಗಿ(ಗಳಾಗಿ) ಸೇರಿಸಲು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಗವು(ಗಳು) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅವುಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಅಂಕೀಯ ತೂಕವನ್ನು ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ್ "
|
||
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ; ಉದಾ., 80. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Firewall \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Rule \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s \" ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s \" VIP ಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Added member(s)."
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಅಂಗ(ಗಳು)."
|
||
|
||
msgid "Added monitor"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added pool \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s \" ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Additional routes"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ರೌಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
|
||
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಘೋಷಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ರೌಟ್ಗಳು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ: destination_cidr,"
|
||
"nexthop (ಉದಾ., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ "
|
||
"ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಮೂದು ಇರುತ್ತದೆ.."
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||
|
||
msgid "Admin Password"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Admin State"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Admin State Up"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿ ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "ನಂತರ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
|
||
"might be different depending on the image you launched):"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬಹುದು "
|
||
"(ನೀವು ಆರಂಭಿಸಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು):"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agent %s was successfully added."
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "All Available Hosts"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "All Groups"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "All Hypervisors"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "All ICMP"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ICMP"
|
||
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "All Security Groups"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "All TCP"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ TCP"
|
||
|
||
msgid "All UDP"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ UDP"
|
||
|
||
msgid "All Users"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾದರರು"
|
||
|
||
msgid "All available hosts"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Allocate Floating IP"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Allocate IP"
|
||
msgstr "IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Allocate IP To Project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಪೂಲ್ನಿಂದ ಒಂದು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Allocation Pools"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Amount of energy"
|
||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೊ ಆ ಬಾಹ್ಯ (HTTP) URL."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||
"select from those options here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಶೇಖರಣೆಯು ಲಗತ್ತಿಸಿರುವಂತೆ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಈ "
|
||
"ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
|
||
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
|
||
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
|
||
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
|
||
"consisting of key/value pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು ನೀವು OpenStack ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಶೇಖರಿಸಿ "
|
||
"ಇರಿಸುವ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮೂಲಭೂತ ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು Openstack "
|
||
"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೇಗಿರುತ್ತದೆಯೊ "
|
||
"ಹಾಗೆಯೆ (ಯಾವುದೆ ಸಂಕುಚನೆ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ) ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳ "
|
||
"(ಕಂಟೇನರ್), ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಹೆಸರು, ಮತ್ತು ಕೀಲಿ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು ಇರುವ ಯಾವುದೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು "
|
||
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||
"help, contact your local administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಪುಟವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಅದರಿಂದಲೂ "
|
||
"ಪ್ರಯೋಜನವಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ"
|
||
|
||
msgid "Any Availability Zone"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯ"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
|
||
|
||
msgid "Associate"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Associate Floating IP"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IPಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Associate Monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Associate QoS Spec"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Associate a health monitor with target pool."
|
||
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಗುರಿಯ ಪೂಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್"
|
||
|
||
msgid "Associated monitor."
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
|
||
|
||
msgid "Association Details"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "At least one member must be specified"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "At least one network must be specified."
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "Attach To Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Attach Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Attach to Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Attached"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Attached Device"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಾಧನ"
|
||
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
||
msgstr "%(instance)s ಗೆ %(dev)s ನಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Attaching"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Attaching"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
||
msgstr "%(vol)s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು %(dev)s ನಲ್ಲಿನ %(inst)s ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Audited"
|
||
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
|
||
|
||
msgid "Authentication URL"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ URL"
|
||
|
||
msgid "Authorization algorithm"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
|
||
|
||
msgid "Authorization mode"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
|
||
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ: ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್ ಒಂದು ಏಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
|
||
"ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮ್ಯಾನುವಲ್: ವೇಗವಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಮ್ಯಾನುವಲ್ "
|
||
"ವಿಭಜನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯ"
|
||
|
||
msgid "Availability Zone Name"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Availability Zones"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Available Rules"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Available networks"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Average CPU utilization"
|
||
msgstr "ಸರಾಸರಿ CPU ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Average rate of read requests"
|
||
msgstr "ಸರಾಸರಿ ದರ ಓದುವ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Average rate of write requests"
|
||
msgstr "ಸರಾಸರಿ ದರ ಬರೆಯುವ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Avg."
|
||
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
|
||
|
||
msgid "Backup Name"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "ಮೊದಲು"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Block Device Mapping"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Block Migration"
|
||
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ನ ವರ್ಗಾವಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Block Storage Services"
|
||
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Boot from image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Boot from snapshot"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Boot from volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Bootable"
|
||
msgstr "ಬೂಟ್ಮಾಡಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Network"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of port"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "status of a network port"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "CIDR"
|
||
msgstr "CIDR"
|
||
|
||
msgid "CIDR must be specified."
|
||
msgstr "CIDR ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "CPU time used"
|
||
msgstr "ಬಳಸಲಾದ CPU ಸಮಯ"
|
||
|
||
msgid "Can not specify both image and external image location."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳ ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Centralized"
|
||
msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Change Stack Template"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Change Template"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Change Volume Type"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಒಂದು ಸದೃಢವಾದುದನ್ನು ರಚಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ "
|
||
"ಮಾಡುತ್ತೇವೆ."
|
||
|
||
msgid "Changing password is not supported."
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "ಚೆಕ್ಸಮ್"
|
||
|
||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಆಕರದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
|
||
"the space provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಗುರುತಿಸುವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ SSH ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
|
||
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose a snapshot"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Choose a volume"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose an image"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Choose associated QoS Spec."
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||
msgstr "ಈ QoS ಸ್ಪೆಕ್ಗಾಗಿ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
|
||
"ಜಾಲಬಂಧಗಳವರೆಗೆ \n"
|
||
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ, ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag "
|
||
"and drop,\n"
|
||
"you may change their order by drag and drop as well. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
|
||
"ನಿಯಮಗಳವರೆಗೆ \n"
|
||
"ನಿಯಮವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ, ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅವುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Choose the rule you want to remove."
|
||
msgstr "ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Cinder"
|
||
msgstr "ಸಿಂಡರ್"
|
||
|
||
msgid "Cipher"
|
||
msgstr "ಸಿಫರ್"
|
||
|
||
msgid "Clear Domain Context"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Click here to show only console"
|
||
msgstr "ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "ಸಂಕೇತ"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್"
|
||
|
||
msgid "Compute (Nova)"
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ (ನೋವಾ)"
|
||
|
||
msgid "Compute Host"
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಆತಿಥೇಯ"
|
||
|
||
msgid "Compute Services"
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಸೇವೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Configuration Drive"
|
||
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||
"attaches to the instance when it boots."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್ಗೆ ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು "
|
||
"ಬರೆಯುವಂತೆ OpenStack ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Confirm Rebuild Password"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Confirming Resize or Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Conflicting Rule"
|
||
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ"
|
||
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Console type \"%s\" not supported."
|
||
msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಕನ್ಸೋಲ್ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Consumer"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಹಕ"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್"
|
||
|
||
msgid "Container Access"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್"
|
||
|
||
msgid "Container Details"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Container Format"
|
||
msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ನಮೂನೆ"
|
||
|
||
msgid "Container Name"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Container created successfully."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Control Location"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||
"mechanisms."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು, ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು, ಮತ್ತು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು "
|
||
"ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Cookie Name"
|
||
msgstr "ಕುಕಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
|
||
msgstr "ಕುಕಿಯ ಹೆಸರು: %(cookie_name)s"
|
||
|
||
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
|
||
msgstr "APP_COOKIE ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಕುಕಿಯ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
||
msgstr "\"%(orig)s\" ಅನ್ನು \"%(new)s\" ಆಗಿ \"%(dest)s\" ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು: %(object_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||
msgstr "ಕೋರ್ಗಳು (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||
msgstr "ಕೀಸ್ಟೋನ್ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
|
||
msgstr "%s ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Couldn't get security group list."
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "ಕ್ರಾಶ್ ಆಗಿ"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create An Image"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Backup"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Container"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Encrypted Volume Type"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Encryption"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Firewall"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Flavor"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Create Group"
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Host Aggregate"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in "
|
||
"this tab are required."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ. ಈ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ "
|
||
"ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Create Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Key Pair"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Create Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Pseudo-folder"
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create QoS Spec"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Role"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Router"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Create Security Group"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Spec"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Stack"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Subnet"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ರಚಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Backup"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Snapshot"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ)"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Type"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Type Encryption"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a New Volume"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a QoS Spec"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Router"
|
||
msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್ ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Snapshot"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Volume Backup"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a Volume Type"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a monitor template.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required "
|
||
"by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon "
|
||
"success."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಳಂಬ, ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ, "
|
||
"ಮತ್ತು ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಯಶಸ್ವಿಯಾದಲ್ಲಿ ವಿಧಾನ, URL ಮಾರ್ಗ, ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷಿತ "
|
||
"HTTP ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಹೊಸ \"extra spec\" ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"QoS ಸ್ಪೆಕ್ \"%(qos_spec_name)s\" ಗಾಗಿ ಹೊಸ \"spec\" ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Create a new network for any project as you need."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Create a new role."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||
"and Role."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಪಾತ್ರವೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಸಂಬಂಧಿತ "
|
||
"ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. "
|
||
|
||
msgid "Create a policy with selected rules."
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Create a project to organize users."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
|
||
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ. ಮುಂದುವರೆದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು \"ಸಬ್ನೆಟ್ "
|
||
"ವಿವರಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Pool"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created network \"%s\"."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new domain \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new project \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created spec \"%s\"."
