361af210b7
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ie136249c2de59ec89058511446d4c35d746a756d
4383 lines
196 KiB
Plaintext
4383 lines
196 KiB
Plaintext
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes 11.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-01 12:09+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 04:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid "\"More Actions\", More Better"
|
|
msgstr "\"Weitere Aktionen\", noch besser"
|
|
|
|
msgid "\"Not Authorized\" & Being Logged Out"
|
|
msgstr "\"Nicht berechtigt\" & Ausgeloogt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"(optional) Use the common Angular template as the basis of any Angular pages "
|
|
"to minimize boilerplate code and to ensure that we use similar features/"
|
|
"framing."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Optional) Verwenden der allgemeinen Angular-Vorlage als Basis aller Angular-"
|
|
"Seiten um Textbaustein-Code zu vermeiden und um sicherzustellen, dass "
|
|
"ähnliche Funktionen/Framing verwendet werden."
|
|
|
|
msgid "10.0.0"
|
|
msgstr "10.0.0"
|
|
|
|
msgid "10.0.0.0b1"
|
|
msgstr "10.0.0.0b1"
|
|
|
|
msgid "10.0.0.0b2"
|
|
msgstr "10.0.0.0b2"
|
|
|
|
msgid "10.0.0.0b3"
|
|
msgstr "10.0.0.0b3"
|
|
|
|
msgid "10.0.0.0rc1"
|
|
msgstr "10.0.0.0rc1"
|
|
|
|
msgid "10.0.1"
|
|
msgstr "10.0.1"
|
|
|
|
msgid "10.0.2"
|
|
msgstr "10.0.2"
|
|
|
|
msgid "11.0.0"
|
|
msgstr "11.0.0"
|
|
|
|
msgid "11.0.0.0b1"
|
|
msgstr "11.0.0.0b1"
|
|
|
|
msgid "11.0.0.0b2"
|
|
msgstr "11.0.0.0b2"
|
|
|
|
msgid "11.0.0.0b3"
|
|
msgstr "11.0.0.0b3"
|
|
|
|
msgid "11.0.0.0rc1"
|
|
msgstr "11.0.0.0rc1"
|
|
|
|
msgid "11.0.0.0rc1-61"
|
|
msgstr "11.0.0.0rc1-61"
|
|
|
|
msgid "8.0.1"
|
|
msgstr "8.0.1"
|
|
|
|
msgid "9.0.0"
|
|
msgstr "9.0.0"
|
|
|
|
msgid "9.1.0"
|
|
msgstr "9.1.0"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A Descriptor concept allows convenient passing of information that can "
|
|
"globally identify an object, for use in generic views and actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Descriptor-Konzept erlaubt einfache Übergabe von Informationen, die "
|
|
"global ein Objekt identifizieren. Zur Verwendung in generischen Ansichten "
|
|
"sowie Aktionen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A Details page for a resource type (e.g. Images) may now use the Angular "
|
|
"application-level registry to register views so developers may easily create "
|
|
"or extend details views. In this implementation these views are presented as "
|
|
"tabs within the Details page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Details Seite für einen Ressourcentyp (z.B. Abbilder) kann jetzt die "
|
|
"Angular Registrierung auf Applikationsebene verwenden, so dass Entwickler "
|
|
"einfach Detailansichten erstellen oder erweitern können. In dieser "
|
|
"Implementierung werden diese Ansichten als Tabs in der Detailseite "
|
|
"dargestellt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A `thorough set of documentation`_ for developers on how to go about "
|
|
"internationalizing, localizing and translating OpenStack projects is now "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine `vollständige Dokumentation`_ für Entwickler zum Thema "
|
|
"Internationalisierung, Lokalisierung und Übersetzung von OpenStack Projekten "
|
|
"ist jetzt verfügbar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A common complaint from users was that associating a floating IP to an "
|
|
"instance involved numerous clicks and form selections for something that the "
|
|
"majority of users had no knowledge of and didn't care about. As such, a one-"
|
|
"click \"simple\" floating IP association option has been created. For "
|
|
"deployments which only have a single floating IP pool, this allows users to "
|
|
"ignore explicit floating IP management and just click a button to associate "
|
|
"or disassociate a floating IP with an instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine häufige Beschwerde der Benutzer war, dass die Zuordnung einer Floating-"
|
|
"IP zu einer Instanz zahlreiche Klicks benötigte und die Mehrheit der Nutzer "
|
|
"nicht wusste, was genau einzustellen war. Als solches wurde eine \"einfache"
|
|
"\" Floating-IP-Anhängoption mit einem Klick erstellt. Für Bereitstellungen, "
|
|
"die nur einen einzigen Floating-IP-Pool haben, können Benutzer das explizite "
|
|
"Floating-IP-Management ignorieren und einfach auf eine Schaltfläche klicken, "
|
|
"um eine Floating-IP mit einer Instanz zu verknüpfen oder zu disassoziieren."
|
|
|
|
msgid "A couple of long-standing user confusions were fixed in Grizzly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein paar lange vorhandene und den Benutzer verwirrende Dinge wurden in "
|
|
"Grizzly korrigiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
|
|
"of views (typically for a Details context)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Direktive (hz-details) bietet die Möglichkeit ein Set von Ansichten in "
|
|
"intelligent anzuzeigen (typischerweise im Details Kontext)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A fledgling OpenStack User Experience Group formed during the Havana cycle "
|
|
"with the mission of improving UX throughout OpenStack. They have quickly "
|
|
"made themselves indispensable to the process of designing and improving "
|
|
"features in the OpenStack Dashboard. Expect significant future improvement "
|
|
"in User Experience now that there are dedicated people actively "
|
|
"collaborating in the open to raise the bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine junge OpenStack User Experience Group entstand während des Havanna-"
|
|
"Zyklus mit dem Ziel, UX in OpenStack zu verbessern. Sie haben sich schnell "
|
|
"unentbehrlich für den Entwurf und die Verbesserung von Features im OpenStack "
|
|
"Dashboard gemacht. Erwarten Sie künftig erhebliche Verbesserung in User "
|
|
"Experience, da engagierte Menschen aktiv zusammenarbeiten, um neue Massstäbe "
|
|
"zu setzen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A generic Details display parses the location to determine the resource "
|
|
"type, and displays relevant details views for that type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine generische Detailansicht untersucht die Lokation um den Ressourcentyp "
|
|
"festzustellen und zeigt relevante Detailansichten für den Typ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A malicious user can make the exact same \"unauthorized\" requests via the "
|
|
"CLI as they can via the dashboard; no special privileges are granted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein böswilliger Benutzer kann die genau gleichen Anfragen per CLI als auch "
|
|
"über das Dashboard stellen. Es werden keine besonderen Privilegien vergeben."
|
|
|
|
msgid "A new \"Settings\" area was added that offers several useful functions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine neuer \"Einstellungen\" Bereich wurde hinzugefügt, der einige nützliche "
|
|
"Funktionen bereitstellt:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A new Profiler panel in the Developer dashboard is introduced. It integrates "
|
|
"`osprofiler library <http://docs.openstack.org/developer/osprofiler/>`_ into "
|
|
"horizon, thus implementing `blueprint openstack-profiler-at-developer-"
|
|
"dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/openstack-profiler-"
|
|
"at-developer-dashboard>`_. Initially profiler is disabled. To enable it the "
|
|
"value ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` has to be ``True``. This in turn can "
|
|
"be achieved by copying files _9030_profiler_settings.py.example and "
|
|
"_9030_profiler.py to openstack_dashboard/local/local_settings.d/"
|
|
"_9030_profiler_settings.py and openstack_dashboard/local/enabled/"
|
|
"_9030_profiler.py respectively. Also, by default it expects MongoDB cluster "
|
|
"to be present on the same host where Keystone is located (say, in a Devstack "
|
|
"VM). But it also can be configured with params with "
|
|
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` and "
|
|
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']`` values. MongoDB should "
|
|
"be installed `manually <https://docs.mongodb.com/manual/tutorial/install-"
|
|
"mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ and allowed to "
|
|
"receive requests on 0.0.0.0 interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein neues Profiler Paneel wurde im Entwickler Dashboard eingeführt. Es "
|
|
"integriert `osprofiler library <http://docs.openstack.org/developer/"
|
|
"osprofiler/>`_ in Horizon und implementiert daher `blueprint openstack-"
|
|
"profiler-at-developer-dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/openstack-profiler-at-developer-dashboard>`_. Initial ist der Profiler "
|
|
"deaktiviert. Setzen Sie den Wert ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` auf "
|
|
"``True``, um ihn zu aktivieren. Dies kann durch kopieren der Dateien files "
|
|
"_9030_profiler_settings.py.example beziehungsweise _9030_profiler.py nach "
|
|
"openstack_dashboard/local/local_settings.d/_9030_profiler_settings.py und "
|
|
"openstack_dashboard/local/enabled/_9030_profiler.py erreicht werden. Als "
|
|
"Standard wird erwartet, dass ein MongoDB Cluster auf dem gleichen Host "
|
|
"verfügbar ist, auf dem auch Keystone läuft (z.B: eine Devstack VM). Dies "
|
|
"kann allerdings mit Parametern "
|
|
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` und "
|
|
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']`` konfiguriert werden. "
|
|
"MongoDB shollte `manuell installiert werden <https://docs.mongodb.com/manual/"
|
|
"tutorial/install-mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ und "
|
|
"Anfragen auf dem 0.0.0.0 Interface akzeptieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A number of important new OpenStack Networking (Neutron) features are "
|
|
"showcased in the Havana release, most notably:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Reihe von wichtigen neuen OpenStack Networking (Neutron) Features "
|
|
"wurden im Havana Release vorgestellt, am bemerkenswertesten:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A number of the \"index\" pages don't fully work with API pagination yet, "
|
|
"causing them to only display the first chunk of results returned by the API. "
|
|
"This number is often 1000 (as in the case of novaclient results), but does "
|
|
"vary somewhat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Reihe der \"Index\" -Seiten funktionieren noch nicht vollständig mit "
|
|
"API-Paginierung, so dass sie nur den ersten Teil der Ergebnisse anzeigen, "
|
|
"die von der API zurückgegeben werden. Diese Zahl ist oft 1000 (wie im Falle "
|
|
"der novaclient Ergebnisse), aber variiert etwas."
|
|
|
|
msgid "A shared Django template is now available for use by any Angular page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine gemeinsam genutzte Django-Vorlage zur Verwendung in beliebigen Angular-"
|
|
"Seiten ist jetzt verfügbar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A shocking number of the problems first-time deployers of OpenStack have can "
|
|
"be summarized as \"I thought I set everything up, then I tried to log into "
|
|
"the dashboard and I was immediately logged back out.\" The root cause of "
|
|
"this was that in an effort to be as secure as possible any 401 or 403 "
|
|
"response from any service API was being treated the same as if it was an "
|
|
"attempt to access an unauthorized portion of Horizon, and the user was "
|
|
"summarily logged out with little to no information as to why."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine schockierende Anzahl von Problemen von OpenStack Erstanwendern kann als "
|
|
"\"Ich dachte, ich hätte alles eingerichtet, dann versucht mich im Dashboard "
|
|
"einzuloggen und wurde sofort wieder ausgeloggt\". Die Ursache war die Idee "
|
|
"möglichst such auf unberechtigten Zugriff zu reagieren und alle 401 oder 403 "
|
|
"Antworten gleich zu behandeln. Dadurch wurde der Benutzer mit wenig bis gar "
|
|
"keinen weiteren Informationen abgemeldet."
|
|
|
|
msgid "AJAX form submission for in-place validation."
|
|
msgstr "AJAX Formularübertragung zur in-place Validierung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ANGULAR_FEATURES now allows for a key 'flavors_panel' to be specified as "
|
|
"True or False indicating whether the Angular version of the panel is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANGULAR_FEATURES erlaubt jetzt die Angabe des Schlüssels "
|
|
"'flavors_panel' (Wahr oder Falsch) der angibt, ob die Angular-Version des "
|
|
"Paneels aktiviert ist."
|
|
|
|
msgid "API call efficiency optimizations."
|
|
msgstr "Effizienzoptimierungen für API-Aufrufe."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"API endpoints are now displayed on the OpenStack RC File panel so they can "
|
|
"be organically discovered by an end-user."
|
|
msgstr ""
|
|
"API Endpunkte werden jetzt im OpenStack RC-Datei Paneel angezeigt, so dass "
|
|
"sie von Endbenutzern gefunden werden können."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"API errors are generated by external systems not under the purview of our "
|
|
"project and while we should attempt to respect and take appropriate action "
|
|
"on those errors, we should not do anything drastic or even potentially "
|
|
"destructive because of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"API-Fehler werden von externen Systemen nicht im Bereich unseres Projekts "
|
|
"erzeugt. Während wir diese respektieren und angemessen darauf reagieren "
|
|
"sollten, sollten wir nichts Drastisches oder gar Destruktives daraufhin "
|
|
"übernehmen."
|
|
|
|
msgid "Ability to add exceptions"
|
|
msgstr "Möglichkeit, Ausnahmen hinzuzufügen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new setting OVERVIEW_DAYS_RANGE. It defines the default date range in "
|
|
"the Overview panel meters - either today minus N days (if the value is "
|
|
"integer N), or from the beginning of the current month until today (if set "
|
|
"to None). This setting is be used to limit the amount of data fetched by "
|
|
"default when rendering the Overview panel. The default value is 1, which "
|
|
"differs from the past behaviour, since it caused serious lags on large "
|
|
"deployments (`bug 1508571 <https://bugs.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+bug/1508571>`__)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neue Einstellung OVERVIEW_DAYS_RANGE hinzugefügt. Sie gibt den "
|
|
"Standardbereich für die Datums auf dem Übersichtspaneel der Messinstrumente "
|
|
"an. Entweder dies ist Heute minus N Tage (für ein ganzzahliges N), oder es "
|
|
"ist von Beginn des aktuellen Monats bis Heute (wenn \"none\"). Die "
|
|
"Einstellung dient der Begrenzung der zu holenden Daten für die Darstellung "
|
|
"des Ubersichtspaneels. Der Standardwert ist 1 und das Verhalten somit anders "
|
|
"als zuvor, was zu langen Verzögerungen in großen Umgebungen führte (`bug "
|
|
"1508571 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1508571>`__)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add a new setting OVERVIEW_DAYS_RANGE. It defines the default date range in "
|
|
"the Overview panel meters - either today minus N days (if the value is "
|
|
"integer N), or from the beginning of the current month until today (if set "
|
|
"to None). This setting is be used to limit the amount of data fetched by "
|
|
"default when rendering the Overview panel. The default value is 1, which "
|
|
"differs from the past behaviour, since it caused serious lags on large "
|
|
"deployments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neue Einstellung OVERVIEW_DAYS_RANGE hinzugefügt. Sie gibt den "
|
|
"Standardbereich für die Datums auf dem Übersichtspaneel der Messinstrumente "
|
|
"an. Entweder dies ist Heute minus N Tage (für ein ganzzahliges N), oder es "
|
|
"ist von Beginn des aktuellen Monats bis Heute (wenn \"none\"). Die "
|
|
"Einstellung dient der Begrenzung der zu holenden Daten für die Darstellung "
|
|
"des Ubersichtspaneels. Der Standardwert ist 1 und das Verhalten somit anders "
|
|
"als zuvor, was zu langen Verzögerungen in großen Umgebungen führte."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added ESLint for JavaScript linting, using the eslint-config-openstack "
|
|
"rules. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/jscs-"
|
|
"cleanup>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"ESLint für JavaScript Linting hinzugefügt, verwendet die eslint-config-"
|
|
"openstack Regeln. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/jscs-cleanup>`__ weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added Karma for JavaScript testing. See `this <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/karma>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Karma zum testen von JavaScript hinzugefügt. Sie finden auf der Seite `this "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/karma>` weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added Keystone to Keystone (K2K) federation support in Horizon. If Keystone "
|
|
"is configured with K2K and has service providers, the list of Keystone "
|
|
"providers will appear in a dropdown. In local_settings.py you can optionally "
|
|
"set the identity provider display name with ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` "
|
|
"or set the provider id that is used to compare with the other service "
|
|
"providers ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keystone zum Keystone (K2K) Federation Support in Horizon hinzugefügt. Wenn "
|
|
"Keystone für K2K konfiguriert ist und Dienstanbieter hat, so erscheint die "
|
|
"Liste der Keystone-Anbieter in einem Dropdown-Menü. In der Datei "
|
|
"local_settings.py können Sie optional den Namen des Identitätsanbieters "
|
|
"mittels ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` setzen, oder Sie geben die Anbieter-"
|
|
"ID an, die den Vergleich mit anderen Dienstanbietern ermöglicht "
|
|
"``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added a new ``ANGULAR FEATURES`` dictionary to the settings. This allows "
|
|
"simple toggling of new AngularJS features."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neues ``ANGULAR FEATURES`` Wörterbuch zu den Einstellungen hinzugefügt. Dies "
|
|
"erlaubt einfaches Umschalten von neuen AngularJS Eigenschaften."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added ability to render angular row actions with additional details that "
|
|
"explain the purpose of the action. These are rendered as tiles and are meant "
|
|
"to depict the next steps a user might want to take for a given resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Möglichkeit hinzugefügt, Angular Zeilenaktionen darzustellen, die den Zweck "
|
|
"der Aktion erklären. Diese werden als Kacheln dargestellt und sollen die "
|
|
"nächsten Schritte beschreiben, die ein Benutzer für eine bestimmte Ressource "
|
|
"vielleicht unternehmen möchte."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added actions to easily associate LBaaS VIP with a floating IP. See `this "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-associate>`__ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktionen hinzugefügt, um einfach LBaaS VIP mit Floating-IP zu verbinden. "
|
|
"Beachten Sie `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-"
|
|
"fip-associate>`__ for more details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added editing capabilities for data sources. See `this <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-data-sources>`__ for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bearbeitungsmöglichkeit für Datenquellen hinzugefügt. Beachten Sie `this "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-data-"
|
|
"sources>`__ for more details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added editing capabilities for job binaries. See `this <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-job-binaries>`__ for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bearbeitungsmöglichkeiten für Aufgaben-Binärprogramme hinzugefügt. `Hier "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-job-"
|
|
"binaries>`__ finden Sie weitere Einzelheiten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added editing capabilities for job templates. See `this <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/data-processing-edit-templates>`__ for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bearbeitungsmöglichkeiten für Aufgabenvorlagen hinzugefügt. `Hier <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/data-processing-edit-templates>`__ "
|
|
"finden Sie weitere Einzelheiten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added initial support for database cluster creation and management. Vertica "
|
|
"and MongoDB are currently supported. See `this <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/database-clustering-support>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Initiale Unterstützung zur Erstellung und Management von Datenbank-Clustern "
|
|
"hinzugefügt. Gegenwärtig werden Vertica und MongoDB unterstützt. Weiter "
|
|
"Informationen unter `dieser <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
|
"database-clustering-support>`__ Adresse."
|
|
|
|
msgid "Added mapping for Identity Provider and Protocol specific WebSSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neues Mapping für Identitätsanbieter und protokollspezifisches WebSSO "
|
|
"hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid "Added new Trove features."
|
|
msgstr "Neue Trove-Funktionen hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added new setting INTEGRATION_TESTS_SUPPORT, default value is `False`. This "
|
|
"value is used when running `manage.py compress` command, so by default all "
|
|
"static assets and html classes used by integration tests are removed from "
|
|
"Horizon production build. Integration tests gate job sets this variable to "
|
|
"`True` and recompresses static assets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neue Einstellung INTEGRATION_TESTS_SUPPORT mit Standardwert `False` "
|
|
"hinzugefügt. Der Wert wird beim Aufruf des `manage.py compress` Kommandos "
|
|
"verwendet, so dass grundsätzlich alle von Integrationstests verwendeten "
|
|
"statischen Assets und HTML Klassen aus dem Horizon Production Build entfernt "
|
|
"werden. Der Integrationstest Gate Job setzt diese Variable auf `True` und "
|
|
"rekomprimiert statische Assets."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added policy support to the angular workflow service so each step in a "
|
|
"workflow can specify a policy check that must pass in order for the step to "
|
|
"be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Richtlinienunterstützung für den Angular-Workflow hinzugefügt, so dass jeder "
|
|
"Schritt eine erfolgreiche Richtlinienüberprüfung bedingen kann, damit der "
|
|
"Schritt angezeigt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added settings support to the angular workflow service so each step in a "
|
|
"workflow can specify a boolean setting that must pass in order for the step "
|
|
"to be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einstellungsunterstützung für den Angular-Workflow hinzugefügt, so dass "
|
|
"jeder Schritt die Angabe eines erfolgreich abgearbeiteten boolschen Wertes "
|
|
"bedingen kann, damit der Schritt angezeigt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added support for managing domains and projects when using Keystone v3. "
|
|
"Horizon now maintains a domain scoped token for users who have a role on a "
|
|
"domain, a project scoped token for users who have a role on a project, or "
|
|
"both a domain scoped token and project scoped token for users who have roles "
|
|
"on both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zum verwalten von Domänen und Projekten mit Keystone v3 "
|
|
"hinzugefügt. Horizon verwaltet jetzt ein domänenweites Token für Benutzer, "
|
|
"die eine Rolle in der Domäne haben, ein projektweites Token für Benutzer, "
|
|
"die eine Rolle in einem Projekt haben oder beides, ein domänenweites Token "
|
|
"und ein projektweites Token für Benutzer, die Rollen in beidem haben."
|
|
|
|
msgid "Added support for shell job types and multiple Sahara improvements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Shell-Aufgabentypen hinzugefügt sowie zahlreiche Sahara-"
|
|
"Verbesserungen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added support for shell job types. See `this <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/sahara-shell-action-form>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Shell-Aufgabentypen hinzugefügt. Weitere Informationen "
|
|
"unter `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/sahara-shell-"
|
|
"action-form>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added support for subnet allocation via subnet pools. See `this <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/neutron-subnet-allocation>`__ for "
|
|
"more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für die Zuweisung von Subnetzen durch Subnetz-Pools "
|
|
"hinzugefügt. Weitere Informationen unter `this <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/neutron-subnet-allocation>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the Bootstrap Theme Preview panel to the Developer dashboard. This "
|
|
"panel contains a list of Bootstrap components with source code, so that "
|
|
"developers can see examples of how to structure this code and the effects "
|
|
"their theme will have upon it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bootstrap Themenvorschau zum Entwickler Dashboard hinzugefügt. Dieses Paneel "
|
|
"enthält eine Liste der Bootstrap-Komponenten einschließlich Quellcode, so "
|
|
"dass Entwicklern Beispiele zur Strukturierung des Codes zur Verfügung stehen "
|
|
"sowie zu den Auswirkungen, die ihr Thema darauf hat. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the Developer dashboard plugin to contrib. This runs when "
|
|
"``DEBUG=True``, and adds tooling to the UI to aid in development."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Entwickler Dashboard Plugin wurde zu contrib hinzugefügt. Dies läuft "
|
|
"wenn ``DEBUG=True`` gesetzt ist und für die Einrichtung in der UI hinzu, um "
|
|
"Entwicklung zu ermöglichen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the Django template cached loader, so templates are stored in memory. "
|
|
"See https://docs.djangoproject.com/en/1.8/ref/templates/api/#django.template."
|
|
"loaders.cached.Loader"
|
|
msgstr ""
|
|
"Django Vorlagen cached loader hinzugefügt, so dass Vorlagen im Speicher "
|
|
"gehalten werden. Weitere Informationen unter https://docs.djangoproject.com/"
|
|
"en/1.8/ref/templates/api/#django.template.loaders.cached.Loader"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS setting which allows specifying default "
|
|
"values for the Launch Instance workflow. Initially only the Configuration "
|
|
"Drive property is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS Einstellung hinzugefügt, welche erlaubt, "
|
|
"Standardwerte für den Instanzstart-Workflow anzugeben. Initial wird nur die "
|
|
"Eigenschaft Konfigurationslaufwerk unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the Metadata tab to the new Launch Instance workflow to allow adding "
|
|
"key-value metadata to an instance at launch. This includes any properties "
|
|
"from the OS::Nova::Server namespace of the glance metadata definitions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metadaten Tab zum neuen Starte Instanz Workflow hinzugefügt, so dass "
|
|
"Schlüssel-Wert Metadaten einer Instanz beim Start mitgegeben werden können. "
|
|
"Dies schließt alle Eigenschaften des OS::Nova::Server Namensraums der glance "
|
|
"Metadaten Definitionen ein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the Scheduler Hints tab to the new Launch Instance workflow to allow "
|
|
"adding scheduler hints to an instance at launch. In addition to adding "
|
|
"custom key-value pairs, the user can also choose from properties in the "
|
|
"glance metadata definitions catalog that have the OS::Nova::Server resource "
|
|
"type and scheduler_hints properties target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scheduler Hinweis-Tab zum Neue Instanz Workflow hinzugefügt, so dass "
|
|
"Scheduler Hinweise zu einer Instanz beim Start hinzugefügt werden können. "
|
|
"Zusätzlich zum hinzufügen von angepassten Schlüssel-Wert Paaren kann der "
|
|
"Benutzer jetzt auch Eigenschaften aus dem Glance Metadatendefinitionskatalog "
|
|
"ausgewählt werden, die den OS::Nova::Server Ressourcentyp und das "
|
|
"scheduler_hints Eigenschaftenziel."
