horizon/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

530 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# adiantum <ilyaalekseyev@acm.org>, 2012
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012
# lykoz <woof@stopme.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Hurley <gabriel@strikeawe.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: base.py:424
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: decorators.py:55
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Чтобы продолжить, необходимо выполнить вход."
#: decorators.py:87
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Доступ к %s не авторизован"
#: exceptions.py:281
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr ""
#: exceptions.py:284
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Нет авторизации. Попробуйте выполнить вход повторно."
#: browsers/base.py:90
msgid "Navigation Item"
msgstr "Элемент навигации"
#: browsers/views.py:42
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Выберите %s для просмотра"
#: conf/default.py:29
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Пароль не принят"
#: tables/actions.py:349
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:12
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: tables/actions.py:527
#, python-format
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:561
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: tables/actions.py:589
#, python-format
msgid "You do not have permission to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "У вас нет прав на выполнение %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:595
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:601
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:611
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: tables/actions.py:612
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: tables/base.py:275
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Атрибут %(attr)s не существует для %(obj)s."
#: tables/base.py:748
msgid "No items to display."
msgstr "Нет элементов для отображения."
#: tables/base.py:852
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: tables/base.py:1035
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Не найдено соответствий для id \"%s\"."
#: tables/base.py:1165
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Выберите строку перед выполнением действия."
#: templates/_header.html:3
msgid "Logged in as"
msgstr "Вы вошли как"
#: templates/_header.html:5
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/_header.html:7
msgid "Sign Out"
msgstr "Выйти"
#: templates/splash.html:7 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/auth/_login.html:4
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/auth/_login.html:14
msgid "You don't have permissions to access:"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:16
msgid "Login as different user or go back to"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:17
msgid "home page"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:27
msgid "Sign In"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Инфо:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Внимание:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Успешно:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Отображаем %(counter)s элемент"
msgstr[1] "Отображаем %(counter)s элемента"
msgstr[2] "Отображаем %(counter)s элементов"
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:4
msgid "Quota Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "of"
msgstr "из"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
msgid "Available Instances"
msgstr "Все экземпляры"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
msgid "Available vCPUs"
msgstr "Доступно"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
msgid "Available RAM"
msgstr "Доступно"
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
msgid "Available volumes"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "Available volume storage"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Отображение %(nav_items)s элемента"
msgstr[1] "Отображение %(nav_items)s элементов"
msgstr[2] "Отображение %(nav_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Отображение %(content_items)s элемента"
msgstr[1] "Отображение %(content_items)s элементов"
msgstr[2] "Отображение %(content_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:14
msgid "Current Project"
msgstr "Текущий проект"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:5
msgid "Select a month to query its usage"
msgstr "Выберите месяц для анализа потребления ресурсов"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:14
msgid "Active Instances"
msgstr "Активные экземпляры"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
msgid "Active RAM"
msgstr "Активная память"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "This Month's VCPU-Hours"
msgstr "VCPU-Часов в этом месяце"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "This Month's GB-Hours"
msgstr "ГБ-Часов в этом месяце"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templatetags/branding.py:35
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:109
msgid "No Limit"
msgstr "Нет ограничения"
#: templatetags/horizon.py:111 templatetags/horizon.py:113
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: templatetags/sizeformat.py:45
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байта"
msgstr[2] "%(size)d байт"
#: templatetags/sizeformat.py:49
#, python-format
msgid "%(size)d"
msgid_plural "%(size)d"
msgstr[0] "%(size)d"
msgstr[1] "%(size)d"
msgstr[2] "%(size)d"
#: templatetags/sizeformat.py:52
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: templatetags/sizeformat.py:55
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: templatetags/sizeformat.py:58
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: test/settings.py:114
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "Пароль должен иметь длину от 8 до 18 символов."