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
|
||
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
|
||
"type if volumes are currently in use with that volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿನ "
|
||
"ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ "
|
||
"ಪರಿಮಾಣಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗೆ "
|
||
"ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume backup \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ (ನಿಮಿಷಗಳು)"
|
||
|
||
msgid "Creation requests for this floating ip"
|
||
msgstr "ಈ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ipಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Creation requests for this network"
|
||
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Creation requests for this port"
|
||
msgstr "ಈ ಪೋರ್ಟ್ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Creation requests for this router"
|
||
msgstr "ಈ ರೌಟರ್ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Creation requests for this subnet"
|
||
msgstr "ಈ ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Current Host"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Custom ICMP Rule"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ICMP ನಿಯಮ"
|
||
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗುಣಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Custom TCP Rule"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ TCP ನಿಯಮ"
|
||
|
||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ UDP ನಿಯಮ"
|
||
|
||
msgid "Customization Script Source"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgid "DENY"
|
||
msgstr "DENY"
|
||
|
||
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
|
||
msgid "DENY"
|
||
msgstr "DENY"
|
||
|
||
msgid "DHCP Agents"
|
||
msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "DHCP Enable"
|
||
msgstr "DHCP ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
msgid "DNS Name Servers"
|
||
msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "DNS name server"
|
||
msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್"
|
||
|
||
msgid "Daily Usage Report"
|
||
msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
|
||
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
msgid "Dates cannot be recognized."
|
||
msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "ದಿನ"
|
||
|
||
msgid "Dead peer detection action"
|
||
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಮಧ್ಯಂತರ"
|
||
|
||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Decrypt Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Default Quotas"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Default quotas updated."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "ವಿಳಂಬ"
|
||
|
||
msgid "Delete Volume"
|
||
msgid_plural "Delete Volumes"
|
||
msgstr[0] "ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿನ ವಿಫಲತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ \"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Image"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted VIP %s"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ VIP %s"
|
||
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
|
||
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "ಗುರಿ"
|
||
|
||
msgid "Destination CIDR"
|
||
msgstr "ಗುರಿ CIDR"
|
||
|
||
msgid "Destination IP"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ IP"
|
||
|
||
msgid "Destination IP Address"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Destination IP Address/Subnet"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ/ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "Destination IP address or subnet"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ ಅಥವ ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "Destination Port"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Destination Port/Port Range"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ಶ್ರೇಣಿ"
|
||
|
||
msgid "Destination container"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಕಂಟೇನರ್"
|
||
|
||
msgid "Destination object name"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
||
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್ ([1, 65535] ನಲ್ಲಿನ a:b ಯಲ್ಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ)"
|
||
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "ಗುರಿ:"
|
||
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "ಕಿತ್ತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Detaching"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Detaching"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ"
|
||
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ ID"
|
||
|
||
msgid "Device ID attached to the port"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ ID ಯನ್ನು ಪೋರ್ಟ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Device Owner"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಲಿಕ"
|
||
|
||
msgid "Device owner attached to the port"
|
||
msgstr "ಸಾಧನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಪೋರ್ಟ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Device size (GB)"
|
||
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Direct Input"
|
||
msgstr "ನೇರ ಇನ್ಪುಟ್"
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "ಗುರಿ"
|
||
|
||
msgid "Disable Gateway"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Disable HA mode"
|
||
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Disable Service"
|
||
msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Disable the compute service."
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabled compute service for host: %s."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಸೇವೆ: %s."
|
||
|
||
msgid "Disassociate"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Disassociate Floating IP"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Disassociate Monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಂಬಂಧತಪ್ಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
|
||
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದಿಂದ ಗುರಿಯ ಪೂಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Disassociated monitor."
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Disk (GB)"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Disk Format"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನಮೂನೆ"
|
||
|
||
msgid "Disk GB Hours"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ GB ಗಂಟೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Disk Over Commit"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಓವರ್ ಕಮಿಟ್"
|
||
|
||
msgid "Disk Partition"
|
||
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಭಜನೆ"
|
||
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "ಚದುರಿದ"
|
||
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "ಡಾಕರ್"
|
||
|
||
msgctxt "Image format for display in table"
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "ಡಾಕರ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
|
||
msgstr "\"%s\" ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "Domain Context cleared."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Domain Groups"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Domain Information"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Domain Members"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅಂಗಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
|
||
"different organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡೊಮೇನ್ಗಳು ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ್ತು ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯದ ನಡುವಿನ "
|
||
"ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
|
||
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
|
||
"the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಡೊಮೇನ್ಗಳು ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ್ತು ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯದ ನಡುವಿನ "
|
||
"ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಡೊಮೇನ್ನಲ್ಲಿನ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಡೊಮೇನ್ "
|
||
"ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Domains:"
|
||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ಗಳು:"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Network"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Pool"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of port"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgctxt "status of a network port"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್"
|
||
|
||
msgid "Download CSV Summary"
|
||
msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Download EC2 Credentials"
|
||
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
|
||
|
||
msgid "Download Key Pair"
|
||
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download key pair "%(keypair_name)s""
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "%(keypair_name)s""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಬಗೆ %s (ಓಪನ್ಸ್ಟಾಕ್ ಫ್ಲೇವರ್)"
|
||
|
||
msgid "EC2 Access Key"
|
||
msgstr "EC2 ಎಕ್ಸೆಸ್ ಕೀ"
|
||
|
||
msgid "EC2 Secret Key"
|
||
msgstr "EC2 ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕೀ"
|
||
|
||
msgid "EC2 URL"
|
||
msgstr "EC2 URL"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
|
||
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Consumer"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Firewall"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Flavor"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Host Aggregate"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Member"
|
||
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Router"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Security Group"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Security Groups"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Snapshot"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Spec"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Subnet"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit VIP"
|
||
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit VPN Service"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
|
||
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಫ್ಲೇವರ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು RAM, ಡಿಸ್ಕ್, ಕೋರ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮತ್ತು ಇತರೆ "
|
||
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Edit the image details."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Edit the instance details."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Edit the project details."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Edit the role's details."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Egress"
|
||
msgstr "ಇಗ್ರೆಸ್"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ಇಮೇಲ್"
|
||
|
||
msgid "Enable DHCP"
|
||
msgstr "DHCP ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Enable HA mode"
|
||
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||
msgstr "ರಚನೆ/ಅಪ್ಡೇಟ್ನ ವಿಫಲತೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid "Encapsulation mode"
|
||
msgstr "ಎನ್ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ"
|
||
|
||
msgid "Encrypted Password"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
|
||
|
||
msgid "Encryption algorithm"
|
||
msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್"
|
||
|
||
msgid "Energy (Kwapi)"
|
||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ (ಕ್ವಾಪಿ)"
|
||
|
||
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ICMP ಸಂಕೇತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (-1: 255)"
|
||
|
||
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ICMP ಬಗೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (-1: 255)"
|
||
|
||
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
|
||
msgstr ""
|
||
"0 ಮತ್ತು 255 ನಡುವಿಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್ಕಾರ್ಡ್ ಎಂಬರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುವ -1)."
|
||
|
||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||
msgstr "1 ಮತ್ತು 65535 ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
|
||
"all the selected members and can be modified later."
|
||
msgstr ""
|
||
"1 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಇದೇ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ "
|
||
"ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Environment Data"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
msgid "Environment File"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರದ ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "Environment Source"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgid "Ephemeral Disk"
|
||
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
|
||
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||
msgstr "60ಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾದ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯ ಸಬ್ನೆಟ್ IPv4 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 68 ಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
|
||
"ಸ್ಥಳೀಯ ಸಬ್ನೆಟ್ IPv6 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 1280 ಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Network"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Pool"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of port"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgctxt "current status of router"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgid "Error Deleting"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
||
msgstr "RC ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||
|
||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
||
msgstr "ಜಿಪ್ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %(exc)s"
|
||
|
||
msgid "Ether Type"
|
||
msgstr "ಈತರ್ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Evacuate Host"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೆಳಗಿನ (ಡೌನ್) ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಿಂದ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
|
||
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Expected Codes"
|
||
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಕೇತಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Expected HTTP Status Codes"
|
||
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ HTTP ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
|
||
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಕೋಡ್ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ (ಉದಾ. 200), ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. 200, 202), ಅಥವ ಮೌಲ್ಯಗಳ "
|
||
"ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು (e.g. 200-204) ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Extend Volume"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "Extend the size of a volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extending volume: \"%s\""
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ: \"%s\""
|
||
|
||
msgid "External Gateway"
|
||
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಗೇಟ್ವೇ"
|
||
|
||
msgid "External Network"
|
||
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
|
||
"\"%(router_id)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ \"%(ext_net_id)s\" ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ ರೌಟರ್ಗಾಗಿ "
|
||
"\"%(router_id)s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Extra Specs"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
|
||
"quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(users_to_add)s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು %(group_msg)s ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿಯೋಜನೆಯ "
|
||
"ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(agent_name)s ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು %(network)s ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add router rule %s"
|
||
msgstr "%s ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add_interface: %s"
|
||
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್_ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, '%s' ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr "\"%(network)s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network %s"
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(net)s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ \"%(sub)s\"ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
|
||
"%(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete agent: %s"
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete interface %s"
|
||
msgstr "%s ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network %s"
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete port %s"
|
||
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete port: %s"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
||
msgstr "%s ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to evacuate host: %s."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get network list %s"
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು \"%s\" ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(num_groups_to_modify)d ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
|
||
"%(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
|
||
"project quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(users_to_modify)s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು %(group_msg)s ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು "
|
||
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
|
||
msgstr "%d ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %s domain groups."