|
|
|
|
msgid "Added the Update Encryption action for encrypted volume types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktion zur Aktualisierungsverschlüsselung für verschlüsselte Datenträger "
|
|
"hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the ``TOKEN_DELETE_DISABLED`` setting, so that deployers can customise "
|
|
"the revocation of a users token on log out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einstellung ``TOKEN_DELETE_DISABLED`` hinzugefügt, so dass der Bereitsteller "
|
|
"die Rücknahme eines Benutzertokens konfigurieren kann."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Added the angular extensible service which allows angular horizon elements "
|
|
"such as workflows, tables, actions, and forms to be extended dynamically by "
|
|
"adding, removing, or replacing items. The extensible service is applied to "
|
|
"every workflow created using the horizon workflow service. This includes the "
|
|
"angular Launch Instance workflow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erweiterbarer Angular Dienst hinzugefügt, der erlaubt Angular Horizon "
|
|
"Elemente wie Workflows, Tabellen, Aktionen und Formulare durch hinzufügen, "
|
|
"entfernen oder ersetzen von Elementen dynamisch zu erweitern. Der "
|
|
"erweiterbare Dienst wird auf jeden durch den Horizon Workflow Dienst "
|
|
"erstellten Workflow Dienst angewendet. Dies schließt den Angular Starte "
|
|
"Instanz Workflow ein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a new config value called IMAGES_ALLOW_LOCATION, which allows users to "
|
|
"set locations when creating or updating images. Depending on the Glance "
|
|
"version, the ability to set locations is controlled by policies and/or "
|
|
"configuration values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügt einen neuen Konfigurationswert IMAGES_ALLOW_LOCATION hinzu, der "
|
|
"Benutzern erlaubt beim erstellen oder aktualisieren von Abbildern Lokationen "
|
|
"zu setzen. Die Möglichkeit das wird, abhängig von der Glance Version, durch "
|
|
"Richtlinien und/oder Konfigurationswerte kontrolliert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds complete support for Glance v2 so that Horizon no longer depends on "
|
|
"having a Glance v1 endpoint in the Keystone catalog. Also provides code "
|
|
"compatibility between Glance v1 and v2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügt vollständige Unterstützung für Glance v2 hinzu, so dass Horizon nicht "
|
|
"mehr davon abhängt, einen Glance v1 Endpunkt im Kaystone Katalog zu haben. "
|
|
"Bietet auch Codekompatibilität zwischen Glance v1 und v2."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Administrators now have the ability to evacuate hosts off hypervisors which "
|
|
"can aid in system maintenance by providing a mechanism to migrate all "
|
|
"instances to other hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administratoren können jetzt Hosts von Hypervisoren evakuieren. Dies kann "
|
|
"bei der Wartung helfen, indem alle Instanzen zu anderen Hosts migriert "
|
|
"werden können."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Administrators now have the ability to migrate an instance off of its "
|
|
"current host via the Admin dashboard's Instances panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administratoren können jetzt im Instanzen Paneel des admin Dashboards eine "
|
|
"Instanz vom aktuellen Host weg migrieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All AngularJS code must use explicit dependency injection. See https://docs."
|
|
"angularjs.org/guide/di#using-strict-dependency-injection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aller AngularJS Code muss explizit Anhängigkeits-Injektion verwenden. "
|
|
"Beachten Sie https://docs.angularjs.org/guide/di#using-strict-dependency-"
|
|
"injection"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All Volume related panels in Horizon that previously used the term \"GB\" "
|
|
"and \"gigabyte\" have been replaced with 'GiB' and 'gibibyte'."
|
|
msgstr ""
|
|
"In allen Paneelen in Horizon, die sich auf Datenträger beziehen, wurde \"GB"
|
|
"\" und \"gigabyte\" durch 'GiB' und 'gibibyte' ersetzt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All instances of HTML class 'd3_pie_chart_usage' to 'pie-chart-usage' All "
|
|
"instances of HTML class 'd3_pie_chart_distribution' to 'pie-chart-"
|
|
"distribution'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Instanzen der HTML-Klasse 'd3_pie_chart_usage' nach 'pie-chart-usage'. "
|
|
"Alle Instanzen der HTML-Klasse 'd3_pie_chart_distribution' nach 'pie-chart-"
|
|
"distribution'"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All instances of HTML class 'd3_pie_chart_usage' to 'pie-chart-usage'. All "
|
|
"instances of HTML class 'd3_pie_chart_distribution' to 'pie-chart-"
|
|
"distribution'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Instanzen der HTML-Klasse 'd3_pie_chart_usage' nach 'pie-chart-usage'. "
|
|
"Alle Instanzen der HTML-Klasse 'd3_pie_chart_distribution' nach 'pie-chart-"
|
|
"distribution'."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All of these provide a richer set of options for controlling where, when and "
|
|
"how instances are launched, and improving how they're managed once they're "
|
|
"up and running."
|
|
msgstr ""
|
|
"All dies bietet eine breitere Palette von Optionen für die Kontrolle, wo, "
|
|
"wann und wie Instanzen gestartet werden, und die Verbesserung, wie sie "
|
|
"verwaltet werden, sobald sie in Betrieb sind."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All previous instances of horizon.alert(...) used by client-side have been "
|
|
"replaced with horizon.toast. Alert messages via horizon.alert(...) should be "
|
|
"avoided when writing new JavaScript code. horizon.toast.add('error', "
|
|
"gettext(...)) should be used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle vormaligen auf der Client-Seite verwendeten Instanzen von horizon."
|
|
"alert(...) wurden durch horizon.toast ersetzt. Warnhinweise mittels horizon."
|
|
"alert(...) sollten beim schreiben von neuem JavaScript Code vermieden "
|
|
"werden. horizon.toast.add('error', gettext(...)) sollte stattdessen "
|
|
"verwendet werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow external plugins to contribute translations to the Javascript message "
|
|
"catalog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaube externe Plugins, um Übersetzungen zum Javascript Nachrichtenkatalog "
|
|
"beizusteuern."
|
|
|
|
msgid "Allow service disable/enable on Hypervisor"
|
|
msgstr "Erlaube Dienstaktivierung und -deaktivierung im Hypervisor"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow to override settings from local_settings.py with file snippets dropped "
|
|
"into local_settings.d/ directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaube Überschreiben der Einstellungen in local_settings.py durch Dateien "
|
|
"im local_settings.d/ Verzeichnis."
|
|
|
|
msgid "Allowed Hosts"
|
|
msgstr "Erlaubte Hosts"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaubt Ports während des Starts von Instanzen hinzuzufügen <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to restrict CIDR range for user private network <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/restrict-private-network-input>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erlaubt den CIDR-Bereich für ein privates Bentutzernetzwerk zu beschränken "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/restrict-private-network-"
|
|
"input>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Also debuting in Havana is the OpenStack Metering project (Ceilometer). "
|
|
"Initial support for Ceilometer is included in Horizon so that it is possible "
|
|
"for an administrator to query the usage of the cloud through the OpenStack "
|
|
"Dashboard and better understand how the system is functioning and being "
|
|
"utilized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auch Debüt in Havanna ist das OpenStack Metering Projekt (Ceilometer). Die "
|
|
"erste Unterstützung für Ceilometer ist im Horizon enthalten, so dass es "
|
|
"einem Administrator möglich ist, die Nutzung der Cloud über das OpenStack "
|
|
"Dashboard abzufragen und besser zu verstehen, wie das System funktioniert "
|
|
"und genutzt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although it's not required, it's best to make your actions return promises "
|
|
"with the expected structure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auch wenn es nicht erforderlich ist, ist es empfohlen, dass Ihre Aktionen "
|
|
"Versprechen mit der erwarteten Struktur zurück liefern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An action-result service provides convenience methods for construction of "
|
|
"the result, and for parsing of a resolved object"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Aktion-Ergebnis Dienst bietet angenehme Methoden zur Konstruktion des "
|
|
"Ergebnisses und zum parsen eines aufgelösten Objektes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An existing feature in Neutron that Horizon now supports is the MAC learning "
|
|
"extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozizon unterstützt jetzt die in Neutron vorhandene Funktion der MAC-"
|
|
"Lernerweiterung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Angular actions now should return a promise that resolves with an object "
|
|
"structured in a way to indicate what the action did (or didn't do)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angular-Aktionen sollten jetzt ein Versprechen zurückliefern, dass mit einem "
|
|
"Objekt auflösbar ist, so dass angezeigt wird, was die Aktion tat (oder nicht "
|
|
"tat)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Angular components now exist to provide simple-to- configure panels and "
|
|
"tables, based off of registry information about resources (e.g. Instances)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es existieren Angular-Komponenten, um einfach zu konfigurierende Paneele und "
|
|
"Tabellen anzubieten, basierend auf Ressourceninformationen (z.B. Instanzen)."
|
|
|
|
msgid "AngularJS table implementation"
|
|
msgstr "AngularJS Tabellenimplementation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Another addition is support for utilizing and restoring from incremental "
|
|
"database backups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein weiterer Zusatz ist die Unterstützung für die Nutzung und "
|
|
"Wiederherstellung von inkrementellen Datenbanksicherungen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Another cool new component is an interface designed for \"browsing\" "
|
|
"resources which are nested under a parent resource. The object store (Swift) "
|
|
"is a prime example of this. Now there is a consistent top-level navigation "
|
|
"for containers on the left-hand pane of the \"browser\" while the right-hand "
|
|
"pane lets you explore within those containers and sub-folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine weitere tolle neue Komponente ist eine Schnittstelle, die für das "
|
|
"\"Browsen\" von Ressourcen konzipiert ist, die unter einer übergeordneten "
|
|
"Ressource verschachtelt sind. Der Objektspeicher (Swift) ist ein "
|
|
"Paradebeispiel dafür. Jetzt gibt es eine konsistente Top-Level-Navigation "
|
|
"für Container auf der linken Seite des \"Browsers\", während Sie das rechte "
|
|
"Fenster innerhalb der Container und Unterordner erkunden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Another extremely common user-interface element is the use of \"tabs\" to "
|
|
"break down discrete groups of data into manageable chunks. Since these tabs "
|
|
"often encompass vastly different data, may have completely different access "
|
|
"restrictions, and may sometimes be better-off being loaded dynamically "
|
|
"rather than with the initial page load, Horizon includes tab and tab group "
|
|
"classes for constructing these interfaces elegantly and with no knowledge of "
|
|
"the HTML, CSS or JavaScript involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein weiteres weit verbreitetes Benutzeroberflächenelement ist die Verwendung "
|
|
"von \"Tabs\", um Gruppen von Elementen in überschaubare Teile zu zerlegen. "
|
|
"Da diese Registerkarten häufig sehr unterschiedliche Elemente umfassen, "
|
|
"möglicherweise völlig unterschiedliche Zugriffsbeschränkungen aufweisen und "
|
|
"manchmal dynamisch hinzugeladen werden, enthält Horizon Tab- und "
|
|
"Tabgruppenklassen, um diese Schnittstellen elegant und ohne Vorkenntnisse in "
|
|
"HTML, CSS oder JavaScript zu erstellen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Any past use of the Django based Swift UI is no longer supported and the "
|
|
"code is being removed. The new angularJS based version should be used "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Verwendung des Django-basierten Swift UI wie in der Vergangenheit wird "
|
|
"nicht mehr unterstützt und der Code wurde entfernt. Die neue AngularJS "
|
|
"basierte Version sollte jetzt verwendet werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"As part of the Horizon team's ongoing efforts to split the repository into "
|
|
"more logical pieces, all the 3rd party JavaScript libraries that Horizon "
|
|
"depends on have been removed from the Horizon code base and python xstatic "
|
|
"packages have been utilized instead. The xstatic format allows for easy "
|
|
"consumption by the Django framework Horizon is built on. Now JavaScript "
|
|
"libraries are utilized like any other python dependency in Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als Teil der laufenden Bemühungen des Horizon-Teams, das Repository in "
|
|
"logischere Stücke aufzuteilen, wurden alle 3rd-Party-JavaScript-"
|
|
"Bibliotheken, die von Horizon abhängig sind, aus der Horizon-Codebasis "
|
|
"entfernt und stattdessen pythonische Xstatic-Pakete verwendet. Das "
|
|
"xstatische Format ermöglicht einen leichten Gebrauch durch das Django-"
|
|
"Framework, auf dem Horizon aufgebaut ist. Jetzt werden JavaScript-"
|
|
"Bibliotheken wie jede andere Pythonabhängigkeit in Horizon verwendet."
|
|
|
|
msgid "Availability zone support."
|
|
msgstr "Unterstützung für Verfügbarkeitszonen"
|
|
|
|
msgid "Backwards Compatibility"
|
|
msgstr "Abwärtskompatibilität"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Beginning with the Icehouse cycle, there is now a requirement for JavaScript "
|
|
"support in browsers used with OpenStack Dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seit dem Icehouse Releasezyklus besteht eine Notwendigkeit für JavaScript "
|
|
"Unterstützung in Browsern für das OpenStack Dashboard."
|
|
|
|
msgid "Better Admin Information Architecture"
|
|
msgstr "Bessere Admin Informations-Architektur"
|
|
|
|
msgid "Better cross-browser support (Safari and IE particularly)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bessere Browser-übergreifende Unterstützung (insbesondere Safari und IE)."
|
|
|
|
msgid "Better validation of what actions are permitted when."
|
|
msgstr "Bessere Überprüfung welche Aktionen wann erlaubt sind."
|
|
|
|
msgid "Bug Fixes"
|
|
msgstr "Fehlerkorrekturen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By far the biggest UI/UX change in the Folsom release is the introduction of "
|
|
"programmatic workflows. These components allow developers to create concise "
|
|
"interactions that combine discrete tasks spanning multiple services and "
|
|
"resources in a user-friendly way and with minimal boilerplate code. Within a "
|
|
"workflow, related objects can also be dynamically created so users don't "
|
|
"lose their place when they realize the item they wanted isn't currently "
|
|
"available. Look for examples of these workflows in Launch Instance, "
|
|
"Associate Floating IP, and Create/Edit Project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die bei weitem größte UI / UX-Änderung in der Folsom-Version ist die "
|
|
"Einführung von programmatischen Arbeitsabläufen. Diese Komponenten "
|
|
"ermöglichen es Entwicklern, prägnante Interaktionen zu erstellen, die "
|
|
"separate Aufgaben kombinieren, die mehrere Dienste und Ressourcen in einer "
|
|
"benutzerfreundlichen Weise und mit minimalem Boilerplate-Code umfassen. In "
|
|
"einem Arbeitsablauf können verwandte Objekte auch dynamisch erstellt werden, "
|
|
"so dass Benutzer keine Zeit verlieren, wenn sie das Element, das sie "
|
|
"zugreifen wollten, derzeit nicht verfügbar ist. Suchen Sie nach Beispielen "
|
|
"für diese Arbeitsabläufe in Instanz starten, Floating-IP zuweisen und "
|
|
"Projekt erstellen/bearbeiten."
|
|
|
|
msgid "Ceilometer"
|
|
msgstr "Ceilometer"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Centralized error handling for vastly improved stability/reliability across "
|
|
"APIs/clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zentralisierte Fehlerbehandlung zur deutlich verbesserten Stabilität/"
|
|
"Zuverlässigkeit der APIs/Klienten."
|
|
|
|
msgid "Cinder"
|
|
msgstr "Cinder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cinder defines storage size in gibibytes (GiB), which is inconsistent with "
|
|
"Horizon panels that show/request storage size in gigabytes (GB)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cinder definiert die Speichergröße in gibibytes (GiB). Das ist inkonsistent "
|
|
"mit anderen Horizon-Paneelen, die Speichergrößen in gigabytes (GB) zeigen/"
|
|
"verlangen."
|
|
|
|
msgid "Cinder v2 by default"
|
|
msgstr "Cinder v2 als Standard"
|
|
|
|
msgid "Client library changes:"
|
|
msgstr "Änderungen der Klientenbibliothek:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Client-side templating capabilities for more easily creating dynamic "
|
|
"interactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klientenseitige Vorlagenmöglichkeiten um einfacher dynamische Interaktionen "
|
|
"zu erstellen."
|
|
|
|
msgid "Cloud Admin - View and manage identity resources across domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cloud Admin - Ansicht und domänenübergreifendes Verwalten von "
|
|
"Identitätsressourcen."
|
|
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Community"
|
|
|
|
msgid "Completely revamped test suite with comprehensive test data."
|
|
msgstr "Komplett überarbeitete Testsuite mit umfangreichen Testdaten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Compute images metadata can now be edited from the Project dashboard, using "
|
|
"the new metadata editor. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/project-images-metadata>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Compute Abbildmetadaten können jetzt mit dem neuen Metadateneditor vom "
|
|
"Projekt-Dashboard bearbeitet werden. `Hier <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/project-images-metadata>`__ finden Sie weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configurable token hashing, to disable Horizon from hashing the token passed "
|
|
"to the OpenStack services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurierbares Token-Hashing, damit Horizon nicht das an die OpenStack "
|
|
"Dienste übermittelte Token hasht."
|
|
|
|
msgid "Configurable web root for Horizon beyond just '/'"
|
|
msgstr "Konfigurierbarer Webroot für Horizon, jenseits von nur '/'"
|
|
|
|
msgid "Conflicting Security Group Names With Neutron"
|
|
msgstr "Konflikt erzeugende Sicherheitsgruppennamen mit Neutron"
|
|
|
|
msgid "Conversion from LESS to SCSS"
|
|
msgstr "Konvertierung von LESS nach SCSS"
|
|
|
|
msgid "Copious amounts of documentation for developers."
|
|
msgstr "Große Mengen von Dokumentation für Entwickler."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create from a local file feature is added to both Angular and Django Create "
|
|
"Image workflows. It works either in a 'legacy' mode which proxies an image "
|
|
"upload through Django, or in a new 'direct' mode, which in turn implements "
|
|
"[`blueprint horizon-glance-large-image-upload <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/horizon-glance-large-image-upload>`_]. To use the direct "
|
|
"mode HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE setting should be changed to 'direct' value "
|
|
"along with changing glance-api.conf cors.allowed_origin parameter to the URL "
|
|
"from which Horizon is served."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das \"aus einer lokalen Datei erzeugen\" Feature wurde zu den Angular und "
|
|
"Django \"Erstelle Abbild Workflows\" hinzugefügt. Die funktioniert entweder "
|
|
"im 'legacy' Modus, welcher hochladen eines Abbildes durch Django durchführt, "
|
|
"oder im neueren 'direct' Modus, der [`blueprint horizon-glance-large-image-"
|
|
"upload <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-glance-large-"
|
|
"image-upload>`_] implementiert. Um den direct Modus zu verwenden, muss die "
|
|
"HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE Einstellung auf 'direct' geändert werden und "
|
|
"außerdem der glance-api.conf cors.allowed_origin Parameter auf die URL, von "
|
|
"der Horizon bedient wird."
|
|
|
|
msgid "Creating Rich Network Topologies"
|
|
msgstr "Erzeugen reichhaltiger Netzwerktopologien"
|
|
|
|
msgid "Creating and restoring volume backups"
|
|
msgstr "Erstellen und Wiederherstellen von Datenträgersicherungen"
|
|
|
|
msgid "Creation and publication of a set of Human Interface Guidelines (HIG)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellung und Veröffentlichung einer Sammlung von Human Interface "
|
|
"Guidelines (HIG)."
|
|
|
|
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
|
|
|
|
msgid "Current limitations on managing identity resources with Keystone v3:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktuelle Beschränkungen bei der Verwaltung von Identitätsressourcen mit "
|
|
"Keystone v3:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom template tags must have a thread-safe Node implementation to work "
|
|
"with the cached loader. See https://docs.djangoproject.com/en/1.8/howto/"
|
|
"custom-template-tags/#template-tag-thread-safety"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angepasste Vorlagenmarkierungen müssen eine thread-safe Node Implementierung "
|
|
"haben, um mit dem cached loader zu arbeiten. Weiter Informationen unter "
|
|
"https://docs.djangoproject.com/en/1.8/howto/custom-template-tags/#template-"
|
|
"tag-thread-safety"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom template tags must have a thread-safe Node implementation to work "
|
|
"with the the cached loader. See https://docs.djangoproject.com/en/1.8/howto/"
|
|
"custom-template-tags/#template-tag-thread-safety"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angepasste Vorlagen müssen eine thread-safe Node Implementierung haben, um "
|
|
"mit dem cached loader zu arbeiten. Weiter Informationen unter https://docs."
|
|
"djangoproject.com/en/1.8/howto/custom-template-tags/#template-tag-thread-"
|
|
"safety"
|
|
|
|
msgid "DVR (Distributed Virtual Routing)"
|
|
msgstr "DVR (Distributed Virtual Routing)"
|
|
|
|
msgid "Dashboards and Panels"
|
|
msgstr "Dashboards und Paneele"
|
|
|
|
msgid "Data Tables"
|
|
msgstr "Datentabellen"
|
|
|
|
msgid "DataTables now support a summation row at the bottom of the table."
|
|
msgstr "DataTables unterstützen jetzt eine Summenzeile am Ende der Tabelle."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Database-backed sessions will likely not persist across upgrades due to a "
|
|
"change in their structure. See `this <https://github.com/openstack/"
|
|
"django_openstack_auth/commit/8c64de92f4148d85704b10ea1f7bc441db2ddfee>`__ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenbank-Backed Sitzungen werden durch eine Änderung ihrer Struktur "
|
|
"voraussichtlich während Aktualisierungen keinen Bestand haben. Sie finden "
|
|
"`hier <https://github.com/openstack/django_openstack_auth/"
|
|
"commit/8c64de92f4148d85704b10ea1f7bc441db2ddfee>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid "Default Hypervisor Settings Changes"
|
|
msgstr "Geänderte Standardeinstellungen für den Hypervisor"
|
|
|
|
msgid "Deleting large numbers of resources simultaneously"
|
|
msgstr "Gleichzeitiges Löschen einer größeren Anzahl von Ressourcen"
|
|
|
|
msgid "Deprecation Notes"
|
|
msgstr "Ablaufwarnungen"
|
|
|
|
msgid "Direct Image Upload To Glance"
|
|
msgstr "Direktes Hochladen von Abbildern nach Glance"
|
|
|
|
msgid "Disk config extension support"
|
|
msgstr "Festplattenkonfiguration Erweiterungsunterstützung"
|
|
|
|
msgid "Display IPMI meters values from Ceilometer"
|
|
msgstr "Anzeigen von IPMI Messwerten aus Ceilometer"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Display of Router Rules for routers where they are defined is now supported "
|
|
"in Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzeige von Routerregeln, wo festgelegt, wird jetzt von Horizon unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Displaying instance power states."
|
|
msgstr "Anzeige der Instanz-Leistungszustände."
|
|
|
|
msgid "Django 1.6 Support"
|
|
msgstr "Django 1.6 Unterstützung"
|
|
|
|
msgid "Django 1.7 is now supported."
|
|
msgstr "Django 1.7 wird jetzt unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Django 1.8 is not fully supported yet."
|
|
msgstr "Django 1.8 ist noch nicht vollständig unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Django 1.8 is now supported, and Django 1.7 is our minimum supported version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Django 1.8 wird jetzt unterstützt. Django 1.7 ist die minimal unterstützte "
|
|
"Version."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Django 1.8 is now supported, and Django 1.7 is our minimum supported "
|
|
"version. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/drop-"
|
|
"django14-support>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Django 1.8 wird jetzt unterstützt. Django 1.7 ist die minimal unterstützte "
|
|
"Version. Hier finden Sie weitere Informationen`this <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/drop-django14-support>`."
|
|
|
|
msgid "Django versions 1.4 - 1.6 are now supported by Horizon."
|
|
msgstr "Django Versionen 1.4 - 1.6 werden jetzt von Horizon unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Docs, docs, and more docs!"
|
|
msgstr "Docs, Docs, und mehr Docs!"
|
|
|
|
msgid "Does not support hierarchical project management."
|
|
msgstr "Unterstützt kein hierarchisches Projektmanagement."
