horizon/openstack_dashboard/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

8482 lines
334 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>, 2013-2014
# masayukig <masayuki.igawa@gmail.com>, 2013
# myamamot <myamamot@redhat.com>, 2013
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013
# ykatabam <ykatabam@redhat.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: settings.py:85
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon カーネル・イメージ"
#: settings.py:86
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon マシン・イメージ"
#: settings.py:87
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon ラムディスク・イメージ"
#: settings.py:88
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - 光学ディスク・イメージ"
#: settings.py:89
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU エミュレーター"
#: settings.py:90
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:91
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:92
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:93
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:177
msgid "English"
msgstr "English"
#: settings.py:178
msgid "Australian English"
msgstr "Australian English"
#: settings.py:179
msgid "British English"
msgstr "British English"
#: settings.py:180
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: settings.py:181
msgid "French"
msgstr "French"
#: settings.py:182
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: settings.py:183
msgid "Korean (Korea)"
msgstr "Korean (Korea)"
#: settings.py:184
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Dutch (Netherlands)"
#: settings.py:185
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: settings.py:186
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese"
#: settings.py:187
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: settings.py:188
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
#: settings.py:189
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
#: api/cinder.py:90
msgid "Unknown instance"
msgstr "未知のインスタンス"
#: api/keystone.py:96
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s バックエンド)"
#: api/keystone.py:324
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Identity service によりユーザーデータの編集が許可されていません。"
#: api/keystone.py:350
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "ユーザー %s はこのプロジェクトではロールが定義されていません。"
#: api/keystone.py:362 api/keystone.py:378
#: dashboards/settings/password/forms.py:63
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "パスワードが変更されました。続けるには、ログインしなおしてください。"
#: api/neutron.py:198
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/nova.py:174
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "%(group)s からポート番号 %(from)s:%(to)s への通信を許可します"
#: api/nova.py:179
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "%(cidr)s からポート番号 %(from)s:%(to)s への通信を許可します"
#: api/nova.py:255
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "セキュリティグループ一覧を取得できません。"
#: api/nova.py:262
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "インスタンス %s の現在のセキュリティグループ一覧を取得できません。"
#: api/nova.py:279
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
msgstr "%d 個のセキュリティグループの更新に失敗しました。"
#: api/swift.py:165
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "コンテナーが空ではないため、削除できません。"
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
msgid "System Panel"
msgstr "システムパネル"
#: dashboards/admin/dashboard.py:31
msgid "Identity Panel"
msgstr "認証パネル"
#: dashboards/admin/dashboard.py:36
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:25
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:6
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト値"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:36
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
msgid "Update Defaults"
msgstr "デフォルト値の変更"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "注入ファイルのバイト数"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:34
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "注入ファイルのパスのバイト数"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
msgid "Metadata Items"
msgstr "メタデータ項目"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:94
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/overview/views.py:33 usage/tables.py:20
msgid "VCPUs"
msgstr "仮想 CPU"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:69
#: dashboards/admin/instances/panel.py:29
#: dashboards/admin/instances/tables.py:39
#: dashboards/admin/instances/tables.py:124
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:39
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:93
#: dashboards/project/instances/tables.py:122
#: dashboards/project/instances/tables.py:154
#: dashboards/project/instances/tables.py:449
#: dashboards/project/instances/tables.py:463
#: dashboards/project/instances/tables.py:577
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "Instances"
msgstr "インスタンス"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:40
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
msgid "Injected Files"
msgstr "注入ファイル"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:45
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:42
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
#: dashboards/project/volumes/tables.py:39
#: dashboards/project/volumes/tables.py:205
#: dashboards/project/volumes/tables.py:217
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
msgid "Volumes"
msgstr "ボリューム"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
msgid "Gigabytes"
msgstr "ギガバイト"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:48
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
msgid "RAM (MB)"
msgstr "メモリー (MB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:147
msgid "Floating IPs"
msgstr "Floating IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:51
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:62
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:68
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:29
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:403
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "セキュリティグループ"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:64
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:173
msgid "Security Group Rules"
msgstr "セキュリティグループのルール"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54
msgid "Key Pairs"
msgstr "キーペア"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:60
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:31
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
msgid "Fixed IPs"
msgstr "固定 IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:63
msgid "Quota Name"
msgstr "クォータ名"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:64
msgid "Limit"
msgstr "上限値"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:71
msgid "Quotas"
msgstr "クォータ"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:29
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67
msgid "Default Quotas"
msgstr "標準のクォータ"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:39
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "クォータ情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/defaults/views.py:46
#: dashboards/admin/projects/views.py:138
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "クォータのデフォルト値を取得できません。"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "ここから標準のクォータ (上限) を更新できます。"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "標準のクォータの更新"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
#, python-format
msgid "Default quotas updated \"%s\"."