|
||
msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
|
||
msgstr "%s ಪರಿಯೋಜನೆ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
|
||
"project quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು "
|
||
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve health monitors."
|
||
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ %s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set gateway %s"
|
||
msgstr "%s ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update VIP %s"
|
||
msgstr "VIP %s ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||
msgstr "%s VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update health monitor %s"
|
||
msgstr "%s ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update member %s"
|
||
msgstr "%s ಅಂಗವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update pool %s"
|
||
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update port %s"
|
||
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update router %s"
|
||
msgstr "%s ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "%(name)s ನಿಯಮವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr "\"%(sub)s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Fan RPM"
|
||
msgstr "ಫ಼ನ್ RPM"
|
||
|
||
msgid "Fault"
|
||
msgstr "ದೋಷ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||
"connection created."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಟ್ಯಾಬ್ನಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವುದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ರಚಿಸಲಾದ IPSec ಸೈಟ್ "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||
msgstr "ಕಡತವು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ (16kb)"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "ಕಡತ:"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್"
|
||
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Finishing Resize or Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Firewall %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Firewall Policies"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Firewall Rules"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Firewalls"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Fixed IP"
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ IP"
|
||
|
||
msgid "Fixed IPs"
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ IP ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "ಫ್ಲಾಟ್"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್"
|
||
|
||
msgid "Flavor Access"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್"
|
||
|
||
msgid "Flavor Choice"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Flavor Details"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ವಿವರಗಳು: %(name)s\">%(name)s"
|
||
|
||
msgid "Flavor ID ="
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ID ="
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
|
||
"to set a random UUID4."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಫ್ಲೇವರ್ ID ಯು UUID4 ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ ಅಥವ ಯಾವುದೆ "
|
||
"UUID4 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Flavor Information"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Flavor Name"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Flavors"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
|
||
"and can be selected when users deploy instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು RAM, ಡಿಸ್ಕ್, ಕೋರ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
|
||
"ಬಳಕೆದಾರರು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Floating IP"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP"
|
||
|
||
msgid "Floating IPs"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IPಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Folder created successfully."
|
||
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
|
||
msgstr "GRE ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್ IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
|
||
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
|
||
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
|
||
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"TCP ಮತ್ತು UDP ನಿಯಮಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಥವ ಪೋರ್ಟ್ಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು "
|
||
"ಆರಿಸಬಹುದು. \"ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದರಿಂದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಆರಂಭದ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದ "
|
||
"ಪೋರ್ಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ICMP ನಿಯಮಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು "
|
||
"ICMP ಬಗೆ ಮತ್ತು ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
|
||
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
|
||
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
|
||
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
|
||
"%(vxlan_max)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"VLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸುವ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ VLAN VID "
|
||
"ಆಗಿದೆ. ಸರಿಯಾದ VLAN VIDಗಳು %(vlan_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(vlan_min)s ಆಗಿರುತ್ತದೆ. GRE "
|
||
"ಅಥವ VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, ಟನಲ್ ID ಆಗಿದೆ. GRE ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್ ID ಗಳು "
|
||
"%(gre_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(gre_min)s ಆಗಿರುತ್ತವೆ. VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, "
|
||
"%(vxlan_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(vxlan_min)s ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
|
||
msgstr "VLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ VLAN IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
|
||
msgstr "VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್ IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
|
||
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ \"%s\" ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Format ="
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ="
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "ಇಂದ"
|
||
|
||
msgid "From Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ನಿಂದ"
|
||
|
||
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನಂತರ ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು (ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಗಳು)."
|
||
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "ಇಂದ:"
|
||
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
msgid "GET"
|
||
msgstr "GET"
|
||
|
||
msgid "GMT"
|
||
msgstr "GMT"
|
||
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr "GRE"
|
||
|
||
msgid "Gateway IP"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ IP"
|
||
|
||
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ IP ಮತ್ತು IP ಆವೃತ್ತಿಯು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿವೆ."
|
||
|
||
msgid "Gateway interface is added"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Glance"
|
||
msgstr "ಗ್ಲಾನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "ಹೋಗು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "\"%s\" ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ID"
|
||
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "ಗುಂಪು ನಿರ್ವಹಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Group Members"
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಅಂಗಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Group by:"
|
||
msgstr "ಹೀಗೆ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು:"
|
||
|
||
msgid "Group has been updated successfully."
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
|
||
"After creating the group, edit the group to add users."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಲುಕನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
|
||
"ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಗುಂಪನ್ನು "
|
||
"ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
|
||
"Edit the group to add users."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಲುಕನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
|
||
"ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "HA mode"
|
||
msgstr "HA ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "HTTP ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅಂಗದ ಆರೋಗ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ HTTP ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Hard Reboot"
|
||
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
||
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಶ್"
|
||
|
||
msgid "Health Monitors"
|
||
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯ"
|
||
|
||
msgid "High Availability Mode"
|
||
msgstr "ಹೈ ಅವೆಲಿಬಿಲಿಟಿ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ನೆಲೆ"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
||
|
||
msgid "Host ="
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ ="
|
||
|
||
msgid "Host Aggregate Information"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Host Aggregates"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Host Routes"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ರೌಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
||
"(value=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯ ರೌಟ್ಗಳ ವಿನ್ಯಾಸದ ದೋಷ: ಗುರಿಯ CIDR ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು(value=%s)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
|
||
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಲಾಜಿಕಲ್ "
|
||
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅದರಲ್ಲಿರುವ "
|
||
"ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
|
||
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಲಾಜಿಕಲ್ "
|
||
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
|
||
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Hypervisor"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್"
|
||
|
||
msgid "Hypervisor Instances"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Hypervisor Servers"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸೇವೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Hypervisor Summary"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಾರಾಂಶ"
|
||
|
||
msgid "Hypervisors"
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "ICMP"
|
||
msgstr "ICMP"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||
msgstr "IKE Phase1 ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
msgid "IKE Policies"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IKE Policy"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "IKE Policy Details"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ IKE ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "IKE version"
|
||
msgstr "IKE ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "IP Address (optional)"
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
|
||
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IP Protocol"
|
||
msgstr "IP ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
msgid "IP Version"
|
||
msgstr "IP ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IP address %s associated."
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
|
||
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ವಿಳಾಸದ ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ: start_ip_address,"
|
||
"end_ip_address (ಉದಾ., 192.168.1.100,192.168.1.120) ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ "
|
||
"ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಮೂದು ಇರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
||
msgstr "ಈ ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿನ DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳ IP ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿ. ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿಗೆ ಒಂದು ನಮೂದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
|
||
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
|
||
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
|
||
"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗೇಟ್ವೇಯ IP ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.254). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ಮೊದಲ "
|
||
"IP ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24 ಗಾಗಿ 192.168.0.1, 2001:DB8::/48 ಗಾಗಿ 2001:"
|
||
"DB8::1). ನೀವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ. ನೀವು ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
|
||
"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ 'ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ' ಅನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
|
||
|
||
msgid "IP allocation pool"
|
||
msgstr "IP ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್"
|
||
|
||
msgid "IP version"
|
||
msgstr "IP ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
msgid "IPSec Policies"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IPSec Policy"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ IPSec ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv4 Address ="
|
||
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ: ="
|
||
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv6 Address ="
|
||
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ: ="
|
||
|
||
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
|
||
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ ಸಂರಚನೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
||
msgstr "ISO - ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಮೇಜ್"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ಗುರುತು"
|
||
|
||
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಐಡೆಂಟಿಟಿ ಸೇವೆಯು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕನ್ಸೋಲ್ ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಇನ್ಪುಟ್ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ: ಬೂದುಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ "
|
||
"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
|
||
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
|
||
"they originate from."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, volumebackups ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು ಯಾವ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ "
|
||
"ಬಂದಿರುತ್ತವೆಯೊ ಅದೇ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Type of an image"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Image (Glance)"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ (ಗ್ಲಾನ್ಸ್)"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Image Backup"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
||
|
||
msgid "Image File"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "Image ID ="
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ID ="
|
||
|
||
msgid "Image Location"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Image Name ="
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಹೆಸರು ="
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Image Pending Upload"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Image Snapshot Pending"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
|
||
|
||
msgid "Image Source"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Image Uploading"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Image existence check"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಇರುವಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆ"
|
||
|
||
msgid "Image is downloaded"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Image is served out"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಸರ್ವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Image source must be specified"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "Image was successfully updated."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Import Key Pair"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "In Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
msgid "In Use"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
|
||
"checking the corresponding checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಸೂಕ್ತವಾದ ಗುರುತುಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ "
|
||
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಹಂಚಲಾದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||
msgid "In-use"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ "
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Pool"
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Ingress"
|
||
msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್"
|
||
|
||
msgid "Initiator state"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಕಂಟೆಂಟ್ (ಬೈಟ್ಗಳು)"
|
||
|
||
msgid "Injected File Content Bytes"
|
||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬೈಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Injected File Path Bytes"
|
||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗದ ಬೈಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Injected Files"
|
||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Input must be in CIDR format"
|
||
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ CIDR ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "Insert Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Insert Rule to Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "Instance Action List"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
msgid "Instance Admin Password"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Instance Boot Source"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgid "Instance Console"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||
|
||
msgid "Instance Console Log"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಾಗ್"
|
||
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಎಣಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Instance ID"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Instance Overview"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Instance Security Groups"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Instance Snapshot"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||
|
||
msgid "Instance to be associated"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Interface added"
|
||
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Internal Interface"
|
||
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್"
|
||
|
||
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
||
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ದಿನಾಂಕದ ಶೈಲಿ: ಇಂದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
||
msgstr ""
|
||
"ತಪ್ಪಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿ. ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"ತಪ್ಪಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿ. ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ."