|
|
|
|
msgid "Does not support project admins managing Keystone projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützt nicht, dass Projektadministratoren Keystone-Projekte verwalten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Does not support role assignments across domains, such as giving a user in "
|
|
"domain1 access to domain2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützt keine Rollenzuweisung über Domänen hinweg, um einem Benutzer in "
|
|
"Domäne 1 Zugriff auf Domäne 2 zu geben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domain Admin - View and manage identity resources in the domain logged in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domänen Admin - Ansicht und Bearbeiten von Ressourcen in der aktuellen Domäne"
|
|
|
|
msgid "Domain management supports the following use cases:"
|
|
msgstr "Die Domänenverwaltung unterstützt die folgenden Anwendungsfälle:"
|
|
|
|
msgid "Domains, Groups, and More: Keystone v3 API Support"
|
|
msgstr "Domänen, Gruppen und mehr: Keystone v3 API Unterstützung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Download buttons for OpenStack RC files have been added to the user dropdown "
|
|
"menu in the top right of Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oben rechts im Horizon-Dashboard wurden Download-Button zum Herunterladen "
|
|
"von OpenStack RC-Dateien zum Dropdown-Menü hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Due to outcry from various parties, and made possible by improvements in the "
|
|
"Python community's support for LESS, Horizon has removed all traces of "
|
|
"NodeJS from the project. We now use the ``lesscpy`` module to compile our "
|
|
"LESS into the final stylesheets. This should not affect most users in any "
|
|
"way, but it should make life easier for downstream distributions and the "
|
|
"like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund des Aufschubs von verschiedenen Parteien und durch Verbesserungen "
|
|
"in der Unterstützung der Python-Community für LESS war es möglich, hat "
|
|
"Horizon alle Spuren von NodeJS aus dem Projekt entfernt. Wir verwenden nun "
|
|
"das `` lesscpy`` Modul, um unser LESS in die fertigen Stylesheets zu "
|
|
"kompilieren. Dies sollte die meisten Benutzer in keinerlei Weise "
|
|
"beeinträchtigen, aber es sollte das Leben für nachgeschaltete Verteilungen "
|
|
"und dergleichen erleichtern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Due to several Quantum features landing very late in the Grizzly cycle, it "
|
|
"is not possible to create particularly complex networking configurations "
|
|
"through the OpenStack Dashboard. These features will continue to grow "
|
|
"throughout future releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund mehrerer Quantum-Funktionen, die sich sehr spät im Grizzly-Zyklus "
|
|
"befinden, ist es nicht möglich, über das OpenStack Dashboard besonders "
|
|
"komplexe Netzwerkkonfigurationen zu erstellen. Diese Funktionen werden in "
|
|
"künftigen Versionen weiter wachsen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Due to the mechanisms by which Keystone determines \"admin\"-ness for a "
|
|
"user, an admin user interacting with the \"Project\" dashboard may see some "
|
|
"inconsistent behavior such as all resources being listed instead of only "
|
|
"those belonging to that project, or only being able to return to the \"Admin"
|
|
"\" dashboard while accessing certain projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund der Mechanismen, mit denen Keystone die \"admin\" -Zugehörigkeit "
|
|
"für einen Benutzer bestimmt, kann ein Administrator, der mit dem Dashboard "
|
|
"des Projekts interagiert, einige inkonsistente Verhaltensweisen feststellen, "
|
|
"wie etwa alle aufgelisteten Ressourcen, anstatt nur diejenigen, die zu "
|
|
"diesem Projekt gehören, oder nur der Zugriff zum Dashboard \"Admin\", "
|
|
"während Sie auf bestimmte Projekte zugreifen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Due to the very late addition of floating IP support in Quantum, Nova's "
|
|
"integration there is lacking, so floating IP-related API calls to Nova will "
|
|
"fail when your OpenStack deployment uses Quantum for networking. This means "
|
|
"that Horizon actions such as \"allocate\" and \"associate\" floating IPs "
|
|
"will not work either since they rely on the underlying APIs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund der sehr späten Zugabe von Floating-IP-Unterstützung in Quantum "
|
|
"fehlt es an Integration in Nova, so dass Floating-IP-bezogene API-Aufrufe an "
|
|
"Nova scheitern, wenn Ihre OpenStack-Bereitstellung Quantum für Networking "
|
|
"verwendet. Das bedeutet, dass Horizon-Aktionen wie \"Bereitstellen\" und "
|
|
"\"Zuweisen\" von Floating-IPs nicht funktionieren, da sie sich auf die "
|
|
"zugrundeliegenden APIs verlassen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Due to the way that Nova handles flavor editing/replacement it is necessary "
|
|
"to delete the old flavor before creating the replacement flavor. As such, if "
|
|
"an API error occurs while creating the replacement it is possible to lose "
|
|
"the old flavor without the new one being created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufgrund der Art und Weise wie Nova beim Bearbeiten/Ersetzen Varianten "
|
|
"behandelt, ist es notwendig, die alte Variante zu löschen, bevor sie durch "
|
|
"die neue ersetzt wird. Wenn also ein API-Fehler bei der Erstellung des "
|
|
"Ersatzes auftritt, ist es möglich, die alte Variante zu verlieren, ohne dass "
|
|
"die neue erzeugt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"During the Essex release cycle, Horizon underwent a significant set of "
|
|
"internal changes to allow extensibility and customization while also adding "
|
|
"a significant number of new features and bringing much greater stability to "
|
|
"every interaction with the underlying components."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon wurde währen des Essex Releasezyklus signifikant intern "
|
|
"überarbeitet, um Erweiterungen und Anpassung zu erlauben. Es wurde eine "
|
|
"beträchtliche Anzahl von Features hinzugefügt und die Stabilität bei allen "
|
|
"Interaktion mit den darunterliegenden Komponenten erhöht."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"During the Grizzly cycle we started holding a weekly project meeting on IRC. "
|
|
"This has been extremely beneficial for the growth and progress of the "
|
|
"project. Check out the `OpenStack Meetings wiki page`_ for specifics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Während des Grizzly-Zyklus begannen wir mit einem wöchentlichen "
|
|
"Projekttreffen im IRC. Dies war für das Wachstum und den Fortschritt des "
|
|
"Projekts äußerst vorteilhaft. Schauen Sie sich die `OpenStack Meetings wiki "
|
|
"page`_ an."
|
|
|
|
msgid "EC2 credentials download."
|
|
msgstr "Herunterladen der EC2 Legitimation."
|
|
|
|
msgid "Editable and interactive network topology visualizations."
|
|
msgstr "Editierbare und interaktive Netzwerktopologie-Visualisierungen."
|
|
|
|
msgid "Editable default quotas."
|
|
msgstr "Veränderbare Standardkontingente"
|
|
|
|
msgid "Editing a Flavor Which Results In An API Error Will Delete The Flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bearbeiten einer Variante, welches in einem API-Fehler endet, löscht die "
|
|
"Variante"
|
|
|
|
msgid "Emit the `hzTable:clearSelected` event to clear table row selections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anbieten des `hzTable:clearSelected` Ereignisses, zum löschen von "
|
|
"Tabellenzeilenauswahlen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Empowered by changes to the Keystone API, users can now change their own "
|
|
"passwords without the need to involve an administrator. This is more secure "
|
|
"and takes the hassle out of things for everyone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Veränderungen der Keystone API können Benutzer jetzt ohne Hilfe des "
|
|
"Administrators ihr Passwort ändern. Dies ist sicherer und eine Erleichterung "
|
|
"für alle."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enabled support for migrating volumes. See `this <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zur Migration von Ressourcen aktiviert. Sie finden `hier "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ weitere "
|
|
"Informationen."
|
|
|
|
msgid "Enabling Keystone and Neutron Features"
|
|
msgstr "Aktivieren von Keystone und Neutron Eigenschaften"
|
|
|
|
msgid "Enabling resetting the state of a snapshot"
|
|
msgstr "Ermöglicht das Zurücksetzen des Zustands einer Schattenkopie"
|
|
|
|
msgid "Enabling resetting the state of a volume"
|
|
msgstr "Ermöglicht das Zurücksetzen des Zustands eines Datenträgers"
|
|
|
|
msgid "Enhanced RBAC support"
|
|
msgstr "Verbesserte RBAC-Unterstützung"
|
|
|
|
msgid "Enhanced plugin support for javasciprt, SCSS and Django template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbesserte Unterstützung von Plugins für Javascript, SCSS und Django-"
|
|
"Vorlagen."
|
|
|
|
msgid "Essex Series Release Notes"
|
|
msgstr "Essex Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Exceptions during customization"
|
|
msgstr "Ausnahmen während der Anpassung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Exceptions raised while overriding built-in Horizon behavior via the "
|
|
"\"customization_module\" setting may trigger a bug in the error handling "
|
|
"which will mask the original exception."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine ausgelöste Exception beim Überschreiben des in Horizon eingebauten "
|
|
"Verhaltens mittels \"customization_module\" Einstellung kann einen Bug in "
|
|
"der Fehlerbehandlung auslösen, welcher die originäre Exception verbirgt."
|
|
|
|
msgid "Expose serial console"
|
|
msgstr "Serielle Konsole bereitstellen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Exposed event log for clusters. See `this <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/sahara-event-log>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktionslog für Cluster bereit gestellt. Sie finden `hier <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/sahara-event-log>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid "Extensibility"
|
|
msgstr "Erweiterbarkeit"
|
|
|
|
msgid "Extensible Enhancements"
|
|
msgstr "Erweiterbare Verbesserungen"
|
|
|
|
msgid "Fewer API calls to OpenStack endpoints (improves performance)."
|
|
msgstr "Weniger API Aufrufe an OpenStack Endpunkte (verbesserte Leistung)."
|
|
|
|
msgid "Firewall as a Service."
|
|
msgstr "Firewall as a Service."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"First off, the API Access panel (containing a user's API endpoints, rc "
|
|
"files, and EC2 credentials) was moved from Settings to the Access & Security "
|
|
"section of the Project dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zunächst wurde das API Access-Panel (mit den API-Endpunkten eines Benutzers, "
|
|
"rc-Dateien und EC2-Anmeldeinformationen) aus dem Bereich \"Einstellungen\" "
|
|
"in den Bereich \"Zugriff & Sicherheit\" des Projekt-Dashboards verschoben."
|
|
|
|
msgid "Fixing ordering issues"
|
|
msgstr "Gelöste Sortierungsprobleme"
|
|
|
|
msgid "Flavor Extra Specs Support"
|
|
msgstr "Unterstützung für Extraspezifikationen für Varianten"
|
|
|
|
msgid "Flavor editing was made significantly more stable."
|
|
msgstr "Bearbeiten von Varianten ist wesentlich stabiler."
|
|
|
|
msgid "Floating IPs and Quantum"
|
|
msgstr "Floating IPs und Quantum"
|
|
|
|
msgid "Folsom Series Release Notes"
|
|
msgstr "Folsom Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a non-malicious user these errors are almost 100% the result of "
|
|
"misconfiguration and this makes debugging possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für einen nicht böswillig handelnden Benutzer sind diese Fehler in fast 100% "
|
|
"der Fälle eine Folge von Fehlkonfiguration und dies erlaubt eine Fehlersuche."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information see `OPENSTACK_HYPERVISOR_FEATURES setting <http://docs."
|
|
"openstack.org/developer/horizon/topics/settings.html#hypervisor-settings-"
|
|
"label>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für weitere Information beachten Sie die `OPENSTACK_HYPERVISOR_FEATURES "
|
|
"Einstellungen <http://docs.openstack.org/developer/horizon/topics/settings."
|
|
"html#hypervisor-settings-label>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information see `Pluggable Settings <http://docs.openstack.org/"
|
|
"developer/horizon/topics/settings.html#pluggable-settings-label>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weitere Informationen finden Sie unter `Pluggable Settings <http://docs."
|
|
"openstack.org/developer/horizon/topics/settings.html#pluggable-settings-"
|
|
"label>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For production deployments of Horizon you must add the ``ALLOWED_HOSTS`` "
|
|
"setting to your ``local_settings.py`` file. This setting was added in Django "
|
|
"1.5 and is an important security feature. For more information on it please "
|
|
"consult the ``local_settings.py.example`` file or Django's documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für die Produktion von Horizon müssen Sie die `` ALLOWED_HOSTS`-Einstellung "
|
|
"zu Ihrer `` local_settings.py`` Datei hinzufügen. Diese Einstellung wurde in "
|
|
"Django 1.5 hinzugefügt und ist ein wichtiges Sicherheitsmerkmal. Weitere "
|
|
"Informationen hierzu finden Sie in der Datei `` local_settings.py.example`` "
|
|
"oder der Dokumentation von Django."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Forward-compatibility with Django 1.4 and the option of cookie-based "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorwärtskompatibilität mit Django 1.4 und die Option auf Cookie-basierte "
|
|
"Sitzungen."
|
|
|
|
msgid "Frontend overhaul to use the Bootstrap CSS/JS framework."
|
|
msgstr "Frontend zur Verwendung des Bootstrap CSS/JS Frameworks überholt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full migration to python-novaclient from the deprecated openstackx library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vollständige Migration zum python-novaclient von der veralteten openstackx "
|
|
"Bibliothek."
|
|
|
|
msgid "Full security group and quota parity between Neutron and Nova network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volle Sicherheitsgruppen- und Kontingent-Parität zwischen Neutron und Nova "
|
|
"Network."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Full support for translation in AngularJS, along with simpler tooling. See "
|
|
"`this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angular-translate-"
|
|
"makemessages>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vollständige Unterstützung für Übersetzungen in AngularJS, mit einfacherer "
|
|
"Bearbeitung. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/angular-translate-makemessages>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fullscreen Modals have been deprecated in favor of modal-xl. Currently, it "
|
|
"is set to 95% of the viewable screen width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vollbild-Modaldialoge werden durch modal-xl ersetzt. Die aktuelle "
|
|
"Einstellung ist 95% des sichtbaren Bildes."
|
|
|
|
msgid "Glance"
|
|
msgstr "Glance"
|
|
|
|
msgid "Glance image types are now configurable."
|
|
msgstr "Glance Abbildtypen können jetzt konfiguriert werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Glance v2 doesn't support the copy-from feature, so this feature is disabled "
|
|
"in Horizon when using Glance v2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glance v2 unterstützt die copy-from Eigenschaft nicht. Diese Eigenschaft ist "
|
|
"bei der Verwendung von Glance v2 in Horizon deaktiviert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Going forward the user will not be logged out, but no information will be "
|
|
"populated on the page and they will be presented with error messages "
|
|
"informing them that they are unauthorized for the data they attempted to "
|
|
"access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zukünftig wird der Benutzer nicht abgemeldet, aber die Seite gibt weiter "
|
|
"keine Informationen aus, außer einer Fehlermeldung, dass er keinen Zugriff "
|
|
"auf die Daten hat."
|
|
|
|
msgid "Grizzly Series Release Notes"
|
|
msgstr "Grizzly Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD setting is deprecated and should be gradually "
|
|
"replaced with HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Einstellung HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD ist veraltet und sollte "
|
|
"schrittweise mit HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE ersetzt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Hardcoded admin role is replaced with RBAC policy check in panels. Now users "
|
|
"access to the panels is defined by policies and not user roles. The change "
|
|
"affected the Admin dashboard and its panels (Overview, Hypervisors, "
|
|
"Instances and Metadata Definitions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die hart codierte Admin Rolle wurde durch RBAC Richtlinienüberprüfung in "
|
|
"Paneelen ersetzt. Benutzer können jetzt auf Paneele je nach Richtlinien und "
|
|
"nicht Benutzerrollen zugreifen. Die Änderung betrifft das Admin Dashboard "
|
|
"und seine Paneele (Übersicht, Hypervisoren, Instanzen und Metadaten-"
|
|
"Definitionen)."
|
|
|
|
msgid "Havana Series Release Notes"
|
|
msgstr "Havana Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Heat"
|
|
msgstr "Heat"
|
|
|
|
msgid "Heat topology improvements."
|
|
msgstr "Heat Topologie-Verbesserungen"
|
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
msgstr "Schwerpunkte"
|
|
|
|
msgid "Horizon Release Notes"
|
|
msgstr "Horizon Release Notes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon and Horizon Plugins can access the Keystone Token from JavaScript so "
|
|
"that they can make CORS calls directly to other OpenStack Services. This can "
|
|
"enable much more responsive UI."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon und Horizon-Plugins können aus JavaScript auf Keystone Tokens "
|
|
"zugreifen und CORS Aufrufe direkt an andere OpenStack Dienste senden. Dies "
|
|
"erlaubt eine wesentlich responsivere UI."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon can be configured to run with multiple themes available at run "
|
|
"time. A new selection widget is available through the user menu. It uses a "
|
|
"browser cookie to allow users to toggle between the configured themes. By "
|
|
"default, Horizon is configured with the two themes available, 'default' and "
|
|
"'material'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon kann konfiguriert werden, so dass es mehrere Themen zur Laufzeit "
|
|
"bereitstellt. Ein neues Auswahl-Widget ist über das Benutzermenü verfügbar. "
|
|
"Es verwendet ein Browser-Cookie, damit Benutzer zwischen den verschiedenen "
|
|
"konfigurierten Themen umschalten können. Als Standard ist Horizon für zwei "
|
|
"Themen konfiguriert, 'default' und 'material'."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon currently supports both Angular 1.3.x and Angular 1.4.x, but will "
|
|
"remove 1.3 support in the future. See `Migrating from 1.3 to 1.4 <https://"
|
|
"docs.angularjs.org/guide/migration#migrating-from-1-3-to-1-4>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon unterstützt gegenwärtig Angular 1.3.x und Angular 1.4.x, allerdings "
|
|
"wird die Unterstützung für 1.3 zukünftig entfallen. Hier finden Sie weitere "
|
|
"Informationen `Migrating from 1.3 to 1.4 <https://docs.angularjs.org/guide/"
|
|
"migration#migrating-from-1-3-to-1-4>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon has added support for administrators to query Ceilometer and view a "
|
|
"daily usage report per project across services through the OpenStack "
|
|
"Dashboard to better understand how system resources are being consumed by "
|
|
"individual projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon hat Unterstützung für Administratoren hinzugefügt, um Ceilometer "
|
|
"abzufragen und einen täglichen Nutzungsreport pro Projekt über "
|
|
"Dienstleistungen durch das OpenStack Dashboard zu erstellen, um besser zu "
|
|
"verstehen, wie Systemresourcen durch einzelne Projekte verbraucht werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon has been updated under the hood to use this method, which should "
|
|
"bring it better into line with how most deployments are using their object "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon wurde unter der Haube aktualisiert, damit es diese Methode "
|
|
"verwendet. Dies solle es daran annähern, wie andere Bereitstellungen ihren "
|
|
"Objektspeicher verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon has begun the transition to using the other OpenStack projects' "
|
|
"``policy.json`` files to enforce access controls in the dashboard if the "
|
|
"files are provided. This means access controls are more configurable and can "
|
|
"be kept in sync between the originating project and Horizon. Currently this "
|
|
"is only supported for Keystone and parts of Nova's policy files. Full "
|
|
"support will come in the next release. You will need to set the "
|
|
"``POLICY_FILES_PATH`` and ``POLICY_FILES`` settings in order to enable this "
|
|
"feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon hat den Übergang zu den anderen OpenStack-Projekten `` policy.json``-"
|
|
"Dateien begonnen, um Zugriffskontrollen im Dashboard zu erzwingen, wenn die "
|
|
"Dateien bereitgestellt werden. Das bedeutet, dass die Zugriffssteuerung mehr "
|
|
"konfigurierbar ist und zwischen dem Ursprungsprojekt und Horizon synchron "
|
|
"gehalten werden kann. Derzeit wird dies nur für Keystone und Teile von Novas "
|
|
"Richtliniendateien unterstützt. Volle Unterstützung wird in der nächsten "
|
|
"Version kommen. Sie müssen die Einstellungen `` POLICY_FILES_PATH`` und `` "
|
|
"POLICY_FILES`` einstellen, um diese Funktion zu aktivieren."
|
|
|
|
msgid "Horizon no longer requires Magic Search as an external dependency."
|
|
msgstr "Horizon hat keine externe Abhängigkeit mehr zu Magic Search."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon no longer requires Nova (or Glance) to function; it will run as long "
|
|
"as keystone is present (for instance, swift-only deployments)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon benötigt nicht mehr Nova (oder Glance). Es läuft, sofern Keystone "
|
|
"vorhanden ist (z.B. für reine Swift-Bereitstellungen)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon no longer uses QUnit in testing, and it has been removed from our "
|
|
"requirements. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
|
"replace-qunit-tests-with-jasmine>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon verwendet nicht mehr QUnit zum testen und wurde von den "
|
|
"Anforderungen entfernt. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/replace-qunit-tests-with-jasmine>`__ weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now boasts dynamic loading/disabling of dashboards, panel groups and "
|
|
"panels. By merely adding a file in the ``enabled`` directory, the selection "
|
|
"of items loaded into Horizon can be altered. Editing the Django settings "
|
|
"file is no longer required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon bietet jetzt dynamisches Laden / Deaktivieren von Dashboards, "
|
|
"Panelgruppen und Panels. Durch das Hinzufügen einer Datei im Verzeichnis "
|
|
"``enabled`` kann die Auswahl der in Horizon geladenen Elemente geändert "
|
|
"werden. Die Bearbeitung der Django-Einstellungsdatei ist nicht mehr "
|
|
"erforderlich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now has a (non-navigational) route in Django so generic details "
|
|
"pages are deep-linked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon hat jetzt eine (non-navigational) Route in Django und generische "
|
|
"Detailseiten sind tief verlinkt. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now has multiple configuration options for the default web URL "
|
|
"(``WEBROOT``), static file location (``STATIC_ROOT``) and static file URL "
|
|
"(``STATIC_URL``) in its settings files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon hat jetzt vielfache Konfigurationsoptionen für die Standard-Web-URL "
|
|
"(``WEBROOT``), den statischen Dateiort (``STATIC_ROOT``) und statische Datei-"
|
|
"URL (``STATIC_URL``) in der Einstellungsdatei."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now provides a Wizard control to complete multi-step interdependent "
|
|
"tasks. This is now utilized in the create network action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon bietet nun ein Wizard-Steuerelement, um mehrstufige, voneinander "
|
|
"abhängige Aufgaben auszuführen. Dies wird nun bei der Erstellung von "
|
|
"Netzwerkaktionen verwendet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now supports overriding of existing Django templates. See `this "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-theme-templates>`__ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon unterstützt jetzt das überschreiben von vorhandenen Django-Vorlagen. "
|
|
"Hier finden Sie weitere Informationen `this <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/horizon-theme-templates>`__ ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon now supports running integration tests against a working devstack "
|
|
"system. There is a limited test suite, but this a great step forward and "
|
|
"allows full integration testing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon unterstütz jetzt Integrationstests gegen ein funktionierendes "
|
|
"Devstack-System. Es gibt eine begrenzte Testsuite aber es ist ein großer "
|
|
"Schritt vorwärts und erlaubt einen vollständigen Integrationstest."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon provides support for these new features with the Juno release. These "
|
|
"features provide much greater flexibility in specifying software defined "
|
|
"networks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon unterstützt diese neuen Features mit der Juno-Version. Diese "
|
|
"Funktionen bieten eine viel größere Flexibilität bei der Festlegung von "
|
|
"Software-definierten Netzwerken."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon requires both a ``volume`` and ``volumev2`` endpoint for Cinder, "
|
|
"even if only using v2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon benötigt je einen ``volume`` und ``volumev2`` Endpunkt für Cinder, "
|
|
"auch wenn nur v2 verwendet wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon support for network IP availability feature. Enable Horizon admin "
|
|
"network dashboard to be able to display IP availability. Enables 2 columns "
|
|
"in the admin network subnets table to display the allocated IPs in a given "
|
|
"subnet and unallocated free IPs for each subnet in the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon Unterstützung für das Netzwerk IP-Verfügbarkeits Feature. Erlaubt "
|
|
"dem Horizon Admin Netzwerk Dashboard IP-Verfügbarkeit anzuzeigen. Aktiviert "
|
|
"2 Spalten in der Admin Netzwerk Subnetz-Tabelle zur Anzeige der zugewiesenen "
|
|
"IPs im angegebenen Subnetz sowie nicht zugewiesene freie IPs für alle "
|
|
"Subnetze im Netzwerk."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon's structure has been divided into logical groupings called "
|
|
"dashboards and panels. Horizon's classes representing these concepts handle "
|
|
"all the structural concerns associated with building a complete user "
|
|
"interface (navigation, access control, url structure, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizons Struktur wurde in logische Gruppen mit den Namen Dashboards und "
|
|
"Paneele geteilt. Horizons Klassen, die diese Konzepte repräsentieren, "
|
|
"behandeln all die strukturellen Anliegen, die zum Bau eines kompletten "
|
|
"Userinterfaces notwendig sind (Navigation, Zugrifffskontrolle, URL Struktur, "
|
|
"etc.)."
|
|
|
|
msgid "Hundreds of bugfixes and minor user experience improvements."
|
|
msgstr "Hunderte von Fehlerkorrekturen und kleinere UX Verbesserungen."
|
|
|
|
msgid "HyperV Console Support"
|
|
msgstr "HyperV Konsolen-Unterstützung"
|
|
|
|
msgid "IPv6 subnet modes"
|
|
msgstr "IPv6 Subnetz-Modi"
|
|
|
|
msgid "IRC Meeting"
|
|
msgstr "IRC Meeting"
|
|
|
|
msgid "Icehouse Series Release Notes"
|
|
msgstr "Icehouse Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Icons!"
|
|
msgstr "Icons!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the 'default' theme is still required for legacy overrides to function, "
|
|
"simply copy the styles in the 'default' theme into a pre-existing theme or "
|
|
"create a new custom theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn das 'default' Thema weiterhin für ältere Bestandteile erforderlich ist, "
|
|
"kopieren Sie die Stile aus dem 'default' Thema in ein vorhandenes Thema oder "
|
|
"erzeugen Sie ein neues angepasstes Thema."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have existing configurations for the ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` "
|
|
"or ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` settings, you will want to consult the "
|
|
"``local_settings.example.py`` file for information on the new options that "
|
|
"have been added. Existing configurations will continue to work, but may not "
|
|
"have the correct keys to enable some of the new features in Havana."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie für die `` OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` oder `` "
|
|
"OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``-Einstellungen bereits vorhandene Konfigurationen "
|
|
"haben, sollten Sie die Datei `` local_settings.example.py`` zur Information "
|
|
"über die neuen Optionen konsultieren. Bestehende Konfigurationen werden "
|
|
"weiterhin funktionieren, aber möglicherweise nicht die richtigen Werte, um "
|
|
"einige der neuen Funktionen in Havanna zu ermöglichen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you set 'images_panel' to False for the ANGULAR_FEATURES option (which is "
|
|
"not the default) and configure Horizon to use Glance v2, Ramdisk ID and "
|
|
"Kernel ID don't show properly on the \"Edit Image\" screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie 'images_panel' für die ANGULAR_FEATURES Option auf False setzen "
|
|
"(nicht der Standard) und Horizon für Glance v2 konfigurieren, so werden "
|
|
"Ramdisk ID und Kernel ID im \"Bearbeite Abbild\" Bildschirm nicht richtig "
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you use a health monitoring service that pings the home page combined "
|
|
"with a database-backed session backend you may experience excessive session "
|
|
"creation. This issue is slated to be fixed soon, but in the interim the "
|
|
"recommended solution is to write a periodic job that deletes expired "
|
|
"sessions from your session store on a regular basis."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie einen Health-Monitoring-Dienst verwenden, der die Homepage mit "
|
|
"einem datenbankbasierten Session-Backend kombiniert, können Sie eine "
|
|
"übermäßige Sessionerstellung beobachten. Dieses Problem wird in Kürze "
|
|
"behoben, aber in der Zwischenzeit empfiehlt es sich, eine periodische "
|
|
"Aufgabe zu schreiben, die abgelaufene Sitzungen aus dem Sitzungsspeicher "
|
|
"regelmäßig zu löschen."
|
|
|
|
msgid "Image metadata editor upgraded."