msgstr "デフォルトクォータ \"%s\" を更新しました。"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
#, python-format
msgid "Unable to update default quotas \"%s\"."
msgstr "クォータ \"%s\" のデフォルト値を更新できません。"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "クォータのデフォルト値を更新できません。"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:26 dashboards/admin/domains/tables.py:75
#: dashboards/admin/domains/tables.py:174
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:39
#: dashboards/admin/projects/tables.py:28
msgid "Modify Groups"
msgstr "グループの変更"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:52
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
msgid "Create Domain"
msgstr "ドメインの作成"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:46
#: dashboards/admin/roles/tables.py:37 dashboards/admin/users/tables.py:30
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:82
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:74
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:84
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "ドメイン \"%s\" は削除する前に無効化する必要があります。"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:114
msgid "Set Domain Context"
msgstr "ドメインコンテキストの設定"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:139
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "ドメインコンテキストをドメイン %s に更新しました。"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:143
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "ドメインコンテキストを設定できません。"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:148
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "ドメインコンテキストのクリア"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:162
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "ドメインコンテキストをクリアしました。"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:37
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:58
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:38
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:101
#: dashboards/admin/info/tables.py:132 dashboards/admin/info/tables.py:177
#: dashboards/admin/instances/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/forms.py:35
#: dashboards/admin/networks/forms.py:100
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
#: dashboards/admin/projects/tables.py:113
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:108
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:35
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:98
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:31
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:174
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:191
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:178
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:236
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:41
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:154
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:87
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:35
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:191
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:150
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:52
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:83
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:124
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/tables.py:166
#: dashboards/project/volumes/tables.py:195
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:123
#: dashboards/project/vpn/tables.py:143 dashboards/project/vpn/tables.py:161
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:123
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:18
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:35 dashboards/admin/groups/forms.py:61
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:115
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:46
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:68
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:156
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:193
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/volumes/forms.py:34
#: dashboards/project/volumes/forms.py:295
#: dashboards/project/volumes/tables.py:169
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/vpn/tables.py:125 dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:312
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:102
#: dashboards/admin/users/forms.py:72 dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Domain ID"
msgstr "ドメイン ID"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:40
#: dashboards/admin/groups/tables.py:166 dashboards/admin/info/tables.py:42
#: dashboards/admin/info/tables.py:163 dashboards/admin/projects/tables.py:117
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:473
#: dashboards/admin/users/tables.py:46 dashboards/admin/users/tables.py:125
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:160
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:71
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Enabled"
msgstr "有効化"
#: dashboards/admin/domains/views.py:49
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "ドメインの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/domains/views.py:74
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "ドメインの詳細を取得できません。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
msgid "Domain Info"
msgstr "ドメイン情報"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:47
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "プロジェクト、グループ、ユーザーをグルーピングするドメインをここから新たに作成できます。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:64
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:250
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "グループ一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:264
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Keystone において標準のロール \"%s\" を見つけられませんでした。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:129
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
msgid "Domain Groups"
msgstr "ドメイングループ"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:322
msgid "All Groups"
msgstr "すべてのグループ"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:137
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
msgid "No groups found."
msgstr "グループがありません。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:138
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
msgid "No groups."
msgstr "グループがありません。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:146
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:333
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "ロール一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:159
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "新規ドメイン \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:160
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "ドメイン \"%s\" の作成に失敗しました。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:187
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "ここからドメインの詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
msgid "Edit Domain"
msgstr "ドメインの編集"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:260
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:494
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "ドメイン \"%s\" を変更しました。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:203
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "ドメイン \"%s\" を変更できません。"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "ドメイングループ %s の更新に失敗しました。"
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:33
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "フレーバー"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:32
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
msgid "Flavor"
msgstr "フレーバー"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:41
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:175
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:176
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "フレーバーの作成"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:48
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:259
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:9
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "フレーバーの編集"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
msgid "View Extra Specs"
msgstr "追加スペックの表示"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
msgid "Modify Access"
msgstr "アクセス権の変更"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:85 dashboards/admin/flavors/tables.py:89
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:93
msgid "Flavor Name"
msgstr "フレーバー名"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:96
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: usage/tables.py:23
msgid "RAM"
msgstr "メモリー"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:98
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "ルートディスク"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "一時ディスク"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:102
msgid "Swap Disk"
msgstr "スワップディスク"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:43
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:39
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:147
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:239
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:89
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:176
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:132
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:213
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:51
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:74
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
msgid "Unable to retrieve flavor data."