|
||
|
||
msgid "Items Per Page"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Kernel ID"
|
||
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
msgid "Key Name"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Key Pair"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Key Pair Name"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Key Pairs"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೀಲಿ "
|
||
"ಜೋಡಿಗಳು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
msgid "Key Size (bits)"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ (ಬಿಟ್ಗಳು)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
|
||
"hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು "
|
||
"ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಜೋಡಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
||
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
|
||
"private key (a .pem file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು ssh ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳಾಗಿದ್ದು ಅವುಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳಿಗೆ "
|
||
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ "
|
||
"ಕೀಲಿಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಒಂದು .pem ಕಡತ) ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Kwapi"
|
||
msgstr "ಕ್ವಾಪಿ"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
msgid "Last 15 days"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ 15 ದಿನಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ 30 ದಿನಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
msgctxt "Time since the last update"
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಿನ"
|
||
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
|
||
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ"
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Launch Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Launch Parameters"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Launch Stack"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Launch as Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||
msgstr "ಈ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Launch instance with this policy profile"
|
||
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಪಾಲಿಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||
"snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನೇಕ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ "
|
||
"ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Units"
|
||
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Value"
|
||
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Lifetime units"
|
||
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Lifetime value"
|
||
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "ಮಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Live Migrate"
|
||
msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Live Migrate Instance"
|
||
msgstr "ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Load Balancer"
|
||
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Load Balancer VIP %s"
|
||
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕ VIP %s"
|
||
|
||
msgid "Load Balancers"
|
||
msgstr "ಹೊರ ಸಮತೋಲನಗಾರ"
|
||
|
||
msgid "Load Balancing Method"
|
||
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲನ ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ"
|
||
|
||
msgid "Local Disk Usage"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Local Storage (total)"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ (ಒಟ್ಟು)"
|
||
|
||
msgid "Local Storage (used)"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
|
||
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "ಲಾಗ್"
|
||
|
||
msgid "Log Length"
|
||
msgstr "ಲಾಗ್ನ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
msgid "MAC Learning State"
|
||
msgstr "MAC ಕಲಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
msgid "Make Private"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Make Public"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿಸು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
|
||
"You may additionally specify the path within the selected container where "
|
||
"the new copy should be stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದರಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಕಂಟೇನರ್ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲು ಈಗಿರುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು "
|
||
"ಮಾಡಿ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಂಟೇನರ್ನ ಒಳಗೆ "
|
||
"ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Manage Attachments"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Hosts"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Manage Hosts Aggregate"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಒಳಗೆ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Members"
|
||
msgstr "ಅಂಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage QoS Spec Association"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Rules"
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Security Group Rules"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Specs"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Manage Volume Attachments"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
|
||
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್"
|
||
|
||
msgid "Mapped Fixed IP Address"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ನಿಶ್ಚಿತ IP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Max Retries"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Max Retries (1~10)"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು (1~10)"
|
||
|
||
msgid "Max."
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ"
|
||
|
||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಘಟಕದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
|
||
"not set"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ VIP ಅಥವ '-1' ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Member %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಅಂಗವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Member Details"
|
||
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Member IP address must be specified"
|
||
msgstr "ಅಂಗ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "Member Source"
|
||
msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "ಅಂಗಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Memory MB Hours"
|
||
msgstr "ಮೆಮೋರಿ MB ಗಂಟೆಗಲು"
|
||
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ"
|
||
|
||
msgid "Metadata Items"
|
||
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "ಮೀಟರ್"
|
||
|
||
msgid "Metric:"
|
||
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್:"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Migrating"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Migrating"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Migration Policy"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Min Disk"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Min RAM"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM"
|
||
|
||
msgid "Min."
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ"
|
||
|
||
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM (MB)"
|
||
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಫ್ಲೇವರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified project \"%s\"."
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
||
"quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Modify Access"
|
||
msgstr "ನಿಲುಕನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Modify Consumer"
|
||
msgstr "ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Modify Groups"
|
||
msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Modify Quotas"
|
||
msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Modify Usage Report Parameters"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಡ್ಯಾಶ್ಬೋರ್ಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Modify name and description of a volume."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
|
||
|
||
msgid "Monitor Details"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Monitor Type"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Monitoring:"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ:"
|
||
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Month to date"
|
||
msgstr "ತಿಂಗಳಿನಿಂದ ದಿನಾಂ"
|
||
|
||
msgid "Must specify start of period"
|
||
msgstr "ಅವಧಿಯ ಆರಂಭವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, ಪಿರಿಯಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
|
||
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||
"underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಹೆಸರು ಒಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, "
|
||
"ಪಿರಿಯಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Name of the stack to create."
|
||
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ನ ಹೆಸರು."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully created."
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Network (Neutron)"
|
||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ (ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್)"
|
||
|
||
msgid "Network Address"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು IP ಆವೃತ್ತಿಯು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿವೆ."
|
||
|
||
msgid "Network Agents"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Network Details"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Network ID"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ID"
|
||
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Network Overview"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Network Profile"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
|
||
|
||
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Network Topology"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಟೊಪೊಲಜಿ"
|
||
|
||
msgid "Network Type:"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ:"
|
||
|
||
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
||
msgstr "CIDR ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24)"
|
||
|
||
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||
msgstr "CIDR ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||
|
||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್"
|
||
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Neutron"
|
||
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Never updated"
|
||
msgstr "ಎಂದೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "New DHCP Agent"
|
||
msgstr "ಹೊಸ DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
|
||
|
||
msgid "New Flavor"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್"
|
||
|
||
msgid "New Host"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
||
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "New size must be greater than current size."
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ"
|
||
|
||
msgid "Next Hops"
|
||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾರಿಕೆಗಳು (ಹಾಪ್ಸ್)"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No Host selected."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No Hosts found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No Session Persistence"
|
||
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "No State"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No attached device"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No availability zones found"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No available console found."
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No available projects"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No flavors available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No floating IP addresses allocated"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No floating IP pools available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಪೂಲ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಗಳಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No groups found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಂಪುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No groups."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಂಪುಗಳು ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No host selected."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No hosts found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No images available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No instances available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No key pairs available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಜೋಡಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No networks available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No options specified"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No other agents available."
|
||
msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No other hosts available."
|
||
msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No ports available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೋರ್ಟ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No projects found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "No provider is available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಒದಗಿಸುವವರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No rules defined."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No security groups available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No security groups enabled."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No security groups found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಯಾವುದೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ "
|
||
"ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "No session persistence"
|
||
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No snapshots available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No source, empty volume"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಿಲ್ಲ, ಖಾಲಿ ಪರಿಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "No subnets available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಬ್ನೆಟ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No users."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No volume snapshots available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No volume type"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "No volumes attached."
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "No volumes available"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Non-Members"
|
||
msgstr "ಅಂಗಗಳಲ್ಲದವು"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Not attached"
|
||
msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Note: "
|
||
msgstr "ಸೂಚನೆ:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
|
||
"access to your objects in the container."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸೂಚನೆ: ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಟೇನರ್ ಮೂಲಕ ಕಂಟೇನರ್ನಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ URL "
|
||
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Nova"
|
||
msgstr "ನೋವಾ"
|
||
|
||
msgid "Number of API requests against swift"
|
||
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್ಗೆ API ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of Instances"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of Snapshots"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of Volumes"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of containers"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of incoming bytes"
|
||
msgstr "ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು VM ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿನ ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿನ ಒಳಬರುವ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of instances to launch."
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
msgid "Number of objects"
|
||
msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of outgoing bytes"
|
||
msgstr "ಹೊರಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು VM ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿನ ಹೊರಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
|
||
msgstr "ಒಂದು VM ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿನ ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
|
||
"inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಅಂಗದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ವಿಫಲತೆಗಳ "
|
||
"ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of read requests"
|
||
msgstr "ಓದುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "Number of write requests"
|
||
msgstr "ಬರೆಯುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
|
||
msgstr "ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ/ಅಂಟಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Object Count"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಣಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Object Count: "
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಎಣಿಕೆ:"
|
||
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Object Storage (Swift)"
|
||
msgstr "ವಸ್ತು ಶೇಖರಣೆ (ಸ್ವಿಫ್ಟ್)"
|
||
|
||
msgid "Object Store"
|
||
msgstr "ವಸ್ತು ಶೇಖರಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Object was successfully updated."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Object was successfully uploaded."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್:"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Old Flavor"
|
||
msgstr "ಹಳೆಯ ಫ್ಲೇವರ್"
|
||
|
||
msgid "On Demand"
|
||
msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Open Port"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||
msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
|
||
|
||
msgid "Optional Parameters"
|
||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)"
|
||
|
||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||
msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ಇತರೆ"
|
||
|
||
msgid "Other Protocol"
|
||
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
|
||
|
||
msgid "PFS"
|
||
msgstr "PFS"
|
||
|
||
msgid "PING"
|
||
msgstr "PING"
|
||
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgctxt "Swift pseudo folder path"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Pausing"
|
||
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||
msgstr "ಪೀರ್ ಗೇಟ್ವೇ ಪಬ್ಲಿಕ್ IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ ಅಥವ FQDN"
|
||
|
||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಪೀರ್ ಗೇಟ್ವೇ ಪಬ್ಲಿಕ್ IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ ಅಥವ FQDN"
|
||
|
||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪೀರ್ ರೌಟರ್ ಗುರುತು (ಪೀರ್ ID)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||
"key ID, or FQDN"
|
||
msgstr ""
|
||
"ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪೀರ್ ರೌಟರ್ ಗುರುತು. IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ, ಇ-ಮೇಲ್, ಕೀಲಿ ID, ಅಥವ FQDN "
|
||
"ಆಗಿರಬಹುದು"
|
||
|
||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸಿಕ್ರೆಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "ಅವಧಿ"
|
||
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr "ಅವಧಿ:"
|
||
|
||
msgid "Permit"
|
||
msgstr "ಅನುಮತಿ"
|
||
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
msgid "Physical Network:"
|
||
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ:"
|
||
|
||
msgid "Please choose a HTTP method"
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು HTTP ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or "
|
||
"range of values (e.g. 200-204)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ (ಉದಾ. 200), ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. 200, 202), ಅಥವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು (e.g. "
|
||
"200-204) ನಮೂದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Please note: "
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಕರ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Please specify an URL"
|
||
msgstr "ಒಂದು URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ [ದೋಷ: %s]."
|
||
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Policy ID"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ID"
|
||
|
||
msgid "Policy Profiles"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Pool Details"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Pools"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully created."
|
||
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Port ID"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Port Range"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
msgid "Port list can not be retrieved."