|
|
msgstr "Das Bearbeitungswerkzeug für Abbildmetadaten wurde aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Images can now be added to Glance by providing a URL for Glance to download "
|
|
"the image data from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abbilder können jetzt durch eine URL in Glance hinzugefügt werden, von der "
|
|
"Glance das Abbild herunter lädt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Implements the \"filter first\" functionality for identity panels such as "
|
|
"projects, users, groups and roles. The filter first functionality is "
|
|
"described in <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-views-"
|
|
"filter-first>`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Implementiert die \"filter first\" Funktionalität für Identitätspaneele wie "
|
|
"Projekte, Benutzer, Gruppen und Rollen. Die \"filter first\" Funktionalität "
|
|
"wird hier beschrieben: <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-"
|
|
"views-filter-first>`"
|
|
|
|
msgid "Improved Messaging To Users On Logout"
|
|
msgstr "Verbesserte Nachrichten an Benutzer beim Abmelden"
|
|
|
|
msgid "Improved Nova instance display and interactions, including:"
|
|
msgstr "Verbesserte Nova-Instanzanzeige und Interaktionen, einschließlich:"
|
|
|
|
msgid "Improved Plugin Support"
|
|
msgstr "Verbesserte Plugin-Unterstützung"
|
|
|
|
msgid "Improved Translatability"
|
|
msgstr "Verbesserte Übersetzbarkeit"
|
|
|
|
msgid "Improved WebSSO support."
|
|
msgstr "Verbesserte WebSSO-Unterstützung."
|
|
|
|
msgid "Improved boot-from-volume support."
|
|
msgstr "Verbesserter Unterstützung zum booten vom Datenträger."
|
|
|
|
msgid "Improved client/server search"
|
|
msgstr "Verbesserte Client/Server Suche"
|
|
|
|
msgid "Improved error handling and error messages."
|
|
msgstr "Verbesserte Fehlerbehandlung und Fehlermeldungen."
|
|
|
|
msgid "Improved in-context help for forms (tooltips and validation messages)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbesserte Kontexthilfe für Formulare (Tooltips und Validierungsnachrichen)."
|
|
|
|
msgid "Improved region support."
|
|
msgstr "Verbesserte Unterstützung für Regionen."
|
|
|
|
msgid "Improved support for managing host aggregates and availability zones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbesserte Unterstützung zur Verwaltung von Hostaggregaten und "
|
|
"Verfügbarkeitszonen"
|
|
|
|
msgid "Improved unicode support for the Object Storage panels."
|
|
msgstr "Verbesserte Unicode-Unterstützung für die Objektspeicher-Paneele."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Improvements to the heat topology, making more resources identifiable where "
|
|
"previously they had no icons and were displayed as unknown resources. See "
|
|
"`this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/heat-topology-display-"
|
|
"improvement>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbesserungen an der Heat Topologie. Mehr Ressourcen, die zuvor keine Icons "
|
|
"hatten und als unbekannt angezeigt wurden, können identifiziert werden. Sie "
|
|
"finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/heat-topology-"
|
|
"display-improvement>`__ weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Folsom, Nova added support for \"extra specs\" on flavors--additional "
|
|
"metadata which custom schedulers could use for appropriately scheduling "
|
|
"instances. As of the Grizzly release, Horizon now supports reading and "
|
|
"writing that data on any flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Folsom fügte Nova Unterstützung für \"zusätzliche Spezifikationen\" auf "
|
|
"Varianten hinzu - zusätzliche Metadaten, die benutzerdefinierte Scheduler "
|
|
"für die entsprechende Zeitplanung von Instanzen verwenden könnten. Ab der "
|
|
"Grizzly-Version unterstützt Horizon jetzt Lesen und Schreiben der Daten für "
|
|
"jede Variante."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Grizzly this has all been reworked to be significantly simpler, and to "
|
|
"provide as much contextual help and streamlining as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Grizzly wurde das alles überarbeitet, um entscheidend einfacher zu "
|
|
"werden, und um so viel wie möglich Kontexthilfe und Rationalisierung zu "
|
|
"bieten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Grizzly we have instead chosen to improve this by treating service API "
|
|
"401 and 403 errors as slightly less severe than unauthorized access attempts "
|
|
"to restricted areas of Horizon. The reason for this is threefold:"
|
|
msgstr ""
|
|
"In Grizzly haben wir stattdessen beschlossen, API 401 und 403 Fehler als "
|
|
"weniger ernst zu behandeln als unberechtige Zugriffsversuche. Dafür gibt es "
|
|
"drei Gründe:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Icehouse, Horizon delivers support for updating existing Heat stacks. Now "
|
|
"stacks that have already been deployed can be adjusted and redeployed. The "
|
|
"updated template is also validated when updated. Additionally, support for "
|
|
"adding environment files was included."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Icehouse liefert Horizon Unterstützung für die Aktualisierung bestehender "
|
|
"Heat Stacks. Stacks, die bereits eingesetzt wurden, können angepasst und neu "
|
|
"definiert werden. Die aktualisierte Vorlage wird auch bei Aktualisierung "
|
|
"validiert. Darüber hinaus wurde die Unterstützung für das Hinzufügen von "
|
|
"Umgebungsdateien hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Juno, Glance introduced the ability to manage a catalog of metadata "
|
|
"definitions where users can register the metadata definitions to be used on "
|
|
"various resource types including images, volumes, aggregates, and flavors. "
|
|
"Support for viewing and editing the assignment of these metadata tags is "
|
|
"included in Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Juno führte Glance die Möglichkeit ein, einen Katalog von "
|
|
"Metadatendefinitionen zu verwalten, in dem Benutzer die "
|
|
"Metadatendefinitionen für verschiedene Ressourcentypen, einschließlich "
|
|
"Abbilder, Datenträger, Aggregate und Varianten registrieren können. "
|
|
"Unterstützung für das Betrachten und Bearbeiten der Zuweisung dieser "
|
|
"Metadaten-Tags ist in Horizon enthalten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Juno, Horizon transitioned to utilizing Bootstrap v3. Horizon had been "
|
|
"pinned to an older version of Bootstrap for several releases. This change "
|
|
"now allows Horizon to pick up numerous bug fixes and overall improvements in "
|
|
"the Bootstrap framework. The look and feel remains mainly consistent with "
|
|
"the Icehouse release."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Juno wechselte Horizon zu Bootstrap v3. Horizon hatte eine ältere Version "
|
|
"von Bootstrap für mehrere Versionen festgehalten. Diese Änderung erlaubt "
|
|
"jetzt Horizon, zahlreiche Bugfixes und allgemeine Verbesserungen im "
|
|
"Bootstrap-Framework aufzuheben. Das Look and Feel bleibt nach wie vor im "
|
|
"Einklang mit der Icehouse-Version."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In a continued effort to provide more complete API support, several "
|
|
"additional features of the Cinder API are now supported in Horizon in the "
|
|
"Juno release."
|
|
msgstr ""
|
|
"In einer fortgesetzten Bemühung, mehr komplette API-Unterstützung zur "
|
|
"Verfügung zu stellen, werden jetzt mehrere zusätzliche Funktionen der Cinder-"
|
|
"API in Horizon in der Juno-Version unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In a move to provide a better user experience, Horizon has adopted AngularJS "
|
|
"as the primary JavaScript framework. JavaScript is now a browser requirement "
|
|
"to run the Horizon interface. More to come in Juno."
|
|
msgstr ""
|
|
"Horizon hat AngularJS als primäres JavaScript-Framework implementiert. "
|
|
"JavaScript ist nun eine Browseranforderung, um die Horizon-Schnittstelle "
|
|
"auszuführen. Mehr von kommt in Juno."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an effort to establish Angular conventions, use the framework's "
|
|
"toastService rather than the legacy horizon.alert(...) in client-side code. "
|
|
"horizon.alert is still used by the django messaging framework, so horizon."
|
|
"messages.js still exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Angular Konventionen einzuführen wird der toastService des Frameworks "
|
|
"verwendet und nicht das ältere horizon.alert(...) auf der Client Seite. "
|
|
"horizon.alert wird weiterhin vom Django Nachrichten Framework verwendet. "
|
|
"Daher existiert horizon.messages.js weiterhin."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an effort to improve the translations for Horizon, updates to remove "
|
|
"concatenations and better handle tense were made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dem Anliegen die Übersetzungen für Horizon zu verbessern wurden "
|
|
"Aktualisierungen durchgeführt, die Verkettungen beseitigen und Zeitformen "
|
|
"besser handhaben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an effort to make the dashboard more at-a-glance usable, we've added "
|
|
"icons to most of the common action buttons throughout the dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um das Dashboard überschaubarer zu machen, haben wir Icons für die meisten "
|
|
"allgemeinen Aktionsknöpfe hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an effort to standarize our HTML class naming conventions, we will be "
|
|
"updating various class names to use dashes, instead of underscore or "
|
|
"camelcasing, to match with Bootstrap's convention."
|
|
msgstr ""
|
|
"Im Rahmen der Standardisierung der HTML Klassenkonventionen werden wir "
|
|
"verschiedene Klassen aktualisieren, so dass diese den Gedankenstrich "
|
|
"anstelle von Unterstrich oder der Kamelschreibweise verwenden und somit zur "
|
|
"Bootstrap Konvention passen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an ongoing effort to implement Role Based Access Support throughout "
|
|
"Horizon, access controls were added in the OpenStack Volume (Cinder) related "
|
|
"panels. Utilization of the Cinder v2 API is now a supported option in the "
|
|
"Icehouse release. The ability to extend volumes is now available as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"In einer kontinuierlichen Bemühung, Role Based Access Support in Horizon zu "
|
|
"implementieren, wurden Access Controls in den OpenStack Volume (Cinder) "
|
|
"verwandten Panels hinzugefügt. Die Nutzung der Cinder v2 API ist nun eine "
|
|
"unterstützte Option in der Icehouse-Version. Die Fähigkeit, Volumen zu "
|
|
"erweitern, ist jetzt auch verfügbar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In an ongoing effort to support richer role based access control (RBAC) in "
|
|
"Horizon, the views for several more services were enhanced with RBAC checks "
|
|
"to determine user access to actions. The newly supported services are "
|
|
"compute, network and orchestration. These changes allow operators to "
|
|
"implement finer grained access control than just \"member\" and \"admin\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"In einer kontinuierlichen Bemühung, eine umfassendere rollenbasierte "
|
|
"Zugriffskontrolle (RBAC) in Horizon zu unterstützen, wurden die Ansichten "
|
|
"für mehrere weitere Dienste mit RBAC-Prüfungen erweitert, um den Zugriff der "
|
|
"Benutzer auf Aktionen zu ermitteln. Die neu unterstützten Dienste sind "
|
|
"Compute, Netzwerk und Orchestrierung. Diese Änderungen ermöglichen es den "
|
|
"Betreibern, eine feinere Zugriffskontrolle zu implementieren als nur \"member"
|
|
"\" und \"admin\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In conjunction with the previous item, the dashboard-specific template "
|
|
"blocks (e.g. ``nova_main``, ``syspanel_main``, etc.) have been removed in "
|
|
"favor of a single ``main`` template block."
|
|
msgstr ""
|
|
"Im Zusammenhang mit dem vorhergehenden Punkt wurden die Dashboard-"
|
|
"spezifischen Vorlagenblöcke (z.B. ``nova_main``, ``syspanel_main``, etc.) "
|
|
"durch einen einzelnen ``main`` Vorlagenblock ersetzt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In terms of APIs provided for extending Horizon, there are a handful of "
|
|
"backwards-incompatible changes that were made:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Im Rahmen der API-Erweiterungen für Horizon gibt es eine Handvoll nicht "
|
|
"rückwärtskompatibler Änderungen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Inline Edit functionality for Horizon tables is now deprecated and will be "
|
|
"removed in Horizon P (12.0) The functionality was removed from the following "
|
|
"tables. Admin Volume Types table, Admin Metadata Definitions table, Identity "
|
|
"Projects table and Identity Users table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inline Bearbeitung für Horizon-Tabellen ist veraltet und wird in Horizon P "
|
|
"(12.0) entfernt. Die Funktionalität wurde aus folgenden Tabellen entfernt: "
|
|
"Admin Datenträgertypen, Admin Metadaten Definitionen, Identität Projekte and "
|
|
"Identität Benutzer"
|
|
|
|
msgid "Inline Table Editing"
|
|
msgstr "Inline Tabellenbearbeitung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance metadata can be updated (https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/edit-server-metadata)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instanz-Metadaten können aktualisiert werden (https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/edit-server-metadata)"
|
|
|
|
msgid "Instance resizing."
|
|
msgstr "Skalieren von Instanzen."
|
|
|
|
msgid "Instance shelving and unshelving now supported."
|
|
msgstr "Instanz Shelving und Unshelving werden jetzt unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Integration Test Framework"
|
|
msgstr "Integrationstest Framework"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Integration tests for Flavor features may also be toggled in "
|
|
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf using the "
|
|
"'panel_type' feature in the 'flavors' setting, either set to 'legacy' or "
|
|
"'angular' to match the enabled panel type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Integrationstests für Varianten-Eigenschaften können auch in "
|
|
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf umgeschaltet werden, "
|
|
"wenn das 'panel_type' Feature in den 'flavors' Einstellungen entweder auf "
|
|
"'legacy' oder 'angular' gesetzt wird, um dem aktivierten Paneel-Typ zu "
|
|
"entsprechen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Integration tests for Image features may also be toggled in "
|
|
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf using the "
|
|
"'panel_type' feature, either set to 'legacy' or 'angular' to match the "
|
|
"enabled panel type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Integrationstests für Abbild-Eigenschaften können auch in "
|
|
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf umgeschaltet werden, "
|
|
"wenn das 'panel_type' Feature in den 'flavors' Einstellungen entweder auf "
|
|
"'legacy' oder 'angular' gesetzt wird, um dem aktivierten Paneel-Typ zu "
|
|
"entsprechen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Internationalization fully enabled, with all strings marked for translation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internationalisierung vollständig ermöglicht, alle Zeichenketten zur "
|
|
"Übersetzung markiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Internationalization of client-side JavaScript is now possible in addition "
|
|
"to server-side Python code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internationalisierung von Client-Seitigem JavaScript ist jetzt zusätzlich "
|
|
"zum serverseitigen Python Code möglich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is no longer necessary to include the version suffix into "
|
|
"OPENSTACK_KEYSTONE_URL setting. Thanks to a recent update of django-"
|
|
"openstack-auth library as of 2.3.0 release, Horizon will append the proper "
|
|
"version suffix to the URL based on the value stored inside "
|
|
"OPENSTACK_API_VERSIONS['identity'] setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist nicht mehr möglich, den Versionsanhang in der OPENSTACK_KEYSTONE_URL "
|
|
"Einstellung einzuschließen. Danke einer neueren Aktualisierung der django-"
|
|
"openstack-auth Bibliothek im 2.3.0 Release, kann Horizon den passenden "
|
|
"Versionsanhang der URL anhängen, abhängig von den in den "
|
|
"OPENSTACK_API_VERSIONS['identity'] Einstellung gespeicherten Werten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is now possible (though there are numerous deployment/security "
|
|
"implications) to upload an image file directly from a user's hard disk to "
|
|
"Glance through Horizon. For multi-GB images it is still strongly recommended "
|
|
"that the upload be done using the Glance CLI. Further improvements to this "
|
|
"feature will come in future releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es ist jetzt möglich (obwohl es zahlreiche Implementierungs- / "
|
|
"Sicherheitsimplikationen gibt), um eine Abbilddatei direkt von der "
|
|
"Festplatte eines Benutzers in Glance durch Horizon hochzuladen. Für Multi-GB-"
|
|
"Abbilder wird dringend empfohlen, dass der Upload mit der Glance-CLI "
|
|
"durchgeführt wird. Weitere Verbesserungen dieser Funktion werden in "
|
|
"zukünftigen Versionen kommen."
|
|
|
|
msgid "JavaScript"
|
|
msgstr "JavaScript"
|
|
|
|
msgid "JavaScript Libraries Extracted"
|
|
msgstr "JavaScript Bibliotheken entpackt"
|
|
|
|
msgid "JavaScript can now access the Keystone Token."
|
|
msgstr "JavaScript kann jetzt aufKeystone-Token zugreifen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"JavaScript files are now automatically included. See `this <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/auto-js-file-finding>`__ for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"JavaScript Dateien werden jetzt automatisch einbezogen. Hier finden Sie "
|
|
"weitere Informationen `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
|
"auto-js-file-finding>`__ ."
|
|
|
|
msgid "Juno Series Release Notes"
|
|
msgstr "Juno Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Key New Features"
|
|
msgstr "Neue Schlüsselfunktionen"
|
|
|
|
msgid "Keystone"
|
|
msgstr "Keystone"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Keystone authentication is now handled by a proper pluggable Django "
|
|
"authentication backend, offering significantly better and more reliable "
|
|
"security for Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keystone Authentifizierung wird jetzt durch ein ordentliches zuschaltbares "
|
|
"Django Authentifizierungs-Backend behandelt, mit deutlich verbesserter und "
|
|
"zuverlässigerer Sicherheit für Horizon."
|
|
|
|
msgid "Kilo Series Release Notes"
|
|
msgstr "Kilo Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Known Issues"
|
|
msgstr "Bekannte Probleme"
|
|
|
|
msgid "Known Issues and Limitations"
|
|
msgstr "Bekannte Probleme und Limitierungen"
|
|
|
|
msgid "L3 HA support"
|
|
msgstr "L3 HA Unterstützung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LBaaS v1 dashboard has been removed. LBaaS v1 feature was removed from "
|
|
"neutron-lbaas in Newton, but LBaaS v1 dashboard in Horizon has been kept "
|
|
"only for backward compatibility in Newton release so that operators can "
|
|
"upgrade Horizon first. Note that the Dashboard support for LBaaS v2 is "
|
|
"provided as a Horizon plugin via `neutron-lbaas-dashboard project <http://"
|
|
"git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-dashboard/>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das LBaaS v1 Dashboard wurde entfernt. Das LBaaS v1 Feature wurde aus "
|
|
"neutron-lbaas in Newton entfernt und die Funktionalität in Horizon besteht "
|
|
"nur noch zur Abwärtskompatibilität, so dass Operatoren Horizon zuerst "
|
|
"aktualisieren können. Beachten Sie, dass die Dashboard Unterstützung für "
|
|
"LBaaS v2 als Horizon Plugin durch `neutron-lbaas-dashboard project <http://"
|
|
"git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-dashboard/>`__ bereit "
|
|
"gestellt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LBaaS v1 dashboard is now deprecated and will be removed in Ocata release. "
|
|
"LBaaS v1 feature was removed from neutron-lbaas in Ocata and this "
|
|
"functionality in Horizon is only for backward compatibility so that "
|
|
"operators can upgrade Horizon first. Note that the Dashboard support for "
|
|
"LBaaS v2 is provided as a Horizon plugin via `neutron-lbaas-dashboard "
|
|
"project <http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-dashboard/"
|
|
">`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das LBaaS v1 Dashboard ist veraltet und wird im Ocata Release entfernt. Das "
|
|
"LBaaS v1 Feature wurde aus neutron-lbaas in Ocata entfernt und die "
|
|
"Funktionalität in Horizon besteht nur noch zur Abwärtskompatibilität, so "
|
|
"dass Operatoren Horizon zuerst aktualisieren können. Beachten Sie, dass die "
|
|
"Dashboard Unterstützung für LBaaS v2 als Horizon Plugin durch `neutron-lbaas-"
|
|
"dashboard project <http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-"
|
|
"dashboard/>`__ bereit gestellt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"LP-1585682 is fixed which grants Horizon the ability to properly version "
|
|
"Keystone webpath endpoints (URLs like http://<hostip>/identity instead of "
|
|
"http://<hostip>:5000)."
|
|
msgstr ""
|
|
"LP-1585682 ist gelöst und gibt Horizon die Möglichkeit Keystone Webpath "
|
|
"Endpoints ordentlich zu versionieren (URLs wie http://<hostip>/identity "
|
|
"anstelle von http://<hostip>:5000)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Large amounts of new documentation was added during the Grizzly cycle, most "
|
|
"notably are sections documenting: all of the available settings for Horizon "
|
|
"and the OpenStack Dashboard; security and deployment considerations; and "
|
|
"deeper guides on customizing the OpenStack Dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Während des Grizzly-Zyklus wurden große Mengen neuer Dokumentationen "
|
|
"hinzugefügt, vor allem Abschnitte, die Folgendes dokumentieren: alle "
|
|
"verfügbaren Einstellungen für Horizon und das OpenStack Dashboard; "
|
|
"Sicherheits- und Installationsüberlegungen; und weiterführende Anleitungen "
|
|
"zum Anpassen des OpenStack Dashboards."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Launch Instance Wizard (beta) -- A full replacement for the launch instance "
|
|
"workflow has been implemented in AngularJS to address usability issues in "
|
|
"the existing launch instance workflow. Due to the late inclusion date and "
|
|
"limited testing, this feature is marked as beta for Kilo and not enabled by "
|
|
"default. To use the new workflow, the following change to local_settings.py "
|
|
"is required: ``LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED = True``. Additionally, you can "
|
|
"disable the default launch instance wizard with the following: "
|
|
"``LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED = False``. This new work is a view into "
|
|
"future development in Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starten des Instanzassistenten (Beta) - Ein vollständiger Ersatz für den "
|
|
"Startinstanzablauf wurde in AngularJS implementiert, um Usability-Probleme "
|
|
"im bestehenden Startinstanz-Ablauf anzugehen. Aufgrund des späten "
|
|
"Abschlussdatums und begrenzten Tests wird diese Funktion als Beta für Kilo "
|
|
"markiert und nicht standardmäßig aktiviert. Um den neuen Arbeitsablauf zu "
|
|
"verwenden, ist folgende Änderung von local_settings.py erforderlich: `` "
|
|
"LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED = True``. Darüber hinaus können Sie den "
|
|
"Standardinstallationsinstanz-Assistenten mit dem folgenden deaktivieren: `` "
|
|
"LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED = False``. Diese neue Arbeit ist ein Blick in "
|
|
"die zukünftige Entwicklung von Horizon."
|
|
|
|
msgid "Launching instances from volumes."
|
|
msgstr "Starten von Instanzen von Datenträgern."
|
|
|
|
msgid "Legacy Dashboard Names & Code Separation"
|
|
msgstr "Original-Dashboardnamen & Code Separation"
|
|
|
|
msgid "Less Complicated LESS Compilation: No More NodeJS"
|
|
msgstr "Weniger komplizierte LESS Kompilation: Kein NodeJS mehr"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Leveraging enhancements to Identity API v3 (Keystone), users can now change "
|
|
"their own passwords without the need to involve an administrator. This "
|
|
"functionality was previously only available with Identity API v2.0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch die Verbesserungen, die die API v3 (Keystone) mit sich bringt, können "
|
|
"Benutzer jetzt selbstständig ihre Passwörter ändern, ohne den Administrator "
|
|
"einzubeziehen. Diese Funktionalität war zuvor nur durch die Identity API "
|
|
"v2.0 gegeben."
|
|
|
|
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
msgstr "Liberty Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Live Migration Support"
|
|
msgstr "Live Migration-Unterstützung"
|
|
|
|
msgid "Loadbalancer Feature"
|
|
msgstr "Loadbalancer Eigenschaft"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Logout now attempts to delete the token(s) associated with the current "
|
|
"session to avoid replay attacks, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abmelden versucht die mit der aktuellen Sitzung verbundenen Token zu "
|
|
"löschen, um Replay-Angriffe usw. zu vermeiden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Lots of feedback came in that the \"more actions\" dropdown menu (for tables "
|
|
"with numerous actions available on each row) was confusing to new users and/"
|
|
"or difficult to click."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gab viele Rückmeldungen zum \"Weitere Aktionen\" Dropdown-Menü\" (für "
|
|
"Tabellen mit vielen Aktionen in jeder Zeile), dass dies verwirrend für neue "
|
|
"Benutzer sei und schwierig zu klicken."
|
|
|
|
msgid "Made the Angular Launch Instance workflow the default in Horizon."
|
|
msgstr "Angular Instanzstart Workflow als Standard in Horizon gesetzt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Making Horizon extensible for third-party developers was one of the core "
|
|
"goals for the Essex release cycle. Massive strides have been made to allow "
|
|
"for the addition of new \"plug-in\" components and customization of "
|
|
"OpenStack Dashboard deployments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erweiterbarkeit von Horizon für third-party Entwickler war eines der Ziele "
|
|
"des Essex Releasezyklus. Große Schritte wurden gemacht um neue Plug-in "
|
|
"Komponenten hinzuzufügen sowie der Anpassung des OpenStack Dashboards."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Making Keystone Tokens available to JavaScript slightly increases the risk "
|
|
"of a Token being captured. If you don't need this functionality, it can be "
|
|
"disabled by setting the following option in your local_settings: "
|
|
"ENABLE_CLIENT_TOKEN = False"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keystone Tokens über JavaScript verfügbar zu machen erhöht etwas das Risiko, "
|
|
"dass Tokens abgefangen werden. Wenn Sie diese Funktionalität nicht "
|
|
"benötigen, kann sie durch folgende Einstellung in den local_settings "
|
|
"deaktiviert werden: ENABLE_CLIENT_TOKEN = False"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Managed/Unmanaged volume support -- allows admin to manage existing volumes "
|
|
"not managed by cinder, as well as unmanage volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwaltete / Nichtverwaltete Datenträger-Unterstützung - ermöglicht es "
|
|
"Admin, vorhandene Datenträger, die nicht von Cinder verwaltet werden, sowie "
|
|
"nichtverwaltete Datenträger zu verwalten"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many JavaScript files and most notably the base page template (``horizon/"
|
|
"templates/base.html``) have moved from the framework portion of the repo "
|
|
"(``horizon``) to the application side (``openstack_dashboard``) to better "
|
|
"separate the framework from the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viele JavaScript Dateien und am bemerkenswertesten die Basisseitenvorlage "
|
|
"(``horizon/templates/base.html``) wurden vom Framework-Teil des Repos "
|
|
"(``horizon``) zur Applikationsseite (``openstack_dashboard``) verschoben, um "
|
|
"das Framework besser von der Applikation zu trennen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many Javascript files have moved to new locations in the horizon/lib static "
|
|
"folder. Previously the locations of some files were hard-coded but now the "
|
|
"locations are determined automatically based on the xstatic package name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viele Javascript Dateien wurden zu neuen Lokationen im horizon/lib static "
|
|
"Ordner bewegt. Zuvor waren die Lokationen einiger Dateien hart codiert, aber "
|
|
"jetzt werden diese automatisch bestimmt, abhängig vom xstatic Paketnamen."