msgstr "フレーバーのデータを取得できません。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:34
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "フレーバー ID は UUID4 か整数でなければなりません。ランダムな UUID4 を使うにはこのフィールドを空欄にするか 'auto' を指定してください。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:40
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "名前は、アルファベット、数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンだけが使用できます。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:49
msgid "RAM MB"
msgstr "メモリー MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk GB"
msgstr "ルートディスク GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:51
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "一時ディスク GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "スワップディスク MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:55
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:222
msgid "Flavor Info"
msgstr "フレーバー情報"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:56
msgid "From here you can create a new flavor to organize projects."
msgstr "ここから新しいフレーバーを作成して、インスタンスのリソースをまとめることができます。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:68
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:233
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:75
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:241
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\" という名前はすでに他のフレーバーにより使用されています。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:80
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID \"%s\" はすでに別のフレーバーで使用されています。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:102
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "フレーバーアクセス権の一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:146
msgid "Flavor Access"
msgstr "フレーバーアクセス権"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:152
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "このフレーバーへのアクセス権を制御することができます。必要なプロジェクトを左側から右側に移動してください。右側にあるプロジェクトだけがこのフレーバーを使用できます。右側にプロジェクトがひとつもない場合は、すべてのプロジェクトがこのフレーバーを使用できます。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid "All Projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:158
msgid "Selected projects"
msgstr "選択済みプロジェクト"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159
msgid "No projects found."
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "どのプロジェクトも選択されていません。すべてのプロジェクトがこのフレーバーを使用できます。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:177
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "新しいフレーバー \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "フレーバー \"%s\" を作成できません。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:203
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "フレーバーを作成できません。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:214
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "プロジェクト \"%s\" へのフレーバーアクセス権を設定できません。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "ここからフレーバーの詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "フレーバー \"%s\" を変更しました。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "フレーバー \"%s\" を更新できません。"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:308
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "フレーバー情報は更新しましたが、フレーバーアクセス権は更新できませんでした。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:31
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:32
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:81
msgid "Value"
msgstr "値"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "追加スペック \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:45
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "フレーバーの追加スペックを作成できません。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:59
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "追加スペック \"%s\" を保存しました。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:63
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "追加スペックを編集できません。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:26
msgid "ExtraSpec"
msgstr "追加スペック"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:27
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "追加スペック"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:36
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
msgid "Extra Specs"
msgstr "追加スペック"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:59
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "追加スペックの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:88
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec data."
msgstr "フレーバーの追加スペックのデータを取得できません。"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:19
msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor."
msgstr "現在のフレーバーのサイズを変更できます。"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:20
msgid ""
"Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances"
" using this flavor."
msgstr "注: このフレーバーを使用している既存のインスタンスに割り当てられたリソースには影響しません。"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:34
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:26
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:25
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "フレーバーの追加スペックの作成"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "フレーバーに対する「追加スペック」のキーと値のペアを新規作成します。 "
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "フレーバーの追加スペックの編集"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
msgid "Update an \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "フレーバーに対する「追加スペック」のキーと値のペアを更新します。"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "フレーバーの追加スペック"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "グループ \"%s\" が正常に作成されました。"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:51
msgid "Unable to create group."
msgstr "グループを作成できません。"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "グループが正常に更新されました。"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:75
msgid "Unable to update the group."
msgstr "グループを更新できません。"
#: dashboards/admin/groups/panel.py:26 dashboards/admin/groups/tables.py:63
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:40
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "グループの作成"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "グループの編集"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:13
msgid "Modify Users"
msgstr "ユーザーの変更"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "削除しました"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:183
#: dashboards/admin/users/tables.py:47 dashboards/admin/users/tables.py:90
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:184
#: dashboards/admin/users/panel.py:29 dashboards/admin/users/tables.py:48
#: dashboards/admin/users/tables.py:91 dashboards/admin/users/tables.py:132
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:67
#: dashboards/project/databases/tabs.py:37
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: dashboards/admin/groups/tables.py:162 dashboards/admin/users/forms.py:78
#: dashboards/admin/users/forms.py:148 dashboards/admin/users/tables.py:118
#: dashboards/project/databases/tables.py:184
msgid "User Name"
msgstr "ユーザー名"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:80
#: dashboards/admin/users/forms.py:150 dashboards/admin/users/tables.py:119
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:124
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:175
msgid "Group Members"
msgstr "グループのメンバー"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:181
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:237
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:370
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:511
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:591
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:467
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:182
msgid "Added"
msgstr "追加しました"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:213
msgid "Non-Members"
msgstr "未参加メンバー"
#: dashboards/admin/groups/views.py:46
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "グループの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/groups/views.py:69
msgid "Unable to update group."