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Port to be associated"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Position in Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
msgid "Post-Creation"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರ"
|
||
|
||
msgid "Power State"
|
||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Power consumption"
|
||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Powering Off"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Powering On"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||
msgstr "ಪ್ರಿ-ಶೇರ್ಡ್ ಕೀ (PSK) ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
|
||
|
||
msgid "Pre-Shared Key string"
|
||
msgstr "ಪ್ರಿ-ಶೇರ್ಡ್ ಕೀ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಕೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Primary Project"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
|
||
|
||
msgid "Private Key File"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
msgid "Project & User"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
msgid "Project Groups"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Project ID"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ID"
|
||
|
||
msgid "Project Information"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Project Limits"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಿತಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Project Members"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಅಂಗಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Project Quotas"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಕೋಟಾ"
|
||
|
||
msgid "Project Usage"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Project Usage Overview"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Projects:"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:"
|
||
|
||
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವಂತಹ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯಂತೆ ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
msgid "Protocol Port"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Protocol for the firewall rule"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರ"
|
||
|
||
msgid "Provider Network"
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಜಾಲಬಂಧ"
|
||
|
||
msgid "Provider Network Type"
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
|
||
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
|
||
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
|
||
"physical network name for a new virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪೂರೈಕೆದಾರರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಯನ್ನು "
|
||
"(ಫ್ಲಾಟ್, VLAN, GRE, ಮತ್ತು VXLAN) ಮತ್ತು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಅದರ "
|
||
"segmentation_id ಅಥವ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Pseudo-folder Name"
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Pseudo-folder:"
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್:"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
|
||
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
msgid "Public URL"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ URL"
|
||
|
||
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||
msgstr "QCOW2 - QEMU ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
|
||
|
||
msgid "QoS Spec Consumer"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಬಂಧಿತ ಗ್ರಾಹಕ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "QoS Spec to be associated"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ QoS ಸ್ಪೆಕ್"
|
||
|
||
msgid "QoS Spec: "
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್: "
|
||
|
||
msgid "QoS Specs"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "ಕೋಟಾ"
|
||
|
||
msgid "Quota Name"
|
||
msgstr "ಕೋಟಾ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Quota exceeded for resource router."
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ರೌಟರ್ಗಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
|
||
msgstr "ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯವು(ಗಳು) ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ(ಗಳಿಗಿಂತ) ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ: %s."
|
||
|
||
msgid "Quotas"
|
||
msgstr "ಕೋಟಾಗಳು"
|
||
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
msgid "RAM (MB)"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
msgid "RAM (total)"
|
||
msgstr "RAM (ಒಟ್ಟು)"
|
||
|
||
msgid "RAM (used)"
|
||
msgstr "RAM (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||
msgstr "RAM (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
|
||
|
||
msgid "Ramdisk ID"
|
||
msgstr "ರಾಮ್ಡಿಸ್ಕ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "ಕಚ್ಛಾ"
|
||
|
||
msgctxt "Image format for display in table"
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "ಕಚ್ಛಾ"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "ಕಾರಣ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
|
||
msgstr "ಕಾರಣ: %(disabled_reason)s"
|
||
|
||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rebooting"
|
||
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rebooting Hard"
|
||
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
|
||
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪ್ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "Rebuild Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Rebuild Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rebuild Spawning"
|
||
msgstr "ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rebuilding"
|
||
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rebuilding instance %s."
|
||
msgstr "%s ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Regions:"
|
||
msgstr "ಪ್ರದೇಶಗಳು:"
|
||
|
||
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇತರೆಯವುಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಪೂಲ್ ಅಂಗವು ಸೇವೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮನವಿಗಳಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಗ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
|
||
"The same weight will be applied to all the selected members and can be "
|
||
"modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇತರೆಯವುಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಪೂಲ್ ಅಂಗಗಳು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಬಂಧಿತ ಭಾಗ. \n"
|
||
"ಇದೇ ತೂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ "
|
||
"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ತೂಕವು 1 ರಿಂದ 256 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "ಪುನಃ ತುಂಬಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "ರಿಮೋಟ್"
|
||
|
||
msgid "Remote peer subnet"
|
||
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್ನೆಟ್(ಗಳು)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಳಾದ CIDR ನಲ್ಲಿನ ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್ನೆಟ್(ಗಳ) "
|
||
"ವಿಳಾಸ(ಗಳು) (ಉದಾ. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||
|
||
msgid "Remote:"
|
||
msgstr "ರಿಮೋಟ್:"
|
||
|
||
msgid "Remove Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
|
||
|
||
msgid "Remove Rule from Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
|
||
|
||
msgid "Request ID"
|
||
msgstr "ಮನವಿಯ ID"
|
||
|
||
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
||
msgstr "APP_COOKIE ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Rescuing"
|
||
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Resize Instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Resize/Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Resized or Migrated"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಂಡಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Resizing or Migrating"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
||
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ID"
|
||
|
||
msgid "Resource Metadata"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
|
||
|
||
msgid "Resource Usage"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Resources Usage Overview"
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Restore Backup to Volume"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ನಿಂದ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Restore Backup:"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ:"
|
||
|
||
msgid "Restore Volume Backup"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Restore a Volume Backup"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||
msgid "Restoring"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Restoring"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Resuming"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Retrieve Instance Password"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Retrieve Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ"
|
||
|
||
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Reverting Resize or Migrate"
|
||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "Role ID"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ID"
|
||
|
||
msgid "Role Name"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Role created successfully."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Role updated successfully."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Rollback On Failure"
|
||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Root Disk"
|
||
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Root Disk (GB)"
|
||
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Route mode"
|
||
msgstr "ರೌಟ್ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
msgid "Router"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Router %s was successfully created."
|
||
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Router %s was successfully updated."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Router ID"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Router Name"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Router Rule Grid"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮದ ಗ್ರಿಡ್"
|
||
|
||
msgid "Router Rules"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Router Rules Grid"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮಗಳ ಗ್ರಿಡ್"
|
||
|
||
msgid "Router Type"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Router rule added"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Routers"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
|
||
"first and then by most specific destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"ರೌಟರ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳು. ನಿಯಮಗಳು ಮೊದಲು ಅತ್ಯಂತ ನಿಶ್ಚಿತ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
|
||
"ನಂತರ ಅತ್ಯಂತ ನಿಶ್ಚಿತ ಗುರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "ನಿಯಮ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
|
||
msgstr "%(rule)s ನಿಯಮವನ್ನು %(policy)s ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
|
||
msgstr "%(rule)s ನಿಯಮವನ್ನು %(policy)s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s ನಿಯಮವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Rule Conflict"
|
||
msgstr "ನಿಯಮದ ಘರ್ಷಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Rule:"
|
||
msgstr "ನಿಯಮ:"
|
||
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
||
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಯಮಗಳು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳಿಗೆ ಯಾವ ಸಂಚಾರವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ "
|
||
"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮವು ಮೂರು ಮುಖ್ಯ ಭಾಗಗಳನ್ನು "
|
||
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ:"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "S3 URL"
|
||
msgstr "S3 URL"
|
||
|
||
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
||
msgstr "SSH ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ssh-keygen ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು:"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||
msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ."
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Scheduling"
|
||
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತಗೊಳಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Script Data"
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
msgid "Script File"
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "Security Group"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು"
|
||
|
||
msgid "Security Group Rules"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
|
||
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
|
||
"to the security group."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು VM ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವ IP ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳ "
|
||
"ಸೆಟ್ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
|
||
"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
|
||
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು VM ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವ IP ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳ "
|
||
"ಸೆಟ್ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Segmentation ID"
|
||
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Segmentation ID:"
|
||
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ID:"
|
||
|
||
msgid "Select IKE Policy"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Script Source"
|
||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Subnet"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Select VPN Service"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Method"
|
||
msgstr "ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Monitor"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a New Flavor"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Policy"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Pool"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Protocol"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Router"
|
||
msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a Subnet"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||
msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a key pair"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a monitor template for %s"
|
||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a name for your network."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select a new agent"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a new host"
|
||
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select a port"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select a profile"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a project"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a target host"
|
||
msgstr "ನಿಗದಿತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
|
||
|
||
msgid "Select a volume to restore to."
|
||
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select an IP address"
|
||
msgstr "ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Select an instance"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select an instance to attach to."