|
|
|
|
msgid "Many of Horizons XStatic packages were updated during this cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viele der Horizon XStatic Pakete wurden in diesem Durchlauf aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many, many other bugfixes and improvements. Check out Launchpad for the full "
|
|
"list of what went on in Grizzly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viele weitere Fehlerkorrekturen und Verbesserungen. Sehen Sie auf Launchpad "
|
|
"für die vollständige Liste für Grizzly."
|
|
|
|
msgid "Menu follows the search input position as the user adds more facets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menü folgt der Sucheingabe-Position während der Benutzer weitere Facetten "
|
|
"hinzufügt"
|
|
|
|
msgid "Migrate Instance"
|
|
msgstr "Instanz migrieren"
|
|
|
|
msgid "Migrate all instances from host"
|
|
msgstr "Migriere alle Instanzen vom Host"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Migration to python-keystoneclient from the deprecated keystone portion of "
|
|
"the python-novaclient library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Migration zum python-keystoneclient von dem veralteten keystone Anteil der "
|
|
"python-novaclient Bibliothek."
|
|
|
|
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Modal interactions throughout the entire UI."
|
|
msgstr "Modale Interaktionen in der gesamten Benutzeroberfläche."
|
|
|
|
msgid "Modal sizes now inherit from Bootstrap's theme variables."
|
|
msgstr "Modal-Größen werden jetzt aus den Bootstrap-Thema-Variablen bezogen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Modal sizes now inherit their value from theme variables. Two additional "
|
|
"sizes are available now for use in Horizon, extra to the standard 3 sizes of "
|
|
"Bootstrap Modals, modal-xs and modal-xl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modalgrößen erhalten ihren Wert jetzt aus Themenvariablen. Zwei zusätzliche "
|
|
"Größen sind jetzt zur Verwendung in Horizon verfügbar, zusätzlich zu den 3 "
|
|
"Standardgrößen Bootstrap Modals, modal-xs und modal-xl."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Moreover, a better separation was created between code related to the core "
|
|
"Horizon framework code (which is not related to OpenStack specifically) and "
|
|
"the OpenStack Dashboard code. At this point *all* code related to OpenStack "
|
|
"lives in the OpenStack Dashboard directory, while the Horizon framework is "
|
|
"completely agnostic and is a reusable Django app."
|
|
msgstr ""
|
|
"Darüber hinaus wurde eine bessere Trennung zwischen Code im Zusammenhang mit "
|
|
"dem Kern Horizon Framework-Code (der sich nicht direkt auf OpenStack "
|
|
"bezieht) und dem OpenStack Dashboard-Code. Ab dieser Stelle existiert *der "
|
|
"ganze * Code im Zusammenhang mit OpenStack im OpenStack Dashboard-"
|
|
"Verzeichnis, während das Horizon-Framework völlig agnostisch ist als eine "
|
|
"wiederverwendbare Django-App."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move OpenStack Dashboard Swift panel rendering logic to client-side using "
|
|
"AngularJS for significant usability improvements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Darstellungslogik des OpenStack Dashboard Swift Paneels wurde auf die "
|
|
"Client Seite mit AngularJS verlegt, für entscheidend bessere Bedienbarkeit."
|
|
|
|
msgid "Multi-Domain Cross Service Support"
|
|
msgstr "Multi-Domain Cross Service Support"
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Networking (Quantum)"
|
|
msgstr "Netzwerk (Quantum)"
|
|
|
|
msgid "Neutron"
|
|
msgstr "Neutron"
|
|
|
|
msgid "Neutron Features"
|
|
msgstr "Neutron Eigenschaften"
|
|
|
|
msgid "Neutron L3 HA"
|
|
msgstr "Neutron L3 HA"
|
|
|
|
msgid "Neutron added several new features in Juno, including:"
|
|
msgstr "Neutron fügt einige neue Funktionen zu Juno hinzu, einschließlich:"
|
|
|
|
msgid "Neutron network type for Geneve tunneling protocol is now supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neutron Netzwerktyp für das Geneve Tunnelprotokoll wird jetzt unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Neutron provider network configuration now becomes more flexible so that "
|
|
"operators can configure various provider network parameters including new "
|
|
"network type, segmenatiton ID ranges and so on based on neutron network back-"
|
|
"ends they use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Neutron Anbieternetzwerkkonfiguration wird flexibler, so dass der "
|
|
"Betreiber verschiedene Anbieternetzwerkparameter einschließlich Netzwerktyp, "
|
|
"Segmentierungs-ID u.s.w. konfigurieren kann, abhängig vom verwendeten "
|
|
"Neutron Netzwerk-Backend."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Neutron provider network configuration now becomes more flexible so that "
|
|
"operators can configure various provider network parameters including new "
|
|
"network type, segmentation ID ranges and so on based on neutron network back-"
|
|
"ends they use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Neutron Anbieternetzwerkkonfiguration wird flexibler, so dass der "
|
|
"Betreiber verschiedene Anbieternetzwerkparameter einschließlich Netzwerktyp, "
|
|
"Segmentierungs-ID u.s.w. konfigurieren kann, abhängig vom verwendeten "
|
|
"Neutron Netzwerk-Backend."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Neutron provider network types for Midonet are now supported. To enable "
|
|
"them, specify these network types in ``supported_provider_types`` in the "
|
|
"configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neutron Anbieternetzwerktypen für Midonet werden jetzt unterstützt. Geben "
|
|
"Sie diese Netzwerktypen unter ``supported_provider_types`` in der "
|
|
"Konfigurationsdatei an."
|
|
|
|
msgid "New Features"
|
|
msgstr "Neue Eigenschaften"
|
|
|
|
msgid "New Reusable AngularJS widgets in Horizon:"
|
|
msgstr "Neue wiederverwendbare AngularJS Widgets in Horizon:"
|
|
|
|
msgid "New instance and volume detail views."
|
|
msgstr "Neue Detailansichten für Instanzen und Datenträger."
|
|
|
|
msgid "New network topology panel. Added support for subnet allocation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neues Paneel für die Netzwerktopologie. Unterstützung zur Subnetzzuweisung "
|
|
"hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid "New visualizations for utilization and quotas."
|
|
msgstr "Neue Visualisierung für Verwendung und Kontingente"
|
|
|
|
msgid "Newton Series Release Notes"
|
|
msgstr "Newton Series Release Notes"
|
|
|
|
msgid "Nova"
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
msgid "Nova Features"
|
|
msgstr "Nova Eigenschaften"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Nova and Glance are no longer required in order to run Horizon. As long as "
|
|
"keystone is present, Horizon will run correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nova und Glance sind nicht mehr zum Betrieb von Horizon notwendig. Solange "
|
|
"Keystone verfügbar ist, läuft Horizon korrekt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Numerous fixes to display more and better information for instances and "
|
|
"volumes in their overview pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahlreiche Fehlerkorrekturen um mehr und bessere Informationen für Instanzen "
|
|
"und Datenträger in den Übersichtsseiten anzuzeigen."
|
|
|
|
msgid "Numerous other bug fixes"
|
|
msgstr "Zahllose weitere Fehlerkorrekturen"
|
|
|
|
msgid "Object Storage Delimiters and Pseudo-folder Objects"
|
|
msgstr "Objektspeicherbegrenzungen und Pseudo-Ordner-Objekte"
|
|
|
|
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
|
msgstr "Ocata Serie Versionshinweise"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"One of the most common activities in a dashboard user interface is simply "
|
|
"displaying a list of resources or data and allowing the user to take actions "
|
|
"on that data. To this end, Horizon abstracted the commonalities of this task "
|
|
"into a reusable set of classes which allow developers to programmatically "
|
|
"create displays and interactions for their data with minimal effort and zero "
|
|
"boilerplate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine der häufigsten Aktivitäten in einem Dashboard ist die Anzeige einer "
|
|
"Liste von Ressourcen oder Daten, so dass der Benutzer Aktionen damit "
|
|
"ausführen kann. Die Gemeinsamkeiten dieser Aufgabe sind in Horizon in einen "
|
|
"Satz wiederverwendbarer Klassen abstrahiert , so dass Entwickler "
|
|
"programmatisch mit minimalem Aufwand Anzeigen und Interaktionen erstellen "
|
|
"können, ganz ohne Boilerplate Code."
|
|
|
|
msgid "One-click Floating IP Management"
|
|
msgstr "Floating IP-Verwaltung mit einem Klick"
|
|
|
|
msgid "Online Compression"
|
|
msgstr "Online-Kompression"
|
|
|
|
msgid "OpenStack RC file download."
|
|
msgstr "Herunterladen der OpenStack RC-Datei."
|
|
|
|
msgid "Orchestration Resources Panel"
|
|
msgstr "Orchestrierungsressourcen Paneel"
|
|
|
|
msgid "Organized Images"
|
|
msgstr "Abbilder organisiert"
|
|
|
|
msgid "Other Improvements and Fixes"
|
|
msgstr "Weitere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen"
|
|
|
|
msgid "Other Notes"
|
|
msgstr "Andere Notizen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Overall, great effort has been made to maintain compatibility for third-"
|
|
"party developers who have built on Horizon so far."
|
|
msgstr ""
|
|
"Insgesamt wurden viele Anstrengungen gemacht, um Kompatibilität für "
|
|
"Dritthersteller-Entwickler zu bewahren, die bisher auf Horizon aufgebaut "
|
|
"haben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Overall, great effort has been made to maintain compatibility for third-"
|
|
"party developers who may have built on Horizon so far."
|
|
msgstr ""
|
|
"Insgesamt wurden viele Anstrengungen gemacht, um Kompatibilität für "
|
|
"Dritthersteller-Entwickler zu bewahren, die bisher auf Horizon aufgebaut "
|
|
"haben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Overall, though, great effort has been made to maintain compatibility for "
|
|
"third-party developers who may have built on Horizon so far."
|
|
msgstr ""
|
|
"Insgesamt wurden viele Anstrengungen gemacht, um Kompatibilität für "
|
|
"Dritthersteller-Entwickler zu bewahren, die bisher auf Horizon aufgebaut "
|
|
"haben."
|
|
|
|
msgid "Page Layout Changes"
|
|
msgstr "Seitenlayout Änderungen"
|
|
|
|
msgid "Pagination"
|
|
msgstr "Paginierung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password confirmation boxes are now validated for matching passwords on the "
|
|
"client side for more immediate feedback."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passwortbestätigungsfelder werden jetzt zur sofortigen Rückmeldung auf der "
|
|
"Klientenseite validiert."
|
|
|
|
msgid "Pausing/suspending instances."
|
|
msgstr "Pausieren / Aussetzen von Instanzen."
|
|
|
|
msgid "Per-project flavor support."
|
|
msgstr "Unterstützung für Varianten pro Projekt"
|
|
|
|
msgid "Plugin Architecture"
|
|
msgstr "Plugin-Architektur"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Plugin improvements, Horizon auto discovers JavaScript files for inclusion, "
|
|
"and now has mechanisms for pluggable SCSS and Django template overrides."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Verbesserungen. Horizon erkennt automatisch JavaScript Dateien und "
|
|
"bindet sie ein und hat einen Mechanismus zum Überschreiben von SCSS und "
|
|
"Django Vorlagen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Policies associated with Consistency Groups exist in the Cinder policy file, "
|
|
"and by default, all actions are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Richtlinien für Konsistenzgruppen existieren in der Cinder-Richtliniendatei "
|
|
"und als Standard sind alle Aktionen gesperrt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Preview Stack view allows users to preview stacks specified in templates "
|
|
"before creating them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Stackvorschau erlaubt Benutzern in Vorlagen angegebene Stacks vorab zu "
|
|
"sehen, bevor sie erstellt werden."
|
|
|
|
msgid "Properties are now bound to the controller instead of the scope."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eigenschaften werden jetzt an den Controller gebunden und nicht an den "
|
|
"Geltungsbereich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provided the ability for plugins to contribute translations to the "
|
|
"JavaScript message catalog. Previously the horizon and openstack_dahboard "
|
|
"applications were hardcoded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bietet die Möglichkeit für externe Plugins, um Übersetzungen zum Javascript "
|
|
"Nachrichtenkatalog beizusteuern. Zuvor waren die horizon und "
|
|
"openstack_dashboard Anwendungen hart codiert."
|
|
|
|
msgid "QoS (quality of service) support."
|
|
msgstr "QoS (quality of service) Unterstützung."
|
|
|
|
msgid "Quantum"
|
|
msgstr "Quantum"
|
|
|
|
msgid "Quantum Brocade Plugin Not Compatible"
|
|
msgstr "Quantum Brocade Plugin nicht kompatibel"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Quantum added a huge number of new features in Grizzly, including L3 support "
|
|
"(routers), load balancers, network topology infographics, better "
|
|
"compatibility with Nova networking APIs (VNIC ordering when launching an "
|
|
"instance; security groups and floating IP integration) and vastly improved "
|
|
"informational displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantum hat eine riesige Anzahl neuer Funktionen in Grizzly hinzugefügt, "
|
|
"darunter L3-Unterstützung (Router), Load-Balancer, Netzwerktopologie-"
|
|
"Infografiken, bessere Kompatibilität mit Nova-Netzwerk-APIs und erheblich "
|
|
"verbesserte Informations-Displays."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Quantum support has been removed from Horizon for the Essex release. It will "
|
|
"be restored in Folsom in conjunction with Quantum's first release as a core "
|
|
"OpenStack project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantum Unterstützung wurde für das Essex Release aus Horizon entfernt. Die "
|
|
"Unterstützung wird in Folsom wiederhergestellt, zusammen mit dem ersten "
|
|
"Release von Quantum als Core OpenStack Projekt."
|
|
|
|
msgid "Quotas are now displayed dynamically throughout the Project dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontingente werden jetzt dynamisch durch das Projekt-Dashboard angezeigt."
|
|
|
|
msgid "Realtime AJAX updating for instances in transition states."
|
|
msgstr "Echtzeit AJAX Aktualisierung für Instanzen in Übergangszuständen."
|
|
|
|
msgid "Realtime AJAX updating for volumes in transition states."
|
|
msgstr "Echtzeit AJAX-Aktualisierung für Datenträger im Übergangszustand."
|
|
|
|
msgid "Release Overview"
|
|
msgstr "Release Übersicht"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Removing formerly deprecated Swift UI code that was replaced with an "
|
|
"improved Angular version in Mitaka."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entfernen von zuvor als veraltet erklärtem Swift-UI Code, der in Mitaka mit "
|
|
"einer verbesserten Angular-Version ersetzt wurde. "
|
|
|
|
msgid "Rendering issues in extensions"
|
|
msgstr "Darstellungsprobleme in Erweiterungen"
|
|
|
|
msgid "Reorganizations"
|
|
msgstr "Reorganisationen"
|
|
|
|
msgid "Required fields in forms are now better indicated."
|
|
msgstr "Notwendige Felder werden in Formularen jetzt besser gekennzeichnet."
|
|
|
|
msgid "Resizing of Trove instances -- changing instance flavor"
|
|
msgstr "Größenänderungen von Trove Instanzen -- ändern der Instanzvariante"
|
|
|
|
msgid "Resource Browser"
|
|
msgstr "Ressourcen-Browser"
|
|
|
|
msgid "Role-Based Access Controls"
|
|
msgstr "Rollenbasierte Zugriffskontrolle"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Router rules is a horizon extension provided by Big Switch Networks. As part "
|
|
"of the horizon-vendor-split work, we drop the extension from upstream "
|
|
"horizon. It is now available as a separate plugin at https://github.com/"
|
|
"bigswitch/horizon-bsn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Router Regeln ist eine von Big Switch Networks gelieferte Erweiterung für "
|
|
"Horizon. Als Teil der verteilten Arbeit verschiedener Hersteller wurde die "
|
|
"Erweiterung aus Upstream Horizon entfernt. Sie ist jetzt als ein "
|
|
"eigenständiges Plugin unter https://github.com/bigswitch/horizon-bsn "
|
|
"verfügbar"
|
|
|
|
msgid "Sahara"
|
|
msgstr "Sahara"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sahara UX Improvements -- Dramatic improvements to the Sahara user "
|
|
"experience have been made with the addition of guided cluster creation and "
|
|
"guided job creation pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sahara UX Verbesserungen -- Dramatische Verbesserungen an Saharas User "
|
|
"Experience wurden durch den Zusatz geführter Clustererstellung und "
|
|
"Aufgabenerstellung erreicht."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Second, the Default Quotas and Services panels (which were both strictly "
|
|
"informational) were combined into tabs in a single System Info panel to make "
|
|
"it clear that these panels are thematically related, and to create a home "
|
|
"for informational-only displays like these."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zweitens wurden die Standardkontingent- und DIenste-Panels (die beide eng "
|
|
"zusammen waren) zu Registerkarten in einem einzigen System-Info-Panel "
|
|
"zusammengefasst, um zu verdeutlichen, dass diese Panels thematisch verknüpft "
|
|
"sind, und ein Startpunkt für Nur-Information-Displays wie diese zu erstellen."
|
|
|
|
msgid "Security Group Rule Editing Improvements"
|
|
msgstr "Verbesserungen bei der Bearbeitung von Sicherheitsgruppenregeln"
|
|
|
|
msgid "Security Group Rule Templates"
|
|
msgstr "Sicherheitsgruppen Regelvorlagen"
|
|
|
|
msgid "Security Issues"
|
|
msgstr "Sicherheitsrelevante Probleme"
|
|
|
|
msgid "Security groups can be added to a running instance."
|
|
msgstr "Sicherheitsgruppen können einer laufenden Instanz hinzugefügt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Selenium tests may now be exercised using the headless PhantomJS driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selenium Tests können jetzt durch den headless PhantomJS Treiber ausgeführt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
msgid "Self-Service Password Change"
|
|
msgstr "Selbstbedienung für Passwortänderungen"
|
|
|
|
msgid "Server Side Table Filtering"
|
|
msgstr "Tabellenfilterung auf Serverseite"
|
|
|
|
msgid "Session Creation and Health Checks"
|
|
msgstr "Sitzungserzeugung und Gesundheits-Checks"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Session timeout can now be enabled to log out the user after a period of "
|
|
"inactivity as a security feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeitüberschreitung in einer Sitzung kann jetzt als Sicherheitsmaßnahme "
|
|
"aktiviert werden, um Benutzer nach einer Zeit der Inaktivität abzumelden."
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Several fixes have been made to the hzTable controller. The list below "
|
|
"outline these changes. See inline documentation for usage details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurden einige Fehlerkorrekturen am hzTable Controller durchgeführt. Die "
|
|
"unten stehende Liste erläutert die Änderungen. Sehen Sie in die Inline "
|
|
"Dokumentation für Details zur Verwendung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Several new indicators have been added to inform users why they've been "
|
|
"logged out when they land on the login screen unexpectedly. These indicators "
|
|
"make it clear whether the user's session has expired, they timed out due to "
|
|
"inactivity, or they are not authorized for the section of the dashboard they "
|
|
"attempted to access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mehrere neue Indikatoren wurden hinzugefügt, um Benutzer zu informieren, "
|
|
"warum sie abgemeldet wurden, wenn sie unerwartet auf dem Anmeldebildschirm "
|
|
"landen. Diese Indikatoren machen deutlich, ob die Sitzung des Benutzers "
|
|
"abgelaufen ist, sie aufgrund von Inaktivität abgelaufen ist, oder er nicht "
|
|
"für den Abschnitt des Dashboards autorisiert ist, auf den er zugreifen "
|
|
"wollte."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Several sections of the Admin dashboard have been rearranged to more "
|
|
"logically group information together. Additionally, new sources of "
|
|
"information have been added to allow Admins to better understand the state "
|
|
"of the hosts in the cloud and their relationship to host aggregates, "
|
|
"availability zones, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mehrere Abschnitte des Admin-Dashboards wurden umgeordnet, um logischere "
|
|
"Gruppeninformationen zusammenzuführen. Zusätzlich wurden neue "
|
|
"Informationsquellen hinzugefügt, um Admins zu ermöglichen, den Zustand der "
|
|
"Hosts in der Cloud und ihre Beziehung zu Host-Aggregaten, "
|
|
"Verfügbarkeitszonen usw. besser zu verstehen."
|
|
|
|
msgid "Significant PEP8 and code quality compliance improvements."
|
|
msgstr "Signifikante PEP8 und Codequalität Standardisierungsverbesserungen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Since there are many very common security group rules which users tediously "
|
|
"re-add each time (rules for SSH and ping, for example) the Horizon team has "
|
|
"added pre-configured templates for common rules which a user can select and "
|
|
"add to their security group with two clicks. These rules are configurable "
|
|
"via the ``SECURITY_GROUP_RULES`` setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da es viele sehr häufige Sicherheitsgruppenregeln gibt, die Benutzer jedes "
|
|
"Mal mühevoll wiederherstellen (Regeln für SSH und Ping), hat das Horizon-"
|
|
"Team vorkonfigurierte Vorlagen für allgemeine Regeln hinzugefügt, die ein "
|
|
"Benutzer auswählen und seiner Sicherheitsgruppe mit zwei Klicks hinzufügen "
|
|
"kann . Diese Regeln sind über die Einstellung `` SECURITY_GROUP_RULES`` "
|
|
"konfigurierbar."
|
|
|
|
msgid "Some of the general areas of improvement include:"
|
|
msgstr "Einige der grundsätzlichen Verbesserungsbereiche:"
|
|
|
|
msgid "Some of these features include:"
|
|
msgstr "Einige dieser Eigenschaften beinhalten:"
|
|
|
|
msgid "Sorting has been improved in many places through the dashboard."
|
|
msgstr "Sortieren wurde an vielen Stellen im Dashboard verbessert."
|
|
|
|
msgid "Stack Template view"
|
|
msgstr "Stack Vorlagenansicht"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support a parameter to specify subnet or fixed IP address when creating port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützt einen Parameter zur Angabe des Subnetzes oder einer festen IP-"
|
|
"Adresse bim Erstellen eines Ports."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for Federated authentication via Web Single-Sign-On -- When "
|
|
"configured in keystone, the user will be able to choose the authentication "
|
|
"mechanism to use from those support by the deployment. This feature must be "
|
|
"enabled by changes to local_settings.py to be utilized. The related settings "
|
|
"to enable and configure can be found `here <http://docs.openstack.org/"
|
|
"developer/horizon/topics/settings.html#websso-enabled>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Föderierte Authentifizierung über Web Single-Sign-On - "
|
|
"Wenn es in Keystone konfiguriert ist, kann der Benutzer den "
|
|
"Authentifizierungsmechanismus auswählen, der von der Unterstützung durch die "
|
|
"Bereitstellung verwendet werden soll. Diese Funktion muss aktiviert werden, "
|
|
"indem Änderungen an local_settings.py verwendet werden. Die entsprechenden "
|
|
"Einstellungen zum Aktivieren und Konfigurieren finden Sie `hier <http://docs."
|
|
"openstack.org/developer/horizon/topics/settings.html#websso-enabled>` __."
|
|
|
|
msgid "Support for Keystone's PKI tokens."
|
|
msgstr "Unterstützung für Keystone PKI Token."
|
|
|
|
msgid "Support for Nova volumes, including:"
|
|
msgstr "Unterstützung für Nova-Datenträger, einschließlich:"
|
|
|
|
msgid "Support for Nova's features has been greatly improved in Essex:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung der Nova-Eigenschaften wurde in Essex erheblich verbessert:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for Theming -- A simpler mechanism to specify a custom theme for "
|
|
"Horizon has been included. Allowing for use of CSS values for Bootstrap and "
|
|
"Horizon variables, as well as the inclusion of custom CSS. More details "
|
|
"available `here <http://docs.openstack.org/developer/horizon/topics/settings."
|
|
"html#custom-theme-path>`__"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Theming - Ein einfacher Mechanismus, um ein "
|
|
"benutzerdefiniertes Design für Horizon anzugeben, wurde aufgenommen. Erlaubt "
|
|
"die Verwendung von CSS-Werten für Bootstrap- und Horizon-Variablen sowie die "
|
|
"Integration von benutzerdefinierten CSS. Weitere Details finden Sie hier "
|
|
"<http://docs.openstack.org/developer/horizon/topics/settings.html#custom-"
|
|
"theme-path> `__"
|
|
|
|
msgid "Support for adding plugin specific AngularJS modules"
|
|
msgstr "Unterstützung zum hinzufügen von Plugin-spezifischen AngularJS Modulen"
|
|
|
|
msgid "Support for adding static files, e.g., CSS, JS, images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für das hinzufügen statischer Dateien, z.B. CSS, JS, Bilder"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for batch actions on multiple resources (e.g. terminating multiple "
|
|
"instances at once)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Stapelaktionen an multiplen Ressourcen (z.B. multiple "
|
|
"Instanzen gleichzeitig beenden)."
|
|
|
|
msgid "Support for easily setting flavor extra specs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zum einfachen setzen von Extraspezifikationen für Varianten"
|
|
|
|
msgid "Support for managing Floating IP address pools."
|
|
msgstr "Unterstützung für das Management von Floating IP Pools."