msgstr "グループを更新できません。"
#: dashboards/admin/groups/views.py:126
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "グループのユーザーを取得できません。"
#: dashboards/admin/groups/views.py:147
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "ユーザー一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "グループ割り当ての追加"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "ここから新しいグループを作成して、ユーザーとロールをまとめることができます。"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "グループの更新"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "ここからグループの詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "ユーザーのグループへの追加"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "グループ管理"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "グループ管理: "
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:24
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "ハイパーバイザー"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:41
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:44
#: dashboards/admin/info/tables.py:176
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:170
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:177
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:205
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:88
#: dashboards/project/volumes/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/tables.py:198
msgid "Type"
msgstr "種別"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "仮想 CPU (総量)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:50
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "仮想 CPU (使用中)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:53
msgid "RAM (total)"
msgstr "メモリー (総量)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
msgid "RAM (used)"
msgstr "メモリー (使用中)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:61
msgid "Storage (total)"
msgstr "ストレージ (総量)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
msgid "Storage (used)"
msgstr "ストレージ (使用中)"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "ハイパーバイザーの情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "ハイパーバイザーの統計を取得できません。"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "すべてのハイパーバイザー"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "ハイパーバイザーの概要"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "仮想 CPU 使用量"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> 中 <span> %(used)s </span> 使用中"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリー使用量"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "ディスク使用量"
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:51
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:58
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:226
msgid "Images"
msgstr "イメージ"
#: dashboards/admin/images/tables.py:47
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:203
#: dashboards/project/instances/tables.py:548
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:85
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
msgid "Image Name"
msgstr "イメージ名"
#: dashboards/admin/images/views.py:53
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "イメージの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "イメージの作成"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "説明"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "イメージサービスにアップロードするイメージを指定します。"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "現在、HTTP URLから取得できるイメージのみがサポートされています。イメージの場所から Image Service へアクセスできるようにしてください。また、圧縮イメージがサポートされています(.zip および .tar.gz.)。"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:26
msgid "Please note: "
msgstr "注意: "
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:27
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "イメージの場所のフィールドは、イメージ(バイナリ)への有効かつ直接の URL を入力する必要があります。 URL がリダイレクトのページの場合や、エラーページが返ってきた場合には、登録されたイメージは使用できない可能性があります。"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:75
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:33
msgid "Create Image"
msgstr "イメージの作成"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "イメージの更新"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "イメージのプロパティーを変更します。"
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "システム情報"
#: dashboards/admin/info/tables.py:37 dashboards/project/vpn/tables.py:93
#: dashboards/project/vpn/tables.py:122 dashboards/project/vpn/tables.py:142
#: dashboards/project/vpn/tables.py:160
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/info/tables.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:50
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: dashboards/admin/info/tables.py:40 dashboards/admin/info/tables.py:102
#: dashboards/admin/info/tables.py:178 dashboards/admin/instances/tables.py:88
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:37
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: dashboards/admin/info/tables.py:47 dashboards/admin/info/tabs.py:32
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#: dashboards/admin/info/tables.py:62
msgid "Services Up"
msgstr "サービス稼働中"
#: dashboards/admin/info/tables.py:62
msgid "Services Down"
msgstr "サービスダウン"
#: dashboards/admin/info/tables.py:70 dashboards/admin/info/tables.py:136
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト"
#: dashboards/admin/info/tables.py:74
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#: dashboards/admin/info/tables.py:83 dashboards/admin/info/tabs.py:48
msgid "Availability Zones"
msgstr "アベイラビリティゾーン"
#: dashboards/admin/info/tables.py:103
msgid "Zone"
msgstr "ゾーン"
#: dashboards/admin/info/tables.py:104 dashboards/admin/info/tables.py:179