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select format"
|
||
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select from active instances"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳಿಂದ ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select members for this pool "
|
||
msgstr "ಈ ಪೂಲ್ಗಾಗಿ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select networks for your instance."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select rules for your policy."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Select source"
|
||
msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
|
||
"selected, then the flavor will be available in all projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ಯಾವ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಯಾವುದೆ "
|
||
"ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ಫ್ಲೇವರ್ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Selected Hosts"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Selected Projects"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Selected Rules"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Selected hosts"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Selected networks"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೋಷ"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "ಸೇವೆ"
|
||
|
||
msgid "Service Endpoint"
|
||
msgstr "ಸೇವೆಯ ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Services Down"
|
||
msgstr "ಸೇವೆಗಳು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid "Services Up"
|
||
msgstr "ಸೇವೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
msgid "Session Persistence"
|
||
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ"
|
||
|
||
msgid "Set Domain Context"
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Set Gateway"
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
msgid "Set as Active Project"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪರಿಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "ಹಂಚಲಾದ"
|
||
|
||
msgid "Shared Storage"
|
||
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಶೇಖರಣೆ"
|
||
|
||
msgid "Shared with Me"
|
||
msgstr "ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Shelved"
|
||
msgstr "ಕೈಬಿಡು"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Shelved Offloaded"
|
||
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Shelving"
|
||
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Shelving Image Pending Upload"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಬಾಕಿ ಇರುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Shelving Image Uploading"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Shelving Offloading"
|
||
msgstr "ಆಫ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Shut Off"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಬಿಡು"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
||
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||
msgstr "ಎಪಿಫ್ರೆಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
||
|
||
msgid "Size of image to launch."
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ."
|
||
|
||
msgid "Size of root disk"
|
||
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
||
|
||
msgid "Size of volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ: "
|
||
|
||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||
msgstr "ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಸ್ಟೋರ್ನಿಂದ ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಎಂದು "
|
||
"ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||
|
||
msgctxt "Type of an image"
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||
msgstr "\"%(inst)s\" ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಾಗಿ \"%(name)s\" ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Limits"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಿತಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Name"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Snapshot source must be specified"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Snapshotting"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Soft Deleted"
|
||
msgstr "ಸಾಫ್ಟ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Soft Deleting"
|
||
msgstr "ಸಾಫ್ಟ್ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr "ಏನೋ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ!"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ಮೂಲ"
|
||
|
||
msgid "Source CIDR"
|
||
msgstr "ಮೂಲ CIDR"
|
||
|
||
msgid "Source IP"
|
||
msgstr "ಮೂಲ IP"
|
||
|
||
msgid "Source IP Address"
|
||
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Source IP Address/Subnet"
|
||
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ/ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "Source IP address or subnet"
|
||
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ ಅಥವ ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "Source Port"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Source Port/Port Range"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್ ([1, 65535] ನಲ್ಲಿನ a:b ಯಲ್ಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ)"
|
||
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "ಮೂಲ:"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Spawning"
|
||
msgstr "ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Spec"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
|
||
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
|
||
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
|
||
"manually or configured by a non-OpenStack system."
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 ವಿಳಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
|
||
"ನಾವು OpenStack ನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ SLAAC/DHCPv6 ಸ್ಟೇಟ್ಫುಲ್/DHCPv6 ಸ್ಟೇಟ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು "
|
||
"ಸೂಚಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರಬಹುದು. 'ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
|
||
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ' ಎಂದರೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ OpenStack ಅಲ್ಲದ "
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ."
|
||
|
||
msgid "Specify \"Network Address\""
|
||
msgstr "\"ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗೇಟ್ವೇಯ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಅಥವ \"ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
|
||
|
||
msgid "Specify VIP"
|
||
msgstr "VIP ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||
msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿ ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (ಉದಾ. 192.168.0.254)."
|
||
|
||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಸರ್ವಿಸ್ಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Specify member IP address"
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸದ ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Specs"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Stack Events"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಘಟನೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Stack Name"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Stack Parameters"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource ID"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ID"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource Type"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
msgid "Stack Resources"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Stack Template"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Stack creation started."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ, ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ."
|
||
|
||
msgid "Stack update started."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Stacks"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
|
||
|
||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
|
||
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
||
msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು ಕೊನೆಯ ವಿಳಾಸಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (value=%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
||
msgstr "ಆರಂಭ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು (value=%s)"
|
||
|
||
msgid "Start must be earlier than end of period."
|
||
msgstr "ಆರಂಭವು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚಿನದ್ದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
|
||
msgstr "%(current)s ಇಂದ %(target)s ಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ರಾಜ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Statistics of all resources"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "Status ="
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ="
|
||
|
||
msgid "Status Reason"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ"
|
||
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ \"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ \"%s\" ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Subnet Details"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Subnet ID"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ID"
|
||
|
||
msgid "Subnet Name"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್: %(dest_subnetname)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್: %(row_source_subnetname)s"
|
||
|
||
msgid "Subnets"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Subnets Associated"
|
||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಸಬ್ನೆಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added rule: %s"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created security group: %s"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: %(volume_id)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(backup_name)s ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಈ id ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ: "
|
||
"%(volume_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
||
"volume: \"%(name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯಾದ \"%(vtype)s\" ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮನವಿಯನ್ನು "
|
||
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ: \"%(name)s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ: "
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: \"%s.\""
|
||
|
||
msgid "Successfully updated container access to private."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Successfully updated container access to public."
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕಕ್ಕೆ ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Sum."
|
||
msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Suspending"
|
||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Swap Disk"
|
||
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Swap Disk (MB)"
|
||
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಡಿಸ್ಕ್ (MB)"
|
||
|
||
msgid "Swift"
|
||
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್"
|
||
|
||
msgid "Swift_meters"
|
||
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್_ಮೀಟರ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
|
||
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
msgid "Target Host"
|
||
msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
msgid "Template Data"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
msgid "Template File"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ"
|
||
|
||
msgid "Template Source"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಆಕರ"
|
||
|
||
msgid "Template URL"
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ URL"
|
||
|
||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||
msgstr "\"from\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
||
msgstr "\"to\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"to\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು \"from\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಸಮವಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕಿಂತ "
|
||
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
|
||
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"get_feature_permission '%(feature)s' ಗಾಗಿನ 'operation' ನಿಯತಾಂಕವು "
|
||
"ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಇದು %(allowed)s ರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
|
||
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ಸಿಫರ್</strong> ಎನ್ನುವುದು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್/"
|
||
"ಕ್ರಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ., aes-xts-plain64). ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆದಾರರ "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
|
||
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
|
||
"end.'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ನಿಯಂತ್ರಣ ಸ್ಥಳ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಕಾಲ್ಪನಿಕ "
|
||
"ಸೇವೆಯಾಗಿದೆ (ಉದಾ., front-end=Nova). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು 'front-end' ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
|
||
"g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಬಿಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ "
|
||
"ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ., 128, 256). ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆದಾರರ "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support (e."
|
||
"g. LuksEncryptor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ಪೂರೈಕೆದಾರ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ವರ್ಗವಾಗಿದೆ "
|
||
"(ಉದಾ. LuksEncryptor)."
|
||
|
||
msgid "The Aggregate was updated."
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The ICMP code is invalid."
|
||
msgstr "ICMP ಸಂಕೇತವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "ICMP ಸಂಕೇತವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (-1, 255)"
|
||
|
||
msgid "The ICMP type is invalid."
|
||
msgstr "ICMP ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "ICMP ಬಗೆಯು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (-1, 255)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
|
||
msgstr "\"%s\" ID ಯನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫ್ಲೇವರ್ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
||
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇಮೇಜ್ ಲೊಕೇಶನ್ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬೈನರಿಗೆ ನೇರವಾದ URL ಆಗಿರಬೇಕು. "
|
||
"ದೋಷದ ಪುಟಗಳಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸುವ ಅಥವ ಒದಗಿಸುವ URLಗಳು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರುವಂತಹ "
|
||
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%(image_name)s' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು "
|
||
"'%(smallest_size)d' GB ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||
"project's quotas."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯು ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ "
|
||
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is "
|
||
"permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
|
||
" Clicking the <i class=\"fa fa-random\"></i> button in the intersection "
|
||
"will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite "
|
||
"direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮೂಲದಿಂದ (ಅಡ್ಡಸಾಲು) ಮತ್ತು ಗುರಿಗೆ (ಉದ್ದಸಾಲು) ಸಂಚಾರವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
"ಛೇದನದ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ\n"
|
||
" ಛೇದನದಲ್ಲಿ <i class=\"fa fa-random\"></i> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಸಂಚಾರದ "
|
||
"ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ.<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಯಮಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ದಿಕ್ಕಿನ ಸಂಚಾರದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಪರಿಣಾಮ "
|
||
"ಬೀರುತ್ತವೆ. ಛೇದನದ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಒಯ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ಥೂಲವಿವರಣೆ "
|
||
"ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "The dates haven't been recognized"
|
||
msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected "
|
||
"subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
|
||
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"ರಚಿಸಲಾದ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IP ವಿಳಾಸವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಬ್ನೆಟ್ನ ಗೇಟ್ವೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. "
|
||
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಇನ್ನೊಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಸೂಚಿಸಲಾದ IP ವಿಳಾಸವು ಯಾವ "
|
||
"ಸಬ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಫ್ಲೇವರ್ '%(flavor)s' ಎನ್ನುವುದು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ.\n"
|
||
"ಕನಿಷ್ಟ ಅಗತ್ಯತೆಗಳು: %(min_ram)s MB ಯಷ್ಟು RAM ಮತ್ತು %(min_disk)s GB ಯಷ್ಟು ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
||
"not use the link below."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ "%(keypair_name)s" ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಆಗಬೇಕು. ಇಲ್ಲದೆ "
|
||
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
||
"defaults to 0 (no minimum)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರ. ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಈ ಮೌಲ್ಯವು 0 "
|
||
"ಗೆ (ಕನಿಷ್ಟವಲ್ಲ) ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
|
||
"value defaults to 0 (no minimum)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ. ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಈ "
|
||
"ಮೌಲ್ಯವು 0 ಗೆ (ಕನಿಷ್ಟವಲ್ಲ) ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫ್ಲೇವರ್ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
|
||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the physical network over which the virtual network is "
|
||
"implemented."