|
|
|
|
msgid "Support for self-signed or other specified SSL certificate checking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für selbst signierte Zertifikate oder andere spezielle SSL-"
|
|
"Zertifikatsprüfungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for shelving and unshelving of instances. See `this <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-shelving-command>`__ for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung zum Shelving und Unshelving von Instanzen. Sie finden `hier "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-shelving-command>`__ "
|
|
"weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support for v2 block device mapping, falling back to v1 when unavailable. "
|
|
"See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-block-"
|
|
"device-mapping-v2>`__. for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für v2 Blockgeräte-Abbildung, mit Rückgriff auf v1 wenn nicht "
|
|
"verfügbar. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
|
"horizon-block-device-mapping-v2>`__. weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid "Supporting upload-to-image"
|
|
msgstr "Hochladen zum Abbild unterstützt"
|
|
|
|
msgid "Suspend/Resume actions for Stacks"
|
|
msgstr "Aussetzen/Wiederaufnahme-Aktionen für Stacks"
|
|
|
|
msgid "Swift"
|
|
msgstr "Swift"
|
|
|
|
msgid "Swift container and object metadata are now supported."
|
|
msgstr "Swift-Container und Objektmetadaten werden jetzt unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Table drawers -- expandable table content"
|
|
msgstr "Tabellenzeichner -- erweiterbarer Tabelleninhalt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tables can now be written to support editing fields in the table to reduce "
|
|
"the need for opening separate forms. The first sample of this is in the "
|
|
"Admin dashboard, Projects panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabellen können jetzt erstellt werden, um das Bearbeiten von Feldern zu "
|
|
"erlauben. Die reduziert die Notwendigkeit eigenständige Formulare zu öffnen. "
|
|
"Das erste Beispiel dafür ist im Admin-Dashboard, im Projekte Paneel."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tables can now easily be wired to filter results from underlying API calls "
|
|
"based on criteria selected by the user rather than just perform an on page "
|
|
"search. The first example of this is in the Admin dashboard, Instances panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabellen können nun einfach verbunden werden, um die Ergebnisse von "
|
|
"zugrundeliegenden API-Aufrufen auf der Grundlage von Kriterien zu filtern, "
|
|
"die vom Benutzer ausgewählt werden, anstatt lediglich eine Suche auf der "
|
|
"Seite durchzuführen. Das erste Beispiel hierfür ist das Admin-Dashboard "
|
|
"Instanzenbedienfeld."
|
|
|
|
msgid "Tabs and TabGroups"
|
|
msgstr "Tabs und Tab-Gruppen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'default_ipv4_subnet_pool_label' and 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
|
|
"options has been deprecated and will be removed in the Newton release. "
|
|
"Starting with Mitaka you can create one default subnet pool per address "
|
|
"family through the Neutron API. These subnet pools will automatically show "
|
|
"up in the subnet pool list using the name of the pool as label."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die 'default_ipv4_subnet_pool_label' und 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
|
|
"Optionen sind veraltet und werden im Newton Release entfernt. Mit Mitaka "
|
|
"können Sie ein Standard-Subnetzpool pro Adressfamilie durch die Neutron API "
|
|
"erzeugen. Diese Subnetzpools erscheinen automatisch in der Liste der "
|
|
"Subnetzpools mit dem Namen des Pools als Kennung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'default_ipv4_subnet_pool_label' and 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
|
|
"options were deprecated in the Mitaka release and are no longer valid in the "
|
|
"Newton release. Starting with Mitaka you can create one default subnet pool "
|
|
"per address family through the Neutron API. These subnet pools will "
|
|
"automatically show up in the subnet pool list using the name of the pool as "
|
|
"label."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die 'default_ipv4_subnet_pool_label' und 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
|
|
"Optionen sind mit dem Mitaka Release veraltet und nicht mehr gültig im "
|
|
"Newton Release. Ab Mitaka können Sie einen Standard-Subnetzpool pro "
|
|
"Adressfamilie über die Neutron API erstellen. Diese Subnetzpools werden "
|
|
"automatisch in der Subnetzpool-Liste unter dem Namen des Pools als Kennung "
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
msgid "The 'webroot' theme has been removed."
|
|
msgstr "Das 'webroot' Thema wurde entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'webroot' theme was providing an example of how to set the webroot value "
|
|
"through SCSS for accessing needed static URL prefixes for assets like font "
|
|
"paths. This value is now retrieved directly from the Django settings and is "
|
|
"available directly in the SCSS namespace via $static_url."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das 'webroot' Thema stellte ein Beispiel bereit, wie man den webroot-Wert "
|
|
"durch SCSS für den Zugriff auf statische URL Präfixe für Anlagen wie Font-"
|
|
"Pfade setzt. Dieser Wert wird jetzt direkt aus den Django-Einstellungen "
|
|
"gelesen und ist direkt im SCSS Namensraum mittels $static_url verfügbar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Access & Security panel's tabs have been moved to their own panels for "
|
|
"clearer navigation and better performance. API Access and Key Pairs now "
|
|
"reside in the Compute panel group. Floating IPs and Security Groups are now "
|
|
"in the Network panel group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Bedienfelder für Zugriffe und Sicherheit wurden in ihre eigenen "
|
|
"Registerkarten verschoben, um eine bessere Navigation und bessere Leistung "
|
|
"zu gewährleisten. API Zugriff und Schlüsselpaare befinden sich nun in der "
|
|
"Gruppe Compute. Floating-IPs und Sicherheitsgruppen befinden sich nun in der "
|
|
"Gruppe \"Netzwerk\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Angular Bootstrap upgrade contains a breaking change as the directives "
|
|
"and services in this library were renamed. See https://github.com/angular-ui/"
|
|
"bootstrap/wiki/Migration-guide-for-prefixes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Angular-Bootstrap-Upgrade enthält eine Änderung, die Direktiven und "
|
|
"Dienste in dieser Bibliothek umbenennt. Siehe https://github.com/angular-ui/"
|
|
"bootstrap/wiki/Migration-guide-for-prefixes"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Brocade plugin for Quantum does not support key features of the floating "
|
|
"IP addresses API which are considered central to Horizon's functionality. As "
|
|
"such, it is not compatible with the Grizzly release's Quantum integration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Brocade Plugin für Quantum unterstützt nicht die entscheidenden "
|
|
"Eigenschaften der Floating IPs, welche zentral für Horizons Funktionalität "
|
|
"stehen. Somit ist es nicht kompatibel mit der Quantum Integration in Grizzly."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Cisco N1K Router plugin's additional features are available through a "
|
|
"special additional dashboard when enabled and supported in Neutron."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die zusätzlichen Leistungsmerkmale des Cisco N1K Router Plugins sind über "
|
|
"ein spezielles zusätzliches Dashboard verfügbar, wenn es aktiviert und in "
|
|
"Neutron unterstützt wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Essex Horizon release is only partially backwards-compatible with Diablo "
|
|
"OpenStack components. While it is largely possible to log in and interact, "
|
|
"many functions in Nova, Glance and Keystone changed too substantially in "
|
|
"Essex to maintain full compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Essex Horizon Version ist nur teilweise rückwärtskompatibel mit Diablo "
|
|
"OpenStack Komponenten. Obwohl es weitgehend möglich ist, sich einzuloggen "
|
|
"und zu interagieren, änderten sich viele Funktionen in Nova, Glance und "
|
|
"Keystone zu sehr in Essex, um volle Kompatibilität zu gewährleisten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Flavor panel now may be configured to use either the legacy or Angular "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Varianten-Paneel kann jetzt konfiguriert werden um entweder den alten "
|
|
"oder den Angular-Code zu verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Folsom Horizon release should be fully-compatible with both Folsom and "
|
|
"Essex versions of the rest of the OpenStack core projects (Nova, Swift, "
|
|
"etc.). While some features work significantly better with an all-Folsom "
|
|
"stack due to bugfixes, etc. in underlying services, there should not be any "
|
|
"limitations on what will or will not function. (Note: Quantum was not a core "
|
|
"OpenStack project in Essex, and thus this statement does not apply to "
|
|
"network management.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Folsom Horizon-Version sollte mit den Folsom- und Essex-Versionen der "
|
|
"übrigen OpenStack-Kernprojekte (Nova, Swift, etc.) voll kompatibel sein. "
|
|
"Während einige Funktionen mit einem all-Folsom-Stack aufgrund von Bugfixes, "
|
|
"etc. in zugrundeliegenden Diensten wesentlich besser funktionieren, sollte "
|
|
"es keine Einschränkungen für das sein, was funktioniert oder nicht. "
|
|
"(Anmerkung: Quantum war kein Kern-OpenStack-Projekt in Essex, und daher gilt "
|
|
"diese Aussage nicht für das Netzwerkmanagement.)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Folsom release cycle brought several major advances to Horizon's user "
|
|
"experience while also reintroducing Quantum networking as a core piece of "
|
|
"the OpenStack Dashboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Folsom Releasezyklus brachte verschiedene große Verbesserungen der "
|
|
"Horizon's User Experience und brachte auch Quantum Netzwerk als "
|
|
"Kernbestandteil des OpenStack Dashboards zurück."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Grizzly Horizon release should be fully compatible with both Grizzly and "
|
|
"Folsom versions of the rest of the OpenStack core projects (Nova, Swift, "
|
|
"etc.). While some features work significantly better with an all-Grizzly "
|
|
"stack due to bugfixes, etc. in underlying services, there should not be "
|
|
"limitations on what will or will not function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Grizzly Horizon Version sollte vollständig kompatibel mit Grizzly und "
|
|
"Folsom Versionen in den OpenStack Kernprojekte (Nova, Swift, etc.) sein. "
|
|
"Während einige Funktionen besser funktionieren mit einem All-Grizzly-Stack "
|
|
"aufgrund von Bugfixes, etc. in zugrunde liegenden Diensten, sollte es keine "
|
|
"Einschränkungen in der Funktion geben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Grizzly release cycle saw sweeping improvements to overall user "
|
|
"experience, huge stability improvements, lots of new networking, instance "
|
|
"management and image management features, a long-needed architectural "
|
|
"clarification, and big increases in community engagement! Read on to get the "
|
|
"specifics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Grizzly-Versionszyklus sah umfassende Verbesserungen der gesamten "
|
|
"Benutzerfreundlichkeit, riesige Stabilitätsverbesserungen, viele neue "
|
|
"Netzwerk-, Instant-Management-und Abbild-Management-Funktionen, eine lang "
|
|
"geforderte architektonische Klarstellung und große Anstieg der Aktivtäten in "
|
|
"der Gemeinschaft! Lesen Sie weiter, um weitere Informationen zu erhalten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The HA property is updateable in the UI, however, Neutron API does not allow "
|
|
"the update operation because toggling HA support does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die HA Eigenschaft kann im UI aktualisiert werden, aber das Neutron API "
|
|
"erlaubt keine Aktualisierung, da das Umschalten der HA Unterstützung nicht "
|
|
"funktioniert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Havana Horizon release should be fully compatible with both Havana and "
|
|
"Grizzly versions of the rest of the OpenStack integrated projects (Nova, "
|
|
"Swift, etc.). New features in other OpenStack projects which did not exist "
|
|
"in Grizzly will obviously only work in Horizon if the rest of the stack "
|
|
"supports them as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Havana Horizon Version sollte vollständig kompatibel mit Havana und "
|
|
"Grizzly Versionen der übrigen OpenStack integrierte Projekte (Nova, Swift, "
|
|
"etc.) sein. Neue Funktionen in anderen OpenStack-Projekten, die es in "
|
|
"Grizzly nicht gab, werden offensichtlich nur in Horizon funktionieren, wenn "
|
|
"der Rest des Stacks sie auch unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Havana release cycle brings support for *three* new projects, plus "
|
|
"significant new features for several existing projects. On top of that, many "
|
|
"aspects of user experience have been improved for both end users and "
|
|
"administrators. The community continues to grow and expand. The Havana "
|
|
"release is solidly the best release of the OpenStack Dashboard project yet!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Havanna-Release-Zyklus bringt Unterstützung für *drei * neue Projekte, "
|
|
"sowie bedeutende neue Funktionen für mehrere bestehende Projekte. Darüber "
|
|
"hinaus wurden viele Aspekte der Nutzererfahrung für Endbenutzer und "
|
|
"Administratoren verbessert. Die Gemeinschaft wächst und expandiert weiter. "
|
|
"Die Havana-Version ist die beste solide Version des OpenStack Dashboard-"
|
|
"Projekts!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Icehouse release cycle brings several improvements to Horizon's user "
|
|
"experience, improved extensibility, and support for many additional features "
|
|
"in existing projects. The community continues to grow. Read more for the "
|
|
"specifics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Icehouse Versionszyklus bringt einige Verbesserungen an Horizon's User "
|
|
"Experience, verbesserte Erweiterbarkeit und Unterstützung für viele "
|
|
"zusätzliche Funktionen in bestehenden Projekten. Die Gemeinschaft wächst "
|
|
"weiter. Lesen Sie mehr für die Besonderheiten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Images panel now may be configured to use either the legacy or Angular "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Abbilder-Paneel kann jetzt konfiguriert werden um entweder den alten "
|
|
"oder den Angular-Code zu verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Images table now has a new feature: predefined filters for seeing your "
|
|
"own images, images that have been shared with you, or public images. This "
|
|
"makes finding the image you're looking for a great deal easier and more "
|
|
"pleasant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Abbilder-Tabelle hat jetzt eine neue Funktion: vordefinierte Filter für "
|
|
"das Ansehen Ihrer eigenen Abbilder, Abbilder, die mit Ihnen geteilt wurden, "
|
|
"oder öffentliche Abbilder. Dies macht die Suche nach dem Abbild für Sie viel "
|
|
"einfacher und angenehmer."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Juno release cycle brings a significant update to the user experience; "
|
|
"numerous stability improvements; support for Sahara; and significant "
|
|
"enhancements in feature support for networking, volumes, databases and "
|
|
"images. The community continues to grow and gain speed. Read on for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Juno-Versions-Zyklus bringt eine signifikante Aktualisierung der "
|
|
"Benutzererfahrung mit sich; zahlreiche Stabilitätsverbesserungen; "
|
|
"Unterstützung für Sahara; und wesentliche Verbesserungen in "
|
|
"Funktionsunterstützung für Netzwerke, Datenträger, Datenbanken und Abbilder. "
|
|
"Die Gemeinschaft wächst weiter und gewinnt an Geschwindigkeit. Lesen Sie "
|
|
"weiter für weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS variable must be added to the "
|
|
"REST_API_REQUIRED_SETTINGS setting in local_settings.py"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS Variable muss der REST_API_REQUIRED_SETTINGS "
|
|
"Einstellung in local_settings.py hinzugefügt werden"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Loadbalancer feature landed in the 11th hour for both Quantum and "
|
|
"Horizon and, though we did our best to test it, may still contain "
|
|
"undiscovered bugs. It is best considered a \"beta\" or \"experimental\" "
|
|
"feature for the Grizzly release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Loadbalancer Feature kam erst auf den letzten Drücker in Quantum und "
|
|
"Horizon. Obwohl wir beim testen alles gegeben haben, kann es noch "
|
|
"unentdeckte Bugs enthalten. Es kann bestenfalls als \"Beta\" oder "
|
|
"\"experimental\" Feature im Grizzly Release angesehen werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OPENSTACK_IMAGE_FORMATS variable must be added to the "
|
|
"REST_API_REQUIRED_SETTINGS setting in local_settings.py"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die OPENSTACK_IMAGE_FORMATS Variable muss zur REST_API_REQUIRED_SETTINGS "
|
|
"Einstellung in local_settings.py hinzugefügt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Data Processing project (Sahara) was formally included into "
|
|
"the integrated release in Juno and Horizon includes broad support for "
|
|
"managing your data processing. You can specify and build clusters to utilize "
|
|
"several data types with user specified jobs while tracking the progress of "
|
|
"those jobs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das OpenStack Data Processing Projekt (Sahara) wurde offiziell in das Juno-"
|
|
"Release integriert und Horizon bekam eine breite Unterstützung für die "
|
|
"Verwaltung Ihrer Datenverarbeitung. Sie können Cluster festlegen und "
|
|
"erstellen, um mehrere Datentypen mit benutzerdefinierten Jobs zu nutzen, "
|
|
"während Sie den Fortschritt dieser Jobs verfolgen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Database as a Service project (Trove) graduated from "
|
|
"incubation in the Havana cycle, and thanks to their industriousness they "
|
|
"delivered a set of panels for the OpenStack dashboard to allow for "
|
|
"provisioning and managing your Trove databases and backups. Disclaimer: "
|
|
"Given that Trove's first official release as an integrated project will not "
|
|
"be until Icehouse this feature should still be considered experimental and "
|
|
"may be subject to change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die OpenStack-Projekt Database as a Service (Trove) absolvierte die "
|
|
"Inkubation im Havanna-Zyklus, und dank des Fleißes lieferten es eine Reihe "
|
|
"von Panels für das OpenStack-Dashboard, um die Bereitstellung und Verwaltung "
|
|
"der Trove-Datenbanken und -Sicherungen zu ermöglichen. Disclaimer: "
|
|
"Angesichts der Tatsache, dass die erste offizielle Freigabe von Trove als "
|
|
"integriertes Projekt nicht bis Icehouse ist, sollte dieses Merkmal noch als "
|
|
"experimentell betrachtet werden und kann sich ändern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Database as a Service project (Trove) is part of the "
|
|
"integrated release in the Icehouse cycle. Improvements to the client "
|
|
"connections and overall stability were added in the Icehouse cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das OpenStack-Projekt Database as a Service (Trove) ist Teil der "
|
|
"integrierten Version im Icehouse-Zyklus. Im Icehouse-Zyklus wurden "
|
|
"Verbesserungen der Kundenverbindungen und der Gesamtstabilität hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Orchestration project (Heat) debuted in Havana, and Horizon "
|
|
"delivers full support for managing your Heat stacks. Highlights include "
|
|
"support for dynamic form generation from supported Heat template formats, "
|
|
"stack topology visualizations, and full stack resource inspection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das OpenStack Orchestration Projekt (Heat) debütierte in Havanna, und "
|
|
"Horizon liefert volle Unterstützung für die Verwaltung Ihrer Heat Stacks. "
|
|
"Highlights sind die Unterstützung für die dynamische Formgenerierung aus "
|
|
"unterstützten Heat-Template-Formaten, Stack-Topologie-Visualisierungen und "
|
|
"die vollständige Stapel-Ressourceninspektion."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Translations team came fully into its own during the Havana "
|
|
"cycle and the quality of the translations in Horizon are the best yet by "
|
|
"far. Congratulations to that team for their success in building the "
|
|
"community that started primarily within the OpenStack Dashboard project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Team von OpenStack Translations kam während des Havanna-Zyklus voll zur "
|
|
"Geltung und die Qualität der Übersetzungen im Horizon ist bei weitem das "
|
|
"Beste. Herzlichen Glückwunsch an dieses Team für den Erfolg beim Aufbau der "
|
|
"Gemeinschaft, die vor allem im Rahmen des OpenStack Dashboard-Projekts "
|
|
"begann."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Python Launch Instance workflow has been deprecated and no longer "
|
|
"displays by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Python Instanzstart-Ablauf ist veraltet und wird standardmäßig nicht "
|
|
"mehr angezeigt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Python Swift panel has been deprecated and no longer displays by "
|
|
"default. To use the old interface edit ``enabled/"
|
|
"_1920_project_containers_panel.py`` to change ``swift_panel`` to "
|
|
"``'legacy'``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Python Swift Paneel ist veraltet und wird als Standard nicht mehr "
|
|
"angezeigt. Um das alte Interface zu verwenden bearbeiten Sie ``enabled/"
|
|
"_1920_project_containers_panel.py`` und ändern ``swift_panel`` nach "
|
|
"``'legacy'``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Sahara based content has been removed from the Horizon source tree and "
|
|
"is now a separate plugin. To continue managing Sahara in Horizon, installing "
|
|
"the sahara-dashboard plugin on the Horizon server is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Sahara-basierte Inhalt wurde aus dem Horizon Quellzweig entfernt und ist "
|
|
"jetzt ein separates Plugin. Um weiterhin Sahara in Horizon zu verwalten, ist "
|
|
"die Installation des sahara-dashboard Plugins auf dem Horizon-Server "
|
|
"erforderlich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Trove based content has been removed from the Horizon source tree and is "
|
|
"now a separate plugin. To continue managing Trove in Horizon, installing the "
|
|
"trove-dashboard plugin on the Horizon server is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Trove-basierte Inhalt wurde aus dem Horizon Quellzweig entfernt und ist "
|
|
"jetzt ein separates Plugin. Um weiterhin Trove in Horizon zu verwalten, ist "
|
|
"die Installation des Trove-dashboard Plugins auf dem Horizon-Server "
|
|
"erforderlich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``TEMPLATE_*`` settings have been replaced with a ``TEMPLATE`` dict. "
|
|
"This will likely cause issues when porting settings to this version of "
|
|
"Horizon. The TEMPLATE_DEBUG setting has been removed and is tied to the "
|
|
"DEBUG setting now. A detailed explanation of this dict can be found at "
|
|
"https://docs.djangoproject.com/en/1.10/ref/settings/#templates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``TEMPLATE_*`` Einstellungen wurden durch ein ``TEMPLATE`` Dict ersetzt. "
|
|
"Dies wird voraussichtlich zu Problemen bei der Portierung von Einstellungen "
|
|
"zu dieser Horizon-Version führen. Die TEMPLATE_DEBUG Einstellung wurde "
|
|
"entfernt und ist jetzt an die DEBUG Einstellung gebunden. Eine detaillierte "
|
|
"Erklärung dieses Dicts ist hier zu finden: https://docs.djangoproject.com/"
|
|
"en/1.10/ref/settings/#templates"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``can_haz`` and ``can_haz_list`` template filters have been renamed to "
|
|
"``has_permissions`` and ``has_permissions_on_list`` respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``can_haz`` und ``can_haz_list`` Vorlagenfilter wurden in "
|
|
"``has_permissions`` und ``has_permissions_on_list`` umbenannt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``is_authenticated()`` and ``is_anonymous()`` functions in Django "
|
|
"OpenStack Auth's ``User`` class are properties when running under Django "
|
|
"1.10, and no longer take a margin parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``is_authenticated()`` und ``is_anonymous()`` Funktionen in der Django "
|
|
"OpenStack Auth ``User`` Klasse sind jetzt Eigenschaften unter Django 1.10 "
|
|
"und benötigen keine Randparameter mehr."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``status_unknown`` table row class has been replaced with the default "
|
|
"bootstrap ``warning`` class."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``status_unknown`` Tabellenzeilenklasse wurde mit der bootstrap-"
|
|
"Standardklasse ``warning`` ersetzt."
|
|
|
|
msgid "The `select` method has been renamed to `toggleSelect`."
|
|
msgstr "Die `select` Methode wurde nach `toggleSelect` umbenannt."
|
|
|
|
msgid "The `select` method has been renamed to to `toggleSelect`."
|
|
msgstr "Die `select` Method wurde nach `toggleSelect` umbenannt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ability for an administrator to reset the password of a server/instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Möglichkeit für einen Administrator das Passwort für einen Server / eine "
|
|
"Instanz zurückzusetzen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The breadcrumb navigation inside the details pages now applies across "
|
|
"Horizon. A small change in the logic means that ``custom_breadcrumb`` items "
|
|
"in the context no longer need to specify the panel name and link. See "
|
|
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Brotkrumennavigation in der Details-Seite gilt jetzt für ganz Horizon. "
|
|
"Eine kleine Änderung in der Logik bedeutet, dass ``custom_breadcrumb`` "
|
|
"Eingenschaften im Kontext nicht weiterhin den Paneelnamen und Link angeben "
|
|
"müssen. Sie finden hier weitere Informationen: [`blueprint navigation-"
|
|
"improvements <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/navigation-"
|
|
"improvements>`_]"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion to utilizing Bootstrap v3 can cause content extensions "
|
|
"written on top of Horizon to have rendering issues. Most of these are fixed "
|
|
"by a simple CSS class name substitutions. These issues are primarily seen "
|
|
"with buttons and panel content widths."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Konvertierung zur Verwendung von Bootstrap v3 kann dazu führen, dass "
|
|
"Content-Erweiterungen, die auf Horizon geschrieben wurden, Rendering-"
|
|
"Probleme haben. Die meisten davon werden durch eine einfache CSS-Klasse "
|
|
"ersetzt. Diese Probleme sind in erster Linie mit Knöpfen und Panel-Inhalt-"
|
|
"Breiten zu sehen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The dashboard-specific ``base.html`` templates (e.g. ``nova/base.html``, "
|
|
"``syspanel/base.html``, etc.) have been removed in favor of a single ``base."