#: dashboards/admin/instances/tables.py:104
#: dashboards/admin/networks/tables.py:75
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
#: dashboards/admin/routers/tables.py:56
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:108
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
#: dashboards/project/databases/tables.py:169
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:197
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:209
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/tables.py:558
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:86
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:81
#: dashboards/project/stacks/tables.py:110
#: dashboards/project/stacks/tables.py:156
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:27
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:32
#: dashboards/project/volumes/tables.py:176
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/vpn/tables.py:104 dashboards/project/vpn/tables.py:130
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:180
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "State"
msgstr "状態"
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:182
msgid "Updated At"
msgstr "最終更新"
#: dashboards/admin/info/tables.py:116 dashboards/admin/info/tabs.py:81
msgid "Compute Services"
msgstr "コンピュートサービス"
#: dashboards/admin/info/tables.py:134
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
msgid "Availability Zone"
msgstr "アベイラビリティゾーン"
#: dashboards/admin/info/tables.py:140
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:53
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: dashboards/admin/info/tables.py:146 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Host Aggregates"
msgstr "ホストアグリゲート"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:46
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Disabled"
msgstr "無効化しました"
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
msgid "Up"
msgstr "動作中"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172
msgid "Down"
msgstr "停止中"
#: dashboards/admin/info/tables.py:191 dashboards/admin/info/tabs.py:99
msgid "Network Agents"
msgstr "ネットワークエージェント"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:58
msgid "Unable to retrieve availability zone data."
msgstr "アベイラビリティゾーンのデータを取得できません。"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:75
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "ホストアグリゲート一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:90
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "nova サービスの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:111
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "ネットワークエージェントの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
msgid "Migrate"
msgstr "マイグレーション"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "(確認待ちで) マイグレーション予約しました"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:38
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:38
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#: dashboards/project/instances/tables.py:92
#: dashboards/project/instances/tables.py:121
#: dashboards/project/instances/tables.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:448
#: dashboards/project/instances/tables.py:462
#: dashboards/project/volumes/tables.py:242
msgid "Instance"
msgstr "インスタンス"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:81
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/tables.py:87
#: dashboards/admin/routers/tables.py:50 dashboards/admin/volumes/tables.py:38
#: dashboards/project/dashboard.py:63
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:126
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:82
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:135
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:89
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/instances/tables.py:550
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:222
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/containers/tables.py:246
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:165
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:553
#: dashboards/project/volumes/tables.py:172
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:110
#: dashboards/project/instances/tables.py:563
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:117
#: dashboards/project/instances/tables.py:570
msgid "Power State"
msgstr "稼働状態"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:119
#: dashboards/project/instances/tables.py:572
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: usage/tables.py:61
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"
#: dashboards/admin/instances/views.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:85
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "インスタンスの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/instances/views.py:89
#: dashboards/admin/networks/views.py:48
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "インスタンスのプロジェクト情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
#: dashboards/project/instances/views.py:111
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "インスタンスのサイズ情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "すべてのインスタンス"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:22
msgid "Resource Usage"
msgstr "リソース使用状況"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:25
msgid "Stats"
msgstr "統計情報"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:51
msgid "Unable to retrieve Nova Ceilometer metering information."