|
||
msgstr "ಯಾವ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೊ ಅದರ ಹೆಸರು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The next hop addresses can be used to override the router used by the client."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ರೌಟರ್ನಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
||
msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಪುಟವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾದ ಭೌತಿಕ ರಚನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||
"the server"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ "
|
||
"ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||
msgstr "ನಕಲಿ (ಸೂಡೊ) ಕಡತಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||
msgstr "ಪರಿಸರ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the template."
|
||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
|
||
"a feature defined in FEATURE_MAP."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಸೌಲಭ್ಯ '%(feature)s' ದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. FEATURE_MAP ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ "
|
||
"ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ "
|
||
"ಸಂಪನ್ಮೂಲವು(ಗಳು) ಕೋಟಾವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೀರಿವೆ: %s."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||
msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The specified port is invalid."
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೋರ್ಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "The state to start the network in."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ ಸಬ್ನೆಟ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ (/%s)."
|
||
|
||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||
msgstr "ಸಮಯವು ದಿನಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%s)"
|
||
|
||
msgid "There are no meters defined yet."
|
||
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮೀಟರ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧಗಳು, ರೌಟರ್ಗಳು, ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು ಇಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
|
||
"zone. Try again later or select a different availability zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಈ ಫ್ಲೇವರ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ "
|
||
"ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||
msgstr "%(prefix)s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %(error)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದು ಕೀಲಿಗಳ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ನೀವು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕೀಲಿ (cloud."
|
||
"key) ಮತ್ತು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ (cloud.key.pub). ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
|
||
"ಅಂಟಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||
"the stack"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವನಚಕ್ರದ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "This name is already taken."
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ "
|
||
"ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ಸಮಯ"
|
||
|
||
msgid "Time Since Event"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಯ ನಂತರದ ಸಮಯ"
|
||
|
||
msgid "Time since created"
|
||
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಸಮಯ"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "ಕಾಲವಲಯ"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "ಗೆ"
|
||
|
||
msgid "To Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಗೆ"
|
||
|
||
msgid "To date to must be greater than From date."
|
||
msgstr "ಗೆ ದಿನಾಂಕವು ಇಂದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
|
||
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
|
||
"your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಈ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯಲ್ಲಿನ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ "
|
||
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
|
||
"ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ, ನಂತರ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
|
||
"ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಬ್ಯಾಕ್) ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access "
|
||
"from all members of another security group select "Security Group"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು, "CIDR" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇನ್ನೊಂದು "
|
||
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು" ಅನ್ನು "
|
||
"ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "ಗೆ:"
|
||
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "ಟೊಪೊಲಜಿ"
|
||
|
||
msgid "Total Disk"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Total RAM"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟು RAM"
|
||
|
||
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ (GB)"
|
||
|
||
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆ (GB * ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಒಟ್ಟು ಮೆಮೋರಿ ಬಳಕೆ (GB * ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
msgid "Total size of stored objects"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "Transform Protocol"
|
||
msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ಬಗೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||
msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s"
|
||
|
||
msgid "UDP"
|
||
msgstr "UDP"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "URL Path"
|
||
msgstr "URL ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
|
||
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "VIP \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to add member(s)"
|
||
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to add monitor"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to add monitor."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to add rule to security group."
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to add user to primary project."
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to associate floating IP."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IPಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to associate monitor."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to attach volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to change password."
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
|
||
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
||
msgstr "\"%(name)s\" ರೌಟರ್ಗಾಗಿ ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%(msg)s\""
|
||
|
||
msgid "Unable to connect to Neutron."
|
||
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to copy object."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create QoS Spec."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create container."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create encrypted volume type."
|
||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create flavor."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create group."
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create host aggregate."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create pseudo-folder."
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to create role."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create snapshot."
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create spec."
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create user."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume backup."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume type extra spec."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume type."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to create volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete VIP. %s"
|
||
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete container."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete firewall. %s"
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete member. %s"
|
||
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete monitor. %s"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete policy. %s"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete pool. %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete router \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete router rule."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete rule. %s"
|
||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to disassociate monitor."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಂಬಂಧತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to edit spec."
|
||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to extend volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to find default role."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ RDP ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ SPICE ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ VNC ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get flavor list"
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get network agents info."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get network agents list."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get nova services list."
|
||
msgstr "ನೋವಾ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to get openrc credentials"
|
||
msgstr "openrc ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to get quota info."
|
||
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to import key pair."
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to list containers."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load the specified image. %s"
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಲು VIP ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಅಥವ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to rebuild instance."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to restore backup."
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s"
|
||
"\" (%(id)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(name)s\" ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಾಗಿ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ನಿಂದ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ "
|
||
"(%(id)s)."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
|
||
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ನಿಂದ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
|
||
msgstr "ನೋವಾ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
|
||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve VIP details."
|
||
msgstr "VIP ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
|
||
msgstr "VIP ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.%s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve agent list."
|
||
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
||
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ \"%s\" ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve backup details."
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve compute host information."
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಆತಿಥೇಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
|
||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve details."
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve domain details."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve domain information."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve firewall details."
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve firewall list."
|
||
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor details."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(name)s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
||
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಪೂಲ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve group list."
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve group users."
|
||
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
|
||
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve host information."
|
||
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
|
||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve image details."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve image list."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve image."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve images."
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance action list."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance password."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance project information."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instances list."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instances."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve key pair list."
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve limit information."
|
||
msgstr "ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve member details."
|
||
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
|
||
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve member list."
|
||
msgstr "ಅಂಗದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve monitor details."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve monitor list."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve monitors list."
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve network quota information."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve network."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve object."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve policies list."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve policy details."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(error)s)."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve policy list."
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve pool details."
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಸಬ್ನೆಟ್ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve pools list."
|
||
msgstr "ಪೂಲ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve port details"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve port details."
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve project details."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve project information."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve providers list."
|
||
msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve public images."
|
||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve roles list."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve router details."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve router list."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve router."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve rule details."
|
||
msgstr "ನಿಯಮದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(error)s)."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve rules list."
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve security group."
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(name)s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
||
msgstr "ಟೆನೆಂಟ್ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. VIP \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೇನ್ ಪಾತ್ರದ ಅಸೈನ್ಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve user information."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve user list."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve users."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve version information."
|
||
msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume backups."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(name)s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume type details."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume type name."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ/ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಲಗತ್ತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
msgid "Unable to set Domain Context."
|
||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
|
||
msgstr "%s ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to set gateway."
|
||
msgstr "ಗೇಟ್ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to set project quotas."
|
||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಕೋಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to sort instance flavors."
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update container access."
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update default quotas."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update group."
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update object."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update role."
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update the aggregate."
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update the group."
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update the user."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to update volume snapshot."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\"."
|
||
|
||
msgid "Unable to update volume."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "Unable to upload object."
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
|
||
|
||
msgid "Unknown instance"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "Unknown instance (None)"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Unrescuing"
|
||
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Unshelving"
|
||
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ"
|
||
|
||
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "ಮೇಲೆ"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Update Default Quotas"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Update Defaults"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Update Group"
|
||
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Metadata"
|
||
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Update Network"
|
||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Object"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Port"
|
||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Role"
|
||
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Router"
|
||
msgstr "ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Stack"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Status"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
||
|
||
msgid "Update User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Volume Snapshot Status"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Update Volume Status"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
||
"them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಗುಪ್ತಪದಗಳಂತಹ ಯಾವುದೆ "
|
||
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು "
|
||
"ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಮುಂದುವರೆದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು \"ಸಬ್ನೆಟ್ "
|
||
"ವಿವರಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್ನ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "Update requests for this floating ip"
|
||
msgstr "ಈ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ip ಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Update requests for this network"
|
||
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Update requests for this port"
|
||
msgstr "ಈ ಪೋರ್ಟ್ಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Update requests for this router"
|
||
msgstr "ಈ ರೌಟರ್ಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Update requests for this subnet"
|
||
msgstr "ಈ ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
||
msgstr "\"%(key)s\" ಗಾಗಿ \"extra spec\" ಮೌಲ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
||
msgstr "\"%(key)s\" ಗಾಗಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||
msgid "Updating Password"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating volume \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Upload Object"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಂಟೇನರ್ಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %(container_name)s"
|
||
|
||
msgid "Upload Objects"
|
||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Upload Volume to Image"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Upload to Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Uploaded image size"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Usage (Hours)"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆ (ಗಂಟೆಗಳು)"
|
||
|
||
msgid "Usage Overview"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Usage Report"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
|
||
|
||
msgid "Use Server Default"
|
||
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
msgid "Use a volume as source"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
msgid "Use image as a source"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in creating this stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ "
|
||
"ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
||
|
||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span> %(available)s </span> ನಲ್ಲಿ <span> %(used)s </span> ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "Used in Policy"
|
||
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "\"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s has no role defined for that project."
|
||
msgstr "ಆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಬಳಕೆದಾರನ ಯಾವುದೆ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid "User Credentials"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "User Credentials Details"
|
||
msgstr "ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ID"
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "User has been updated successfully."