|
|
"html`` template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Dashboard-spezifischen ``base.html`` Vorlagen (z.B. ``nova/base.html``, "
|
|
"``syspanel/base.html``, etc.) wurden zugunsten einer einzelnen ``base.html`` "
|
|
"Vorlage entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The default for ``can_set_mountpoint`` is now ``False``, and should be set "
|
|
"to ``True`` in the settings in order to add the option to set the mount "
|
|
"point for volumes in the dashboard. At this point only the Xen hypervisor "
|
|
"supports this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Voreinstellung für ``can_set_mountpoint`` lautet nun ``False`` und "
|
|
"sollte in den Einstellungen auf ``True`` gesetzt werden, um die Option zum "
|
|
"Einstellen des Mountpunkts für Datenträgers im Dashboard hinzuzufügen. An "
|
|
"dieser Stelle unterstützt nur der Xen-Hypervisor diese Funktion."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The default for ``can_set_password`` is now ``False``. This means that "
|
|
"unless the setting is explicitly set to ``True``, the option to set an "
|
|
"'Admin password' for an instance will not be shown in the Launch Instance "
|
|
"workflow. Not all hypervisors support this feature which created confusion "
|
|
"with users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Voreinstellung für ``can_set_password`` ist jetzt ``False``. Das "
|
|
"bedeutet, dass die Option zum Festlegen eines Admin-Passworts für eine "
|
|
"Instanz nicht im Arbeitsablauf \"Instanz starten\" angezeigt wird, sofern "
|
|
"die Einstellung nicht explizit auf \"True\" gesetzt ist. Nicht alle "
|
|
"Hypervisoren unterstützen diese Funktion, was die Benutzer verwirrt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The deprecated ``OPENSTACK_QUANTUM_NETWORK`` configuration option has been "
|
|
"removed. If you still use it, you need to replace it with "
|
|
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die veraltete ``OPENSTACK_QUANTUM_NETWORK`` Konfigurationsoption wurde "
|
|
"entfernt. Sofern Sie diese noch verwenden, ersetzen Sie sie mit "
|
|
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The developer enabled files have been moved from ``openstack_dashboard/"
|
|
"enabled`` to ``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled``. To enable "
|
|
"them, copy into ``openstack_dashboard/local/enabled`` and set ``DEBUG = "
|
|
"True``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Entwickler-enable Dateien wurden von ``openstack_dashboard/enabled`` "
|
|
"nach ``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled`` verschoben. Kopieren "
|
|
"Sie sie nach ``openstack_dashboard/local/enabled`` und setzen Sie ``DEBUG = "
|
|
"True``, um sie zu aktivieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The final django TEMPLATE_LOADERS configuration will now be generated from "
|
|
"TEMPLATE_LOADERS, CACHED_TEMPLATE_LOADERS and ADD_TEMPLATE_LOADERS settings. "
|
|
"See the settings documentation for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die finale django TEMPLATE_LOADERS Konfiguration wird jetzt aus den "
|
|
"Einstellungen TEMPLATE_LOADERS, CACHED_TEMPLATE_LOADERS und "
|
|
"ADD_TEMPLATE_LOADERS erzeugt. Sehen Sie in die Dokumentation zu "
|
|
"Einstellungen für weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The function fix_auth_url_version() should be removed from openstack_auth "
|
|
"library as soon as Horizon no longer needs it. The replacement function is "
|
|
"fix_auth_url_version_prefix() which returns a fixed url and a boolean flag "
|
|
"indicating if the url was actually fixed. Having a separate flag allows to "
|
|
"emit more precise warning messages about inconsistencies in Keystone "
|
|
"endpoint URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Funktion fix_auth_url_version() sollte von der openstack_auth Bibliothek "
|
|
"entfernt werden, sobald Horizon sie nicht mehr benötigt. Die Ersatzfunktion "
|
|
"ist fix_auth_url_version_prefix(), welche eine fixe URL und eine bool'sches "
|
|
"Markierung zurückliefert die anzeigt, ob die URL aktuell fix war. Eine "
|
|
"separate Markierung erlaubt genauere Warnmeldungen zu Inkonsistenzen in "
|
|
"Keystone Endpunkt URLs auszugeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The hard-coded run_tests commands for extracting translatable strings and "
|
|
"updating message catalogs have been ported to django management commands as "
|
|
"extract_messages and update_catalog. These accept several parameters to make "
|
|
"them easier to use with downstream customisations and string modifications, "
|
|
"but the default behaviour is the same as before."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die hart codierten run_tests Kommandos zum extrahieren von übersetzbaren "
|
|
"Zeichenketten und aktualisieren der Nachrichtenkataloge wurden in django "
|
|
"Management Kommandos als extract_messages und update_catalog portiert. Diese "
|
|
"erlauben verschiedene Parameter, damit sie einfacher mit Downstream "
|
|
"Anpassungen und Zeichenkettenänderungen verwendbar sind. Das "
|
|
"Standardverhalten ist aber das gleiche, wie zuvor."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The hz-resource-panel directive takes in a Heat resource name (e.g. 'OS::"
|
|
"Nova::Server') and displays an appropriate header and allows content to be "
|
|
"transcluded to build the panel page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die hz-resource-panel Direktive schließt einen Heat Ressourcenname ein (e.g. "
|
|
"'OS::Nova::Server') und zeigt einen passenden Header und erlaubt, dass "
|
|
"Inhalte transkludiert werden, um die Paneelseite zu bauen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The hz-resource-table directive takes in a Heat resource name (e.g. 'OS::"
|
|
"Nova::Server') and uses the Angular registry to provide actions, columns, "
|
|
"and summary views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die hz-resource-table Direktive beinhaltet einen Heat Ressourcenname (z.B. "
|
|
"'OS::Nova::Server') und verwendet die Angular Registrierung, um Aktionen, "
|
|
"Spalten und Zusammenfassungsansichten anzubieten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The identity panels (domains, projects, users, roles, groups) have also been "
|
|
"converted to support RBAC at the view level. The identity panels have been "
|
|
"moved from the admin dashboard into their own 'Identity' dashboard and "
|
|
"accessibility is determined by policies alone. This is the first step toward "
|
|
"consolidating the near duplicate content of the project and admin dashboards "
|
|
"into single views supporting a wide range of roles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Identitätpanel (Domänen, Projekte, Benutzer, Rollen, Gruppen) wurden "
|
|
"ebenfalls auf der Viewebene zur Unterstützung von RBAC konvertiert. Die "
|
|
"Identity-Panels wurden aus dem Admin-Dashboard in ihr eigenes Identity-"
|
|
"Dashboard verschoben und die Erreichbarkeit wird allein durch Richtlinien "
|
|
"bestimmt. Dies ist der erste Schritt zur Konsolidierung der nahezu doppelten "
|
|
"Inhalte des Projekts und Admin-Dashboards in einzelne Ansichten, die eine "
|
|
"breite Palette von Rollen unterstützen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The initScope method for action services has been deprecated, with the new "
|
|
"method initAction added which does not get passed a scope. The allowed and "
|
|
"perform method are now passed a scope for context in addition to the first "
|
|
"item/items argument. The \"scope\" parameter to the WizardModalService "
|
|
"modal() method has also been deprecated, and will be ignored in a future "
|
|
"release of Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die initScope Methode für Aktionsdienste gilt zugunsten der neuen Methode "
|
|
"initAction, welche keinen Scope bekommt, als veraltet. Die allowed und "
|
|
"perform Methoden erhalten jetzt einen Scope für den Kontext zusätzlich zu "
|
|
"den Argumenten der ersten Posten. Der \"Scope\" Parameter für die "
|
|
"WizardModalService modal() Methode ist ebenso veraltet und wird in einer "
|
|
"zukünftigen Version von Horizon ignoriert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The logos in Horizon (previously logo-splash.png and logo.png) now load SVG "
|
|
"files instead of PNG. The default logos have been updated to reflect the new "
|
|
"OpenStack branding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Logos in Horizon (vormals logo-splash.png und logo.png) laden jetzt SVG "
|
|
"Dateien und nicht mehr PNG. Die Standardlogos wurden für das neue OpenStack "
|
|
"Branding aktualisiert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The main engine managing integration with oslo.policy has been moved to "
|
|
"django_openstack_auth. The configuration is still managed in Horizon, but "
|
|
"the setting for ``POLICY_CHECK_FUNCTION`` now uses ``openstack_auth.policy."
|
|
"check`` rather than ``openstack_dashboard.policy.check``. Current behavior "
|
|
"will remain consistent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Haupt-Engine zur Verwaltung der Integration mit oslo.policy wurde nach "
|
|
"django_openstack_auth verschoben. Die Konfiguration erfolgt immer noch in "
|
|
"Horizon, aber die Einstellung ``POLICY_CHECK_FUNCTION`` verwendet jetzt "
|
|
"``openstack_auth.policy.check`` und nicht mehr ``openstack_dashboard.policy."
|
|
"check``. Das aktuelle Verhalten bleibt gleich."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The metadata editor has been updated with AngularJS. See `this <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angularize-metadata-update-modals>`__ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Metadateneditor wurde mit AngularJS aktualisiert. Sie finden `hier "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angularize-metadata-update-"
|
|
"modals>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The network topology diagram has been replaced with an interactive graph "
|
|
"containing collapsible networks, and scales far better in large deployments. "
|
|
"See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/curvature-network-"
|
|
"topology>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Netzwerktopologie-Diagramm wurde durch einen interaktiven Graph mit "
|
|
"einklappbaren Netzwerken ersetzt und skaliert wesentlich besser in großen "
|
|
"Installationen. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/curvature-network-topology>`__ weitere Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The new Nova instance actions view provides a list of all actions taken on "
|
|
"all instances in the current project allowing users to view resulting errors "
|
|
"or actions taken by other users on those instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die neue Nova-Instanz-Aktion-Ansicht bietet eine Liste aller Aktionen, die "
|
|
"an allen Instanzen des aktuellen Projekts vorgenommen wurden, sodass "
|
|
"Benutzer die resultierenden Fehler oder Aktionen anzeigen können, die von "
|
|
"anderen Benutzern auf diesen Instanzen ausgeführt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of OpenStack Compute (Nova) features that are supported in "
|
|
"Horizon continues to grow. New features in the Havana release include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der unterstützten OpenStack Compute (Nova) Features wächst "
|
|
"weiter. Neue Features im Havana Release beinhalten:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of OpenStack Compute (Nova) features that are supported in "
|
|
"Icehouse grew. New features in the Icehouse release include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der unterstützten OpenStack Compute (Nova) Eigenschaften hat in "
|
|
"Icehouse zugenommen. Neue Eigenschaften im Icehouse-Release beinhalten:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The oslo concurrency minimum requirement has been raised from 3.5.0 to 3.7.1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die oslo concurrency Minimalanforderung wurde von 3.5.0 auf 3.7.1 angehoben"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The output from the Glance image list API has changed between v1 and v2 such "
|
|
"that admins logged into Horizon will now see all images in the cloud on the "
|
|
"Project->Compute->Images panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Ausgabe der Glance Abbild Listen API hat sich v1 auf v2 so geändert, "
|
|
"dass an Horizon angemeldete Admins jetzt alle Abbilder in der Cloud im "
|
|
"Projekt->Compute->Abbilder Paneel sehen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The overall structure of the page layout in Horizon has been altered. "
|
|
"Existing templates by 3rd parties to override page templates may require "
|
|
"some rework."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtstruktur des Seitenlayouts im Horizon wurde geändert. Vorhandene "
|
|
"Vorlagen von Drittanbietern, die Seitenvorlagen überschreiben, erfordern "
|
|
"möglicherweise einige Nacharbeit."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The plugin system in Horizon continued to improve in the Juno release. Some "
|
|
"of those improvements:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Plugin-System in Horizon wurde im Juno Release weiter verbessert. Einige "
|
|
"der Verbesserungen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The port-details page has a new tab for managing Allowed Address Pairs. This "
|
|
"tab and its features will only be available when this extension is active in "
|
|
"Neutron. The Allowed Address Pairs tab will enable creating, deleting, and "
|
|
"listing address pairs for the current port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Port-Details Seite hat einen neuen Tab zum verwalten von erlaubten "
|
|
"Adresspaaren. Dieser Tab und seine Eigenschaften sind nur verfügbar, wenn "
|
|
"die Erweiterung in Neutron aktiv ist. Der erlaubte-Adressenpaare-Tab erlaubt "
|
|
"erstellen, löschen und auflisten von Adresspaaren für den aktuellen Port."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The primary dashboard and panel navigation has been updated from the tab "
|
|
"navigation to an accordion implementation. Dashboards and Panel Groups are "
|
|
"now expandable and collapsible in the page navigation. This change allows "
|
|
"for the addition of more dashboards as well as accommodates the increasing "
|
|
"number of panels in dashboards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die primäre Dashboard- und Panel-Navigation wurde von der Tab-Navigation zu "
|
|
"einer Akkordeon-Implementierung aktualisiert. Dashboards und Panelgruppen "
|
|
"sind nun erweiterbar und können in der Seitennavigation zusammengefasst "
|
|
"werden. Diese Änderung ermöglicht das Hinzufügen von mehr Dashboards sowie "
|
|
"die zunehmende Anzahl von Panels in Dashboards."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The property `numSelected` has been removed, use `selected.length` instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Eigenschaft `numSelected` wurde entfernt. Verwenden Sie stattdessen "
|
|
"`selected.length`."
|
|
|
|
msgid "The property `selected` is now a list of selected rows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Eigenschaft `selected` ist jetzt eine Liste von ausgewählten Zeilen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The property `selections` tracks the checkbox selection state of each row."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Eigenschaft `selections` liefert den Zustand der Kontrollkästchen in "
|
|
"jeder Zeile."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The python-swiftclient library and python-cinderclient libraries are now "
|
|
"used under the hood instead of cloudfiles and python-novaclient respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die python-swiftclient und python-cinderclient Bibliotheken werden jetzt "
|
|
"anstelle von cloudfiles und python-novaclient verwendet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The run_tests.sh script is now deprecated and all functionality has been "
|
|
"provided by either tox or manage.py. run_tests will be removed in Queens "
|
|
"(13.0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das run_tests.sh Skript ist veraltet. Alle Funktionen wurden durch tox oder "
|
|
"manage.py bereit gestellt. run_tests wird in Queens (13.0) entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The security group rule editing experience has always been inherently very "
|
|
"complicated simply given the number of options and the very technical terms "
|
|
"involved. Moreover, the combined table-plus-form approach the OpenStack "
|
|
"Dashboard had taken only made the UX more frustrating for an already "
|
|
"difficult area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Bearbeiten der Sicherheitsgruppenregeln war schon immer sehr "
|
|
"kompliziert, einfach angesichts der Anzahl der Optionen und beteiligten "
|
|
"technischen Begriffe. Darüber hinaus hatte der kombinierte Tabelle-plus-Form-"
|
|
"Ansatz, den das OpenStack Dashboard genommen hatte, nur das frustrierende "
|
|
"Kommandozeilen-Werkzeug noch mehr kompliziert."
|
|
|
|
msgid "The setting CUSTOM_THEME_PATH is now deprecated."
|
|
msgstr "Die Einstellung CUSTOM_THEME_PATH ist veraltet."
|
|
|
|
msgid "The setting DEFAULT_THEME_PATH is now deprecated."
|
|
msgstr "Die Einstellung DEFAULT_THEME_PATH ist veraltet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The supported stylesheets in Horizon have been converted to utilize SCSS "
|
|
"rather than LESS. The change was necessary due to a prevalent lack of "
|
|
"support for LESS compilers in python. This change also allowed us to upgrade "
|
|
"to Bootstrap 3, as parts of the Bootstrap 3 LESS stylesheets were not "
|
|
"supported by existing python based LESS compilers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die unterstützten Stylesheets in Horizon wurden konvertiert, um SCSS "
|
|
"anstelle von LESS zu verwenden. Die Änderung war notwendig, aufgrund eines "
|
|
"weit verbreiteten Mangel an Unterstützung für LESS Compiler in Python. Diese "
|
|
"Änderung erlaubte uns auch, auf Bootstrap 3 zu aktualisieren, da Teile der "
|
|
"Bootstrap 3 LESS Stylesheets nicht von bestehenden pythonbasierten LESS "
|
|
"Compilern unterstützt wurden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The telemetry code in Horizon has been deprecated and disabled for several "
|
|
"releases now. The code has now been removed from the tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Telemetriecode in Horizon wurde aus verschiedenen Gründen als veraltet "
|
|
"erklärt und deaktiviert. Der Code wurde jetzt aus dem Zweig entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Themes have moved location from ``openstack_dashboard/static/themes``, to "
|
|
"``openstack_dashboard/themes``. Paths may need to be updated accordingly. "
|
|
"Furthermore, Horizon is aligning closer with Bootstrap markup, and themes "
|
|
"should be built around this ideology; see the top bar and side navigation "
|
|
"for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Themen wurden von ``openstack_dashboard/static/themes`` nach "
|
|
"``openstack_dashboard/themes`` verschoben. Pfade müssen ggf. entsprechend "
|
|
"angepasst werden. Weiterhin nähert sich Horizon weiter an Bootstrap Markup "
|
|
"an und Themen sollten entsprechend dieser Ideologie gebaut werden. In der "
|
|
"Top Bar und der Side Navigation finden Sie weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are also some Nova related panels (e.g. \"Instances\") that reference "
|
|
"storage size in \"GB\". These panels will be addressed in subsequent patches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt einige auf Nova bezogene Paneele (z.B. \"Instanzen\"), welche "
|
|
"Speichergröße in \"GB\" angeben. Diese Paneele werden in weiteren Patches "
|
|
"angepasst."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is now an ``OPENSTACK_NOVA_EXTENSIONS_BLACKLIST`` option in the "
|
|
"settings, to disable selected extensions for performance reasons. See `this "
|
|
"<https://github.com/openstack/horizon/"
|
|
"commit/18f4b752b8653c9389f8b0471eccaa0659707ebe>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt jetzt eine ``OPENSTACK_NOVA_EXTENSIONS_BLACKLIST`` Option in den "
|
|
"Einstellungen, um Erweiterungen zu Gunsten der Performanz abzuschalten. Sie "
|
|
"finden `hier <https://github.com/openstack/horizon/"
|
|
"commit/18f4b752b8653c9389f8b0471eccaa0659707ebe>`__ weiter Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There will no longer be any ``WARNING`` messages regarding the developer "
|
|
"panels in logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt keine ``WARNING`` Nachrichten mehr über das Entwickler-Paneel in "
|
|
"Logdateien."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These features allow for tremendous flexibility when constructing software-"
|
|
"defined networks for your cloud using Neutron."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Features erlauben eine gewaltige Flexibilität beim Erstellen von "
|
|
"Software-definierten Netzwerken für Ihre Cloud mittels Neutron."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Third-party developers who wish to build on Horizon can get started much "
|
|
"faster using the new dashboard and panel templates. See the docs on "
|
|
"`creating a dashboard`_ and `creating a panel`_ for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch die Verwendung des neuen Dashboards und der Paneel-Vorlagen ist es "
|
|
"jetzt für Third Party Entwickler einfacher auf Horizon aufzubauen. Sie "
|
|
"finden in den Docs `creating a dashboard`_ und `creating a panel`_ weitere "
|
|
"Informationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Timezone support is now enabled. You can select your preferred timezone in "
|
|
"the User Settings panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unterstützung für Zeitzonen ist aktiviert. Sie können Ihre bevorzugte "
|
|
"Zeitzone in den Benutzereinstellungen vornehmen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To aid in continued maintenance of Horizon as a themable and customizable "
|
|
"framework, the highly customized 'default' styles are being dropped in favor "
|
|
"of standard Bootstrap styles. The 'default' theme will only house scss "
|
|
"variable changes going forward."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zur besseren Wartbarkeit von Horizon als themenfähiges und anpassbares "
|
|
"Framework wurden die hochgradig angepassten 'default' Stile zugunsten des "
|
|
"Standard-Bootstrap-Stils fallengelassen. Das 'default' Thema beherbergt "
|
|
"zukünftig nur scss Variablenänderungen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To change the behavior around hypervisor management in Horizon you must add "
|
|
"the ``OPENSTACK_HYPERVISOR_FEATURES`` setting to your ``settings.py`` or "
|
|
"``local_settings.py`` file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um das Verhalten des Hypervisor-Managements in Horizon zu ändern müssen Sie "
|
|
"die ``OPENSTACK_HYPERVISOR_FEATURES`` Einstellung in der ``settings.py`` "
|
|
"oder ``local_settings.py`` Datei anpassen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To improve support for Neutron based clouds, when creating a database "
|
|
"instance, the user can now specify the NIC for the database instance on "
|
|
"creation allowing direct access to the instance by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um die Unterstützung für Neutron-basierte Clouds zu verbessern, kann beim "
|
|
"Erstellen einer Datenbankinstanz der Benutzer jetzt die NIC für die "
|
|
"Datenbankinstanz bei der Erstellung angeben, die den direkten Zugriff auf "
|
|
"die Instanz durch den Benutzer ermöglicht."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To support this extensibility, all the components used to build on Horizon's "
|
|
"interface are now modular and reusable. Horizon's own dashboards use these "
|
|
"components, and they have all been built with third-party developers in "
|
|
"mind. Some of the main components are listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zur Unterstützung der Erweiterbarkeit sind alle Komponenten zum Aufbau auf "
|
|
"das Horizon Interface jetzt modular und wiederverwendbar. Horizons eigene "
|
|
"Dashboards verwenden diese Komponenten und sie wurden alle im Hinblick auf "
|
|
"Third Party Entwickler entworfen. Einige der Hauptkomponenten sind unten "
|
|
"aufgelistet."
|
|
|
|
msgid "Transfer table widget"
|
|
msgstr "Transfer-Tabellen Widget"
|
|
|
|
msgid "Translation Team"
|
|
msgstr "Übersetzerteam"
|
|
|
|
msgid "Trove"
|
|
msgstr "Trove"
|
|
|
|
msgid "Trove Databases"
|
|
msgstr "Trove Datenbanken"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Trove and Sahara panels now reside in ``openstack_dashboard/contrib``. This "
|
|
"is to provide separation for reviews provided mostly by the service teams. "
|
|
"In the future, these panels may become plugins rather than being kept in "
|
|
"Horizon. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/plugin-"
|
|
"sanity>`__ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trove und Sahara Paneele liegen jetzt unter ``openstack_dashboard/contrib``. "
|
|
"Damit wird eine Teilung für die zumeist durch Service-Teams durchgeführten "
|
|
"Reviews erreicht. Zukünftig könnten diese Paneele zu Plugins werden, anstatt "
|
|
"weiter in Horizon zu liegen. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad."
|
|
"net/horizon/+spec/plugin-sanity>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Trove supports using multiple types of datastores, e.g., mysql, redis, "
|
|
"mongodb. Users can now select from the list of datastores supported by the "
|
|
"cloud operator when creating their database instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trove unterstützt die Verwendung mehrerer Typen von Datenspeichern, z. B. "
|
|
"mysql, redis, mongodb. Benutzer können nun aus der Liste der vom Cloud-"
|
|
"Operator unterstützten Datenspeicher auswählen, wenn sie ihre "
|
|
"Datenbankinstanzen erstellen."
|
|
|
|
msgid "UX Changes"
|
|
msgstr "UX Änderungen"
|
|
|
|
msgid "Under The Hood"
|
|
msgstr "Unter der Haube"
|
|
|
|
msgid "Under the Hood"
|
|
msgstr "Unter der Haube"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unified job interface map. This is a human readable method for passing in "
|
|
"configuration data that a job may require or accept. See `this <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/unified-job-interface-map-ui>`__ for "
|
|
"more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unified job interface map. Dies ist eine menschenlesbare Methode zum "
|
|
"Übergeben von Konfigurationsdaten, die eine Aufgabe benötigt oder "
|
|
"akzeptiert. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
|
"unified-job-interface-map-ui>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid "Upgrade Information"
|
|
msgstr "Aktualisierungsinformationen"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Notes"
|
|
msgstr "Aktualisierungsnotizen"
|
|
|
|
msgid "User - View identity project in the domain logged in"
|
|
msgstr "Benutzer - Identitätsprojekt Ansicht in der angemeldeten Domäne"
|
|
|
|
msgid "User Experience"
|
|
msgstr "User Experience"
|
|
|
|
msgid "User Experience Group"
|
|
msgstr "User Experience Gruppe"
|
|
|
|
msgid "User Experience Improvements"
|
|
msgstr "User Experience Verbesserungen"
|
|
|
|
msgid "User language preference customization."
|
|
msgstr "Benutzerspezifische Spracheinstellung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using the \"select all\" checkbox to delete large numbers of resources at "
|
|
"once can cause network timeouts (depending on configuration). This is due to "
|
|
"the underlying APIs not supporting bulk-deletion natively, and consequently "
|
|
"Horizon has to send requests to delete each resource individually behind the "
|
|
"scenes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie das Kontrollkästchen \"Alles auswählen\" auswählen, um eine große "
|
|
"Anzahl von Ressourcen gleichzeitig zu löschen, können Netzwerk-Timeouts "
|
|
"auftreten (je nach Konfiguration). Dies ist darauf zurückzuführen, dass die "
|
|
"zugrunde liegenden APIs nativ keine Bulk-Deletion unterstützen und folglich "
|
|
"muss Horizon Anforderungen senden, um jede Ressource einzeln hinter den "
|
|
"Kulissen zu löschen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using the \"select all\" checkbox to delete large numbers of resources via "
|
|
"the API can cause network timeouts (depending on configuration). This is due "
|
|
"to the APIs not supporting bulk-deletion natively, and consequently Horizon "
|
|
"has to send requests to delete each resource individually behind the scenes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie das Kontrollkästchen \"Alles auswählen\" verwenden, um eine große "
|
|
"Anzahl von Ressourcen über die API zu löschen, können Netzwerkauszeiten (je "
|
|
"nach Konfiguration) verursacht werden. Dies ist darauf zurückzuführen, dass "
|
|
"die APIs nativ keine Bulk-Deletion unterstützen und folglich muss Horizon "
|
|
"Anforderungen senden, um jede Ressource einzeln hinter den Kulissen zu "
|
|
"löschen."
|
|
|
|
msgid "VPN as a Service."
|
|
msgstr "VPN as a Service."
|
|
|
|
msgid "Various fixes for browser compatibility and rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahllose Fehlerkorrekturen zur Browserkompatibilität und Grafikgenerierung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Very early in the Grizzly cycle we took the opportunity to do some "
|
|
"longstanding cleanup and refactoring work. The \"nova\" dashboard was "
|
|
"renamed to \"project\" and the \"syspanel\" dashboard was renamed to \"admin"
|
|
"\" to better reflect their respective purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sehr früh im Grizzly-Zyklus nutzten wir die Gelegenheit, einige langjährige "
|
|
"Cleanup- und Refactoring-Arbeiten zu tun. Das Dashboard \"nova\" wurde in "
|
|
"\"Projekt\" umbenannt und das Armaturenbrett \"syspanel\" wurde in \"admin\" "
|
|
"umbenannt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"View added to allow administrators to view/add/update Glance Metadata "
|
|
"definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ansicht hinzugefügt, um den Administratoren Ansicht, Hinzufügen und "
|
|
"Aktualisieren der Metadatendefinitionen zu erlauben"
|
|
|
|
msgid "Volume encryption metadata support"
|
|
msgstr "Unterstützung für Datenträgerverschlüsselung Metadaten"
|
|
|
|
msgid "Volume migration is now supported."
