horizon/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

419 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 23:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 05:10+0000\n"
"Last-Translator: yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: base.py:429
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "続行するには、ログインしてください。"
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "%s へのアクセスが許可されていません。"
#: exceptions.py:280
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "権限がありません: %s"
#: exceptions.py:283
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "認証されていません。もう一度ログインしてください。"
#: middleware.py:115
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "ナビゲーション項目"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "表示する %s を選択してください。"
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "パスワードを受け付けられません"
#: forms/fields.py:63
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "不正な形式の IP アドレス"
#: forms/fields.py:64
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "無効な IP アドレスのバージョン"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "無効なサブネットマスク"
#: tables/actions.py:439
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:13
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:23
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: tables/actions.py:630
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)sの%(action)s"
#: tables/actions.py:632
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)sの%(action)s"
#: tables/actions.py:662 tables/base.py:1421
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: tables/actions.py:691
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s は許可されていません: %(objs)s"
#: tables/actions.py:698
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s"
#: tables/actions.py:704
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:720
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: tables/actions.py:721
msgid "Deleted"
msgstr "削除しました"
#: tables/actions.py:738
msgid "Update"
msgstr "更新しました"
#: tables/actions.py:739
msgid "Updated"
msgstr "更新日時"
#: tables/base.py:316
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "%(obj)s に 属性 %(attr)s が存在しません。"
#: tables/base.py:889
msgid "No items to display."
msgstr "表示する項目がありません"
#: tables/base.py:995
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: tables/base.py:1201
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "ID \"%s\" に一致するものがありません。"
#: tables/base.py:1341
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "このアクションを実行する前に、対象を選択してください。"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "%(username)s としてログイン中"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "ログアウト"
#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません:"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "他のユーザーとしてログインするか、<a href=\"%(home_url)s\">ホームページ</a>に戻ってください。"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "ログイン"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "情報: "
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "成功: "
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "%(counter)s件を表示"
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr " "
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "行の追加"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "利用可能リソース概要"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "インスタンス"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> 中 <span> %(used)s </span> 使用中"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "仮想 CPU"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "メモリー"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Floating IP"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "セキュリティグループ"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "ボリューム"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "ボリュームストレージ"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s件表示"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "%(content_items)s件表示"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用状況概要"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "使用状況を照会する期間を選択してください"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid "<span>From: %(start)s </span><span>To: %(end)s </span>"
msgstr "<span>開始: %(start)s </span><span>終了: %(end)s </span>"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:10
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:11
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "日付は YYYY-mm-dd 形式にする必要があります。"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Active Instances"
msgstr "稼働中のインスタンス"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "Active RAM"
msgstr "使用中のメモリー"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:18
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "指定期間中の仮想 CPU 時間"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:19
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "指定期間中の GB 時間"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:38
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:41
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:47
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:119 templatetags/horizon.py:129
msgid "No Limit"
msgstr "制限なし"
#: templatetags/horizon.py:121 templatetags/horizon.py:123
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#: templatetags/sizeformat.py:43 templatetags/sizeformat.py:48
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)dB"
#: templatetags/sizeformat.py:51
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: templatetags/sizeformat.py:54
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:57
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:60
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:62
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "なし"
#: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47
msgid "Not a valid port number"
msgstr "有効なポート番号ではありません"
#: utils/validators.py:28
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "有効な IP プロトコル番号ではありません"
#: utils/validators.py:42
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "ポート範囲で使用できるコロンは一つだけです。"
#: utils/validators.py:49
msgid "Port number must be integer"
msgstr "ポート番号は整数でなければなりません"
#: workflows/base.py:70
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "利用可能な全項目"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "利用可能な項目がありません。"
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "メンバーがいません。"
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s が正常に完了しました。"
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s が完了しませんでした。"