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು"
|
||
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
msgid "VCPU Hours"
|
||
msgstr "VCPU ಗಂಟೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VCPU Usage"
|
||
msgstr "VCPU ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VCPUs (total)"
|
||
msgstr "VCPUಗಳು (ಒಟ್ಟು)"
|
||
|
||
msgid "VCPUs (used)"
|
||
msgstr "VCPUಗಳು (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
|
||
|
||
msgid "VIP"
|
||
msgstr "VIP"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VIP %s was successfully updated."
|
||
msgstr "VIP %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "VIP Details"
|
||
msgstr "VIP ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VIP Subnet"
|
||
msgstr "VIP ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
msgid "VPN Connections"
|
||
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VPN Service"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||
msgstr "%s VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "VPN Service Details"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ VPN ಸೇವೆ"
|
||
|
||
msgid "VPN Services"
|
||
msgstr "VPN ಸೇವೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr "VXLAN"
|
||
|
||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||
msgstr "DPD ಮಧ್ಯಂತರಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
msgid "Value (Avg)"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ (ಸರಾಸರಿ)"
|
||
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Version: %(version_info)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆವೃತ್ತಿ: %(version_info)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "View Container"
|
||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Credentials"
|
||
msgstr "ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ ನೋಡು"
|
||
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Extra Specs"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Full Log"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Usage"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "View Usage Report"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
msgid "Virtual Private Network"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್"
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
|
||
msgstr "%(instance_name)s ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ನಲ್ಲಿ %(volume_name)s ಪರಿಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "Volume (Cinder)"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ (ಸಿಂಡರ್)"
|
||
|
||
msgid "Volume Backup"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
||
|
||
msgid "Volume Backup:"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್:"
|
||
|
||
msgid "Volume Backups"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
|
||
"this service activated in order to create a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳನ್ನು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
|
||
"ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಈ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Volume Limits"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Volume Name"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
msgid "Volume Snapshot"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||
|
||
msgid "Volume Snapshot Overview"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Volume Snapshots"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Volume Source"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮೂಲ"
|
||
|
||
msgid "Volume Storage"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಅಳತೆ "
|
||
|
||
msgid "Volume Type Encryption Details"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Volume Type Encryption Overview"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅವಲೋಕನ"
|
||
|
||
msgid "Volume Type Extra Specs"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Volume Type is Unencrypted."
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s "
|
||
|
||
msgid "Volume Types"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||
"to let the system choose a device name for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪರಿಮಾಣದ ಮೌಂಟ್ ಸ್ಥಳಗಳು (ಉದಾ. 'vda' ಯು '/dev/vda' ರಲ್ಲಿ ಮೌಂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ). ನಿಮಗಾಗಿ "
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿಬಿಡಿ."
|
||
|
||
msgid "Volume of RAM"
|
||
msgstr "RAM ಪರಿಮಾಣ"
|
||
|
||
msgid "Volume of RAM used"
|
||
msgstr "RAM ಬಳಕೆ"
|
||
|
||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||
msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
|
||
|
||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು 0 ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "Volume source must be specified"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Volumes Attached"
|
||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳು"
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "ತೂಕ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
|
||
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
|
||
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
|
||
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-"
|
||
"folders in the Object Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ನ ಒಳಗೆಯೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಿಥ್ಯಾ-ಕೋಶಗಳಾಗಿ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬಹುದು, ಇದು "
|
||
"ನಿಮ್ಮ ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕೋಶಗಳಂತೆಯೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಇವುಗಳ "
|
||
"ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಗ್ರಹಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ವಸ್ತು "
|
||
"ಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಮಿಥ್ಯಾ-ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ಸರಿ"
|
||
|
||
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
|
||
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IPಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ."
|
||
|
||
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
||
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
||
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
||
"a gateway for external connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ನಿಶ್ಚಿತ ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರೌಟರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಬಹುದು. ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರೌಟರ್ನ "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್ ಆಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ರೌಟರ್ ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪರ್ಕದ ಒಂದು ಗೇಟ್ವೇ ಆಗಿ "
|
||
"ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
||
msgstr "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರೌಟರ್ಗೆ ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
||
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಸಾಧನ ID ಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ನೀವು "
|
||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ರಚಿಸಲಾದ ಪೋರ್ಟ್ಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||
"available here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
|
||
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಚೆಯ ನಿಯಮದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
|
||
"ಬಳಸಬಹುದು, ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ TCP ರೂಲ್, ಕಸ್ಟಮ್ UDP ರೂಲ್, ಅಥವ ಕಸ್ಟಮ್ ICMP ರೂಲ್"
|
||
|
||
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಯಾವ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದೀರೊ ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
|
||
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
|
||
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಾಗಿನ್ ಆದಂತಹ ಡೊಮೇನ್ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
|
||
"ದಯವಿಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಡೊಮೇನ್ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ CLI ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
|
||
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
|
||
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
|
||
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
||
msgstr ""
|
||
"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಾಗಿನ್ ಆದಂತಹ ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು "
|
||
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ CLI "
|
||
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
|
||
|
||
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
||
msgstr "ನೀವು ವಿಳಾಸವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವ ಪುಟವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿರಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
||
msgstr "ನೀವು ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update IKE Policy details here."
|
||
msgstr "ನೀವು ನಿಯಮದ IKE ಪಾಲಿಸಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update IPSec Policy details here."
|
||
msgstr "ನೀವು IKE ಪಾಲಿಸಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
|
||
msgstr "ನೀವು IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
|
||
"persistence, connection limit or admin state."
|
||
msgstr ""
|
||
"VIP ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ, "
|
||
"ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "You may update VPN Service details here."
|
||
msgstr "ನೀವು VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update firewall details here."
|
||
msgstr "ನೀವು ಫೈರ್ವಾಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
|
||
"retries or admin state."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ವಿಳಂಬವನ್ನು, ಕಾಲಾವಧಿ "
|
||
"ತೀರಿಕೆ, ಗರಿಷ್ಟ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಅಂಗದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಪೂಲ್, ತೂಕ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು "
|
||
"ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links "
|
||
"instead to insert or remove a rule"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
|
||
"'ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಅಥವ 'ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು' ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
|
||
"method or admin state."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪೂಲ್ನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಹೊರ ಸಮತೋಲನ ವಿಧಾನ "
|
||
"ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "You may update rule details here."
|
||
msgstr "ನೀವು ನಿಯಮದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪೋರ್ಟ್ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||
|
||
msgid "You must select a snapshot."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "You must select a volume."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "You must select an image."
|
||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid "You must set volume size"
|
||
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
||
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
||
"this rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"ಈ ನಿಯಮದ ಮೂಲಕ ಅನುಮತಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಕರವನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಇದನ್ನು IP ವಿಳಾಸದ "
|
||
"ಬ್ಲಾಕ್ (CIDR) ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು ಆಕರದ ಗುಂಪಿನ (ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು) ಮೂಲಕ ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಹುದು. "
|
||
"ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಆಕರವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಯಾವುದೆ ಇತರೆ "
|
||
"ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಈ ನಿಯಮದ ಮೂಲಕ ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "ವಲಯ"
|
||
|
||
msgid "aes-128"
|
||
msgstr "aes-128"
|
||
|
||
msgid "aes-192"
|
||
msgstr "aes-192"
|
||
|
||
msgid "aes-256"
|
||
msgstr "aes-256"
|
||
|
||
msgid "ah"
|
||
msgstr "ah"
|
||
|
||
msgid "ah-esp"
|
||
msgstr "ah-esp"
|
||
|
||
msgid "back-end"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
|
||
|
||
msgid "bi-directional"
|
||
msgstr "ಎರಡು-ದಿಕ್ಕಿನ"
|
||
|
||
msgctxt "Both of front-end and back-end"
|
||
msgid "both"
|
||
msgstr "ಎರಡೂ"
|
||
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸು"
|
||
|
||
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
|
||
|
||
msgid "dm-crypt"
|
||
msgstr "dm-crypt"
|
||
|
||
msgid "environment"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರ"
|
||
|
||
msgid "esp"
|
||
msgstr "esp"
|
||
|
||
msgid "front-end"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
|
||
|
||
msgid "group14"
|
||
msgstr "group14"
|
||
|
||
msgid "group2"
|
||
msgstr "group2"
|
||
|
||
msgid "group5"
|
||
msgstr "group5"
|
||
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿತ"
|
||
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||
|
||
msgid "pseudo-folder"
|
||
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್"
|
||
|
||
msgid "response-only"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ-ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
msgid "restart"
|
||
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
msgid "restart-by-peer"
|
||
msgstr "ಪೀರ್ನಿಂದ-ಮರಳಿ-ಆರಂಭಿಸು"
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
|
||
|
||
msgid "sha1"
|
||
msgstr "sha1"
|
||
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
msgid "transport"
|
||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
|
||
|
||
msgid "tunnel"
|
||
msgstr "ಟನಲ್"
|
||
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ"
|
||
|
||
msgid "unknown IP address"
|
||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ IP ವಿಳಾಸ"
|
||
|
||
msgid "v1"
|
||
msgstr "v1"
|
||
|
||
msgid "v2"
|
||
msgstr "v2"
|