|
|
msgstr "Datenträgermigration wird jetzt unterstützt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Volume quotas are handled by the appropriate service depending on whether or "
|
|
"not Cinder is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenträgerkontingente werden vom passenden Dienst gehandhabt, abhängig "
|
|
"davon, ob Cinder aktiviert ist."
|
|
|
|
msgid "Volume retype"
|
|
msgstr "Retypisierung von Datenträgern"
|
|
|
|
msgid "Volume snapshots."
|
|
msgstr "Datenträger-Schattenkopien"
|
|
|
|
msgid "Volume transfer support between projects"
|
|
msgstr "Unterstützung zum Datenträgertransfer zwischen Projekten"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Volume types can be now edited, and include description fields. See `this "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/volume-type-descriptio>`__ "
|
|
"for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenträger können jetzt bearbeitet werden und enthalten "
|
|
"Beschreibungsfelder. Sie finden `hier <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/volume-type-descriptio>`__ weitere Details."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Volumes created from snapshots are empty - https://bugs.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+bug/1447288"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aus Schattenkopie erstellte Datenträger sind leer - https://bugs.launchpad."
|
|
"net/horizon/+bug/1447288"
|
|
|
|
msgid "Volumes creation and management."
|
|
msgstr "Datenträgererstellung und -management."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We now automatically determine the static folder location for xstatic "
|
|
"packages being used by Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der statische Ordner für von Horizon verwendete xstatic Pakete wird jetzt "
|
|
"automatisch bestimmt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We've now improved it so that the button to open the menu is clearly labeled "
|
|
"and the hitbox for clicking it is significantly larger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir haben das verbessert, so dass der Knopf zum öffnen des Menüs klar "
|
|
"beschriftet ist und die Hitbox zum klicken wesentlich größer ist."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When Horizon's object storage interface was first added, Swift's "
|
|
"documentation recommended adding 0-byte objects with a special content type "
|
|
"to denote pseudo-folders within a container. They have since decided that "
|
|
"this is not the recommended practice, and that pseudo-folders should only be "
|
|
"demarcated by a delimiting character (usually \"/\") in the object name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Horizons Objektspeicherschnittstelle zuerst hinzugefügt wurde, empfahl "
|
|
"die Dokumentation von Swift, 0-Byte-Objekte mit einem speziellen Inhaltstyp "
|
|
"zu bezeichnen, um Pseudoordner innerhalb eines Containers zu benennen. Es "
|
|
"hat sich seitdem herausgestellt, dass dies nicht die empfohlene Praxis ist "
|
|
"und dass Pseudo-Ordner nur durch ein abgrenzendes Zeichen (meist \"/\") im "
|
|
"Objektnamen abgegrenzt werden sollten."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whereas Nova Network uses only the name of a security group when specifying "
|
|
"security groups at instance launch time, Neutron can accept either a name or "
|
|
"a UUID. In order to support both, Horizon passes in the name of the selected "
|
|
"security groups. However, due to some data-isolation issues in Neutron there "
|
|
"is an issue that can arise if an admin user tries to specify a security "
|
|
"group with the same name as another security group in a different project "
|
|
"which they also have access to. Neutron will find multiple matches for the "
|
|
"security group name and will fail to launch the instance. The current "
|
|
"workaround is to treat security group names as unique for admin users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Während Nova Network bei der Angabe von Sicherheitsgruppen zum Zeitpunkt der "
|
|
"Instanzerstellung nur den Namen einer Sicherheitsgruppe verwendet, kann "
|
|
"Neutron entweder einen Namen oder eine UUID akzeptieren. Um beides zu "
|
|
"unterstützen, übernimmt Horizon den Namen der ausgewählten "
|
|
"Sicherheitsgruppen. Aufgrund einiger Probleme bei der Datenisolierung in "
|
|
"Neutron gibt es jedoch ein Problem, das auftreten kann, wenn ein Admin-"
|
|
"Benutzer versucht, eine Sicherheitsgruppe mit demselben Namen wie eine "
|
|
"andere Sicherheitsgruppe in einem anderen Projekt anzugeben, auf das er "
|
|
"ebenfalls zugreifen kann. Neutron findet mehrere Übereinstimmungen für den "
|
|
"Sicherheitsgruppennamen und kann die Instanz nicht starten. Die aktuelle "
|
|
"Problemumgehung besteht darin, Sicherheitsgruppennamen als einmalig für "
|
|
"Administratorbenutzer zu benennen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While Horizon supports managing Identity v3 entities and authenticating in a "
|
|
"multi-domain Keystone configuration, there is a v3, v2.0 token compatibility "
|
|
"issue when trying to manage resources for users outside the ``default`` "
|
|
"domain. For this reason, v2.0 has been restored as the default API version "
|
|
"for OpenStack Identity (Keystone). For a single domain environment, Keystone "
|
|
"v3 API can still be used via the ``OPENSTACK_API_VERSION`` setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Während Horizon die Verwaltung von Identity v3-Entitäten und die "
|
|
"Authentifizierung in einer Multi-Domain-Keystone-Konfiguration unterstützt, "
|
|
"gibt es ein v3, v2.0-Token-Kompatibilitätsproblem beim Versuch, Ressourcen "
|
|
"für Benutzer außerhalb der ``default`` Domäne zu verwalten. Aus diesem Grund "
|
|
"wurde v2.0 als Standard-API-Version für OpenStack Identity (Keystone) "
|
|
"wiederhergestellt. Für eine einzelne Domänenumgebung kann Keystone v3 API "
|
|
"weiterhin über die ``OPENSTACK_API_VERSION``-Einstellung verwendet werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"With Icehouse, the ability for users to create containers and mark them as "
|
|
"public is now available. Links are added to download these public "
|
|
"containers. Users can now explicitly create pseudo directories rather than "
|
|
"being required to create them as part of the container creation process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit Icehouse steht nun die Möglichkeit zur Verfügung, Container zu kreieren "
|
|
"und als öffentlich zu markieren. Links werden hinzugefügt, um diese "
|
|
"öffentlichen Container herunterzuladen. Benutzer können nun explizit "
|
|
"Pseudokataloge erstellen, anstatt sie als Teil des "
|
|
"Containererstellungsprozesses erstellen zu müssen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"With Quantum being a core project for the Folsom release, we worked closely "
|
|
"with the Quantum team to bring networking support back into Horizon. This "
|
|
"appears in two primary places: the Networks panel in both the Project and "
|
|
"Admin dashboards, and the Network tab in the Launch Instance workflow. "
|
|
"Expect further improvements in these areas as Quantum continues to mature "
|
|
"and more users adopt this model of virtual network management."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da Quantum ein Kernprojekt für die Folsom-Version war, arbeiteten wir eng "
|
|
"mit dem Quantum-Team zusammen, um die Netzwerkunterstützung wieder in "
|
|
"Horizon zu bringen. Dies tritt an zwei Hauptplätzen auf: dem Bedienfeld "
|
|
"Netzwerk in den Projekt- und Admin-Dashboards und der Registerkarte Netzwerk "
|
|
"im Arbeitsfeld Instanzen starten. Erwarten Sie weitere Verbesserungen in "
|
|
"diesen Bereichen, da Quantum weiter reift und mehr Benutzer dieses Modell "
|
|
"des virtuellen Netzwerkmanagements annehmen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"With the OpenStack Identity Service (Keystone) v3 API fully fledged in the "
|
|
"Havana release, Horizon has added full support for all the new features such "
|
|
"as Domains and Groups, Role management and assignment to Domains and Groups, "
|
|
"Domain-based authentication, and Domain context switching."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dem OpenStack Identity Service (Keystone) v3 API, der vollständig in der "
|
|
"Havana-Version enthalten ist, hat Horizon volle Unterstützung für alle neuen "
|
|
"Funktionen wie Domains und Gruppen, Rollenverwaltung und Zuordnung zu "
|
|
"Domains und Gruppen, Domänenbasierte Authentifizierung und Umschalten "
|
|
"zwischen Domänen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"With the move to SCSS, there may be issues with utilizing online compression "
|
|
"in non-DEBUG mode in Horizon. Offline compression continues to work as in "
|
|
"previous releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dem Wechsel nach SCSS kann es zu Problemen bei der Verwendung von Online-"
|
|
"Kompression im non-DEBUG Modus in Horizon kommen. Offline-Kompression "
|
|
"funktioniert weiterhin, wie in vergangenen Releases."
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
msgid "Workflows"
|
|
msgstr "Abläufe"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Angular updated from 1.3.7.0 to 1.4.10.1"
|
|
msgstr "XStatic-Angular wurde von 1.3.7.0 auf 1.4.10.1 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Angular updated from 1.4.10.1 to 1.5.8.0"
|
|
msgstr "XStatic-Angular aktualisiert von 1.4.10.1 auf 1.5.8.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Angular-Bootstrap updated from 0.11.0.0 to 2.2.0.0"
|
|
msgstr "XStatic-Angular-Bootstrap aktualisiert von 0.11.0.0 auf 2.2.0.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Angular-FileUpload updated from 1.4.0.1 to 12.0.4.0"
|
|
msgstr "XStatic-Angular-FileUpload wurde von 1.4.0.1 auf 12.0.4.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Angular-Gettext updated from 2.1.0.2 to 2.3.8.0"
|
|
msgstr "XStatic-Angular-Gettext aktualisiert von 2.1.0.2 auf 2.3.8.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Bootstrap-SCSS updated from 3.2.0.0 to 3.3.7.0"
|
|
msgstr "XStatic-Bootstrap-SCSS wurde von 3.2.0.0 auf 3.3.7.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Bootswatch updated from 3.3.5.3 to 3.3.6.0"
|
|
msgstr "XStatic-Bootswatch wurde von 3.3.5.3 auf 3.3.6.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Bootswatch updated from 3.3.6.0 to 3.3.7.0"
|
|
msgstr "XStatic-Bootswatch aktualisiert von 3.3.6.0 auf 3.3.7.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-D3 updated from 3.1.6.2 to 3.5.17.0"
|
|
msgstr "XStatic-D3 aktualisiert von 3.1.6.2 auf 3.5.17.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Font-Awesome updated from 4.3.0.0 to 4.5.0.0"
|
|
msgstr "XStatic-Font-Awesome wurde von 4.3.0.0 auf 4.5.0.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Font-Awesome updated from 4.5.0.0 to 4.7.0.0"
|
|
msgstr "XStatic-Font-Awesome aktualisiert von 4.5.0.0 auf 4.7.0.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-JSEncrypt updated from 2.0.0.2 to 2.3.1.0"
|
|
msgstr "XStatic-JSEncrypt aktualisiert von 2.0.0.2 auf 2.3.1.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Jasmine updated from 2.1.2.0 to 2.4.1.1"
|
|
msgstr "XStatic-Jasmine wurde von 2.1.2.0 auf 2.4.1.1 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-MDI updated from 1.1.70.1 to 1.4.57.0"
|
|
msgstr "XStatic-MDI wurde von 1.1.70.1 auf 1.4.57.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Rickshaw updated from 1.5.0.0 to 1.5.1.0"
|
|
msgstr "XStatic-Rickshaw wurde von 1.5.0.0 auf 1.5.1.0 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Roboto-Fontface updated from 0.4.3.2 to 0.5.0.0"
|
|
msgstr "XStatic-Roboto-Fontface aktualisiert von 0.4.3.2 auf 0.5.0.0"
|
|
|
|
msgid "XStatic-Smart-Table updated from 1.4.5.3 to 1.4.13.1"
|
|
msgstr "XStatic-Smart-Table wurde von 1.4.5.3 auf 1.4.13.1 aktualisiert"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint Supports extra properties in project and user <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/support-extra-prop-for-project-and-"
|
|
"user>`_] Support an ability to treat additional information for project and "
|
|
"user as an extra attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint Supports extra properties in project and user <https://"
|
|
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/support-extra-prop-for-project-and-"
|
|
"user>`_] Unterstützung einer Möglichkeit, zusätzliche Informationen zu einem "
|
|
"Projekt und Benutzer als Extra-Attribut zu behandeln."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint admin-neutron-l3-agent <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/admin-neutron-l3-agent>`_] Add support for managing neutron L3 agent "
|
|
"hosts. The admin screen for system information now provides links / views "
|
|
"to see what routers reside on what hosts. In addition, the admin view of "
|
|
"routers now also provides a list of where the router is hosted and the link "
|
|
"to see what other routers are sharing the same host."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint admin-neutron-l3-agent <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/admin-neutron-l3-agent>`_] Fügt Unterstützung zur Verwaltung von "
|
|
"Neutron L3 Agent Hosts hinzu. Die Adminseite mit Systeminformationen zeigt "
|
|
"jetzt Links und enthält Ansichten, welche Router sich auf welchen Host "
|
|
"befinden. Zusätzlich zeigt die Adminansicht der Router auch eine Liste mit "
|
|
"Informationen dazu wo sich die Router befinden und einen Link zur Ansicht "
|
|
"von welche weiteren Router sich den selben Host teilen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint admin-views-filter-first <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/admin-views-filter-first>`_] This blueprint provides a "
|
|
"configurable setting to allow operators require admin users to provide a "
|
|
"search criteria first before loading data into admin views."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint admin-views-filter-first <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/admin-views-filter-first>`_] Dieser Blueprint stellt "
|
|
"konfigurierbare Einstellungen bereit, so dass Operatoren von Admin-Benutzern "
|
|
"einfordern können, zuerst eine Suchbedingung anzugeben, bevor Daten in den "
|
|
"Admin-Ansichten geladen wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint angular-performance-strict-di <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-performance-strict-di>`_] This blueprint enforces "
|
|
"strict dependency injection in AngularJS code, for improvements to "
|
|
"minification and thus performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint angular-performance-strict-di <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-performance-strict-di>`_] Dieser Blueprint erzwingt "
|
|
"die strikte Injektion von Abhängigkeiten in AngularJS Code, um Minifizierung "
|
|
"und schließlich die die Performanz zu verbessern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint angular-schema-form <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/angular-schema-form>`_] Added the Angular Schema Form library to "
|
|
"Horizon. This allows developers to build angular forms and workflows from "
|
|
"JSON. Read more at `<http://schemaform.io/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint angular-schema-form <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/angular-schema-form>`_] Die Angular Schema Form Bibliothek wurde zu "
|
|
"Horizon hinzugefügt. Dies erlaubt Entwicklern gegen angular Formulare und "
|
|
"Workflows aus JSON zu bauen. Lesen Sie mehr unter `<http://schemaform.io/>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint angular-table-directive <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-table-directive>`_] This blueprint provides a way for "
|
|
"developers to programatically declare an Angular table vs writing HTML "
|
|
"markup. It reduces the boilerplate HTML code. For a basic table, you need to "
|
|
"pass in the data and the column configuration into the `hz-dynamic-table` "
|
|
"directive."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint angular-table-directive <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-table-directive>`_] Dieser Blueprint bietet einen Weg "
|
|
"für Entwickler, programmatisch eine Angular-Tabelle zu deklarieren, statt "
|
|
"HTML Markup zu schreiben. Es reduziert den Boilerplate HTML Code. Sie müssen "
|
|
"die Daten und Spaltenkonfiguration für eine grundlegende Tabelle an die `hz-"
|
|
"dynamic-table` Direktive übergeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint angular-template-overrides <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-template-overrides>`_] This blueprint provides a way "
|
|
"for deployers to use a theme to override HTML fragments used by Angular code "
|
|
"in Horizon. For example, to override the launch instance help panel when "
|
|
"the 'material' theme is used, create openstack_dashboard/themes/material/"
|
|
"static/templates/framework /widgets/help-panel/help-panel.html. All of the "
|
|
"client side templates are now compiled into a single JavaScript file that is "
|
|
"minified and is given as an additional file in the manifest.json file."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint angular-template-overrides <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/angular-template-overrides>`_] Dieser Blueprint bietet eine "
|
|
"Möglichkeit für Bereitsteller, mit einem Thema von Angular Code verwendete "
|
|
"HTML Fragmente in Horizon zu überschreiben. Als Beispiel, zum Überschreiben "
|
|
"des Instanz-Start Hilfe Paneels wenn das 'material' Thema verwendet wird, "
|
|
"erstellen Sie openstack_dashboard/themes/material/static/templates/"
|
|
"framework /widgets/help-panel/help-panel.html. Alle Client-seitigen Vorlagen "
|
|
"werden jetzt in eine einzelne JavaScript Datei kompiliert, minifiziert und "
|
|
"als zusätzliche Datei in der manifest.json Datei angegeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] This feature adds 2 new tabs to "
|
|
"the Project Volumes panel. The first tab will display Consistency Groups, "
|
|
"and the second tab will display Consistency Group Snapshots. Consistency "
|
|
"Groups (CG) contain existing volumes, and allow the user to perform actions "
|
|
"on the volumes in one step. Actions include: create/update/delete CGs, "
|
|
"snapshot all volumes in a CG, clone all volumes in a CG, and create a new CG "
|
|
"and volumes from a CG snapshot. Policies associated with Consistency Groups "
|
|
"exist in the Cinder policy file, and by default, all actions are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] Dieses Feature fügt dem Projekt "
|
|
"Datenträger Paneel 2 neue Tabs hinzu. Der erste Tab zeigt die "
|
|
"Konsistenzgruppen (CG) und der zweite Tab zeigt die CG-Schattenkopien. CG "
|
|
"enthalten vorhandene Datenträger und erlauben dem Benutzer Aktionen zu den "
|
|
"Datenträgern in einem Schritt auszuführen. Mögliche Aktionen sind erstellen, "
|
|
"aktualisieren, löschen von CGs, Schattenkopie aller Datenträger in einer CG, "
|
|
"klonen aller Datenträger in einer CG, erstellen einer neuen CG und "
|
|
"Datenträger aus einer CG-Schattenkopie. Mit der CG verbundene Richtlinien "
|
|
"existieren in der Cinder Richtliniendatei und alle Aktionen sind "
|
|
"standardmäßig deaktiviert."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] This feature adds a new "
|
|
"Consistency Groups tab to the Project Volumes panel. Consistency Groups (GG) "
|
|
"contain existing volumes, and allow the user to perform actions on the "
|
|
"volumes in one step. Actions include: create a CG, manage volumes associated "
|
|
"with the CG, update a CG, and delete a CGs. Note that a CG can not be "
|
|
"deleted if it contains any volumes."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] Dieses Feature fügt dem Projekt "
|
|
"Datenträger Paneel einen neuen Konsitenzgruppen (CG) Tab hinzu. CG enthalten "
|
|
"vorhandene Datenträger und erlauben dem Benutzer Aktionen zu dem "
|
|
"Datenträgern in einem Schritt auszuführen. Mögliche Aktionen sind erstellen "
|
|
"einer CG, verwalten von mit der CG verbundenen Datenträgern, aktualisieren "
|
|
"einer CG und löschen einer CG. Beachten Sie, dass eine CG nicht gelöscht "
|
|
"werden kann, solange sie Datenträger beinhaltet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint configurable-boot-sources <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/configurable-boot-sources>`_] Allows administrators to "
|
|
"restrict which sources are available to boot from in the Launch Instance "
|
|
"modal by adding 4 new settings to LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, "
|
|
"disable_instance_snapshot, disable_volume, disable_volume_snapshot)."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint configurable-boot-sources <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/configurable-boot-sources>`_] Erlaubt Administratoren im "
|
|
"Starte Instanz Modal zu begrenzen, von welchen Quellen gebootet werden kann. "
|
|
"Es gibt 4 neue Einstellungen für LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, "
|
|
"disable_instance_snapshot, disable_volume, disable_volume_snapshot)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/integrate-magic-search>`_] Magic Search was an external dependency "
|
|
"that was being heavily modified or overwritten in sections, so the used "
|
|
"parts of code base have been moved into Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/integrate-magic-search>`_] Magic Search war eine externe Abhängigkeit, "
|
|
"die massiv in Sektionen modifiziert oder überschrieben wurde, so dass die "
|
|
"verwendeten Teile der Codebasis jetzt in Horizon bewegt wurden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint integration-tests-hardening <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/integration-tests-hardening>`_] This blueprint reduced "
|
|
"failures in the integration tests caused by structure or styling changes, by "
|
|
"making them less dependent on aspects of page structure, such as ordering or "
|
|
"CSS classes."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint integration-tests-hardening <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/integration-tests-hardening>`_] Dieser Blueprint reduziert "
|
|
"durch Struktur- oder Stiländerungen hervorgerufene Fehler in den "
|
|
"Integrationstests. Erreicht wird dies durch weniger Abhängigkeiten zur "
|
|
"Seitenstruktur wie z.B. Reihenfolgen oder CSS Klassen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-idp <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/keystone-federation-idp>`_] Add support for managing keystone "
|
|
"identity provider. To enable the panel, set "
|
|
"``OPENSTACK_KEYSTONE_FEDERATION_MANAGEMENT`` in the local_settting.py to "
|
|
"True."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-idp <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/keystone-federation-idp>`_] Unterstützung zum Management des "
|
|
"Keystone Identitätsanbieters. Um das Paneel zu aktivieren, setzen Sie "
|
|
"``OPENSTACK_KEYSTONE_FEDERATION_MANAGEMENT`` in der Datei local_settting.py "
|
|
"auf True."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-mapping <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/keystone-federation-mapping>`_] Add basic support for managing "
|
|
"keystone federation mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-mapping <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/keystone-federation-mapping>`_] Fügt grundlegende "
|
|
"Unterstützung für die Verwaltung des \"keystone federation mapping\" hinzu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-protocol-mapping <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/keystone-federation-protocol-mapping>`_] This "
|
|
"blueprint provides CRUD interaction for identity provider protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint keystone-federation-protocol-mapping <https://blueprints."
|
|
"launchpad.net/horizon/+spec/keystone-federation-protocol-mapping>`_] Dieser "
|
|
"Blueprint bietet CRUD Interaktionen für Identitätsanbieter-Protokolle."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint manage-ips Add ability to manage floating IPs in syspanel "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/manage-ips>`_] Admin "
|
|
"dashboard Floating IPs panel has been added to Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint manage-ips Add ability to manage floating IPs in syspanel "
|
|
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/manage-ips>`_] Admin "
|
|
"Dashboard Floating IPs Paneel wurde Horizon hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint message-of-the-day <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/message-of-the-day>`_] Message of the day can now be configured in "
|
|
"horizon, this will be displayed to the user whenever they login. To enable "
|
|
"the feature set ``MESSAGES_PATH`` in the local_settting.py to the directory "
|
|
"where message files are located. The message file must have a .json file "
|
|
"extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint message-of-the-day <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/message-of-the-day>`_] Nachricht des Tages kann jetzt in Horizon "
|
|
"konfiguriert werden und wird jedem Benutzer beim Login angezeigt. Zum "
|
|
"Aktivieren des Features setzen Sie ``MESSAGES_PATH`` in local_settting.py "
|
|
"auf das Verzeichnis, in dem sich die Nachrichtendatein befinden. Die "
|
|
"Nachrichtendatei muss eine .json Dateierweiterung haben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_] Breadcrumb navigation has been "
|
|
"added across Horizon."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
|
|
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_] Breadcrumb_Navigation zu Horizon "
|
|
"hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint operation-history-log <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/operation-history-log>`_] Added a feature to log operation history of "
|
|
"users."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint operation-history-log <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/operation-history-log>`_] Feature zum loggen der Bedienungshistorie "
|
|
"von Benutzern hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`blueprint pagination-for-flavor <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/pagination-for-flavor>`_] Added forward and backward pagination to the "
|
|
"Flavors panel"
|
|
msgstr ""
|
|
"[`blueprint pagination-for-flavor <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/pagination-for-flavor>`_] Vorwärts- und Rückwärts-Paginierung zum "
|
|
"Varienten-Paneel hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1585682 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1585682>`__] Horizon "
|
|
"now properly versions Keystone webpath endpoints (URLs like ``http://"
|
|
"<hostip>/identity`` instead of ``http://<hostip>:5000``)."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1585682 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1585682>`__] Horizon "
|
|
"versioniert Keystone webpath endpoints richtig (URLs wie ``http://<hostip>/"
|
|
"identity`` anstelle von ``http://<hostip>:5000``)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1618235 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1618235>`__] User can "
|
|
"now delete all characters typed in input search without causing the "
|
|
"selected facet to disappear when the last character is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1618235 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1618235>`__] Benutzer "
|
|
"können jetzt alle in der Suche eingegebenen Zeichen löschen, ohne dass die "
|
|
"ausgewählte Facette beim löschen des letzten Zeichens verschwindet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"[`bug 1635505 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1635505>`__] Horizon "
|
|
"now properly allows to use arrow keys inside of the input search, without "
|
|
"triggering a new text search that refreshes the content of the table below."
|
|
msgstr ""
|
|
"[`bug 1635505 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1635505>`__] Horizon "
|
|
"erlaubt jetzt die die Pfeiltasten bei der Eingabe einer Suche zu verwenden, "
|
|
"ohne dass eine neue Textsuche mit auffrischen des Inhalts der unten "
|
|
"stehenden Tabelle ausgelöst wird."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"blueprint gb-to-gib-conversion <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/gb-to-gib-conversion/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blueprint gb-to-gib-conversion <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
|
"+spec/gb-to-gib-conversion/>"
|
|
|
|
msgid "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1379761"
|
|
msgstr "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1379761"
|
|
|
|
msgid "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1508571"
|
|
msgstr "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1508571"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the ``ANGULAR_FEATURES`` setting now allows for a key ``images_panel``. If "
|
|
"set to ``True``, then the Angular Images panel will be used, while the "
|
|
"Python version will be used if set to ``False``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``ANGULAR_FEATURES`` Einstellung hat jetzt einen Schlüssel "
|
|
"``images_panel``. Wenn dieser auf ``True`` steht, wird das Angular Images "
|
|
"Paneel verwendet und die Python-Version wird auf ``False`` gesetzt."
|