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:8
msgid "Cute Cats"
msgstr "Милые кошки"
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:14
msgid "Fierce Cats"
msgstr "Свирепые кошки"
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:19
msgid "Cats"
msgstr "Кошки"
#: test/test_dashboards/cats/kittens/panel.py:9
#: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:3
#: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:6
msgid "Kittens"
msgstr "Котята"
#: test/test_dashboards/cats/tigers/panel.py:9
#: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:3
#: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:6
msgid "Tigers"
msgstr "Тигры"
#: test/test_dashboards/dogs/dashboard.py:7
msgid "Dogs"
msgstr "Собаки"
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/panel.py:9
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:3
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:6
msgid "Puppies"
msgstr "Щенки"
#: test/tests/base.py:39
msgid "My Dashboard"
msgstr "Моя панель управления"
#: test/tests/base.py:45
msgid "My Panel"
msgstr "Моя панель"
#: test/tests/base.py:51
msgid "Admin Panel"
msgstr "Панель администратора"
#: test/tests/messages.py:32
msgid "Giant ants are attacking San Francisco!"
msgstr "Гигантские муравьи атакуют Сан-Франциско"
#: test/tests/messages.py:46
msgid "We are now safe from ants! Go <a>here</a>!"
msgstr ""
#: test/tests/tables.py:107
msgid "Batch"
msgstr "Пакет"
#: test/tests/tables.py:108
msgid "Batched"
msgstr "Пакетом"
#: test/tests/tables.py:109 test/tests/tables.py:120
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: test/tests/tables.py:110 test/tests/tables.py:121
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
#: test/tests/tables.py:118
msgid "Down"
msgstr "Остановлен"
#: test/tests/tables.py:118
msgid "Up"
msgstr "Запущен"
#: test/tests/tables.py:119
msgid "Downed"
msgstr "Опущено"
#: test/tests/tables.py:119
msgid "Upped"
msgstr "Поднято"
#: test/tests/tables.py:187
msgid "No Actions Table"
msgstr "Нет таблиц действий"
#: test/tests/tables.py:684
msgid "Single Table"
msgstr ""
#: test/tests/tabs.py:36
msgid "Tab One"
msgstr "Вкладка один"
#: test/tests/tabs.py:42
msgid "Delayed Tab"
msgstr "Вкладка с задержкой"
#: test/tests/tabs.py:49
msgid "Disabled Tab"
msgstr "Отключенная вкладка"
#: test/tests/tabs.py:58
msgid "Disallowed Tab"
msgstr "Запрещённая вкладка"
#: test/tests/tabs.py:76
msgid "Tab With My Table"
msgstr "Вкладка с моей таблицей"
#: test/tests/tabs.py:85
msgid "Recoverable Error Tab"
msgstr "Владка с восстановимой ошибкой"
#: test/tests/workflows.py:43
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: test/tests/workflows.py:44
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: test/tests/workflows.py:47
msgid "Test Action One"
msgstr "Тестовое действие один"
#: test/tests/workflows.py:61
msgid "Instance"
msgstr "Экземпляр"
#: test/tests/workflows.py:64
msgid "Test Action Two"
msgstr "Тестовое действие два"
#: test/tests/workflows.py:72
msgid "Test Action Three"
msgstr "Тестовое действие три"
#: test/tests/workflows.py:77
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: test/tests/workflows.py:80
msgid "Admin Action"
msgstr "Действие адмиистратора"
#: utils/fields.py:46
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Неправильный формат IP адреса"
#: utils/fields.py:47
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Неправильная версия для IP адреса"
#: utils/fields.py:48
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Неправльная маска подсети"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка…"
#: workflows/base.py:467
msgid "All available"
msgstr ""
#: workflows/base.py:468
msgid "Members"
msgstr ""
#: workflows/base.py:469
msgid "None available."
msgstr ""
#: workflows/base.py:470
msgid "No members."
msgstr ""
#: workflows/base.py:569
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: workflows/base.py:570
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s успешно завершено."
#: workflows/base.py:571
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s не завершено."