msgstr "Nova Ceilometer の統計情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Duration of instance"
msgstr "インスタンスの存在時間"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:58
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "MB 単位のメモリー量"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:59
msgid "CPU time used"
msgstr "使用 CPU 時間"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:60
msgid "Average CPU utilisation"
msgstr "平均 CPU 使用量"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:61
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "仮想 CPU 数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:62
msgid "Number of read requests"
msgstr "読み出し要求数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63
msgid "Number of write requests"
msgstr "ディスク書き込み要求数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:64
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "ボリュームの読み出しバイト数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:65
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "ボリュームの書き込みバイト数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:66
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "ルートディスクの GB サイズ"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:67
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "一時ディスクの GB サイズ"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:69
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM インタフェースでのネットワーク受信バイト数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:71
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM インタフェースでのネットワーク送信バイト数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:73
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "VM インタフェースでのネットワーク受信パケット数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:75
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "VM インタフェースでのネットワーク送信パケット数"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:80
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "インスタンスタイプ %s (openstack フレーバー) の存在期間"
#: dashboards/admin/metering/views.py:152
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "プロジェクトリストを取得できません。"
#: dashboards/admin/metering/views.py:196
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "統計情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
msgid "Resources usage Overview"
msgstr "リソース使用状況の概要"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "リソース使用状況の概要"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "計測項目"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:14
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "コンピュート (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:22
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "ネットワーク (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:23
msgid "Duration of network"
msgstr "ネットワークの存在時間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:24
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "このネットワークの作成要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:25
msgid "Update requests for this network"
msgstr "このネットワークの更新要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Duration of subnet"
msgstr "サブネットの存在時間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:27
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "このサブネットの作成要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:28
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "このサブネットの更新要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:29
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "このポートの作成要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:30
msgid "Update requests for this port"
msgstr "このポートの更新要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:31
msgid "Duration of router"
msgstr "ルーターの存在時間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:32
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "このルーターの作成要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:33
msgid "Update requests for this router"
msgstr "このルーターの更新要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:34
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Floating IP の存在時間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:35
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "この Floating IP の作成要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "この Floating IP の更新要求数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:39
msgid "Image (Glance)"
msgstr "イメージ (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:40
msgid "Uploaded image size"
msgstr "アップロードされたイメージサイズ"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:41
msgid "Number of update on the image"
msgstr "イメージの更新数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:42
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "イメージのアップロード数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:43
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "イメージの削除数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:44
msgid "Image is downloaded"
msgstr "イメージダウンロード数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:45
msgid "Image is served out"
msgstr "イメージ利用回数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:48
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "ボリューム (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:49
msgid "Duration of volume"
msgstr "ボリュームの存在時間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:50
msgid "Size of volume"
msgstr "ボリュームサイズ"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:53
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "オブジェクトストレージ (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:54
msgid "Number of objects"
msgstr "オブジェクト数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:55
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "格納オブジェクトの合計サイズ"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Number of containers"
msgstr "コンテナー数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:57
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "受信バイト数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:58
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "送信バイト数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:59
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "swift への API リクエスト数"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:62
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "エネルギー (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:63
msgid "Amount of energy"
msgstr "総エネルギー量"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:64
msgid "Power consumption"
msgstr "消費電力"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:71
msgid "Group by"
msgstr "グルーピング"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:75
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:86
msgid "Avg."
msgstr "平均"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:87
msgid "Min."
msgstr "最小値"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:88
msgid "Max."
msgstr "最大値"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Sum."
msgstr "合計値"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Period"
msgstr "期間"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:98
msgid "Last day"
msgstr "昨日"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:99
msgid "Last week"
msgstr "先週"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:100
msgid "Last 15 days"
msgstr "直近 15 日"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:101
msgid "Last 30 days"
msgstr "直近 30 日"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Last year"
msgstr "昨年"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:103
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "From"
msgstr "開始"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:115
msgid "To"
msgstr "終了"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:127
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "全リソースの統計情報"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:74
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:24
msgid "Network Profile"
msgstr "ネットワークプロファイル"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/forms.py:105
#: dashboards/admin/networks/tables.py:77
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:81
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:246
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:179
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:457
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "管理状態"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/forms.py:106
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:118
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:183
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "共有"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/forms.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:131
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:145
msgid "External Network"
msgstr "外部ネットワーク"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:53 dashboards/admin/users/forms.py:44
msgid "Select a project"
msgstr "プロジェクトの選択"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
msgid "Select a profile"
msgstr "プロファイルを選択してください"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:75
#: dashboards/project/networks/workflows.py:63
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:56
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "ネットワークプロファイルを取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:89
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "ネットワーク %s が正常に作成されました。"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:95
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "ネットワーク %s の作成に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:118
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "ネットワーク %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:123
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "ネットワーク %s の更新に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
#: dashboards/admin/networks/tables.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:489
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "ネットワーク %s の削除に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:50
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "ネットワークの作成"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "ネットワークの編集"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
msgid "Network Name"
msgstr "ネットワーク名"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
msgid "Subnets Associated"
msgstr "割り当てサブネット"
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
#: dashboards/project/networks/views.py:53
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/views.py:92
#: dashboards/project/networks/views.py:110
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "サブネット一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/views.py:104
#: dashboards/project/networks/views.py:122
#: dashboards/project/routers/views.py:133
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "ポート一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/views.py:119
#: dashboards/project/networks/views.py:135
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:97
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "ネットワーク \"%s\" の詳細を取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "ネットワーク ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:79
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
msgid "Device ID"
msgstr "デバイス ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Device Owner"
msgstr "デバイス所有者"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:64
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "ポート %s が正常に作成されました。"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:69
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "ネットワーク %s のポートの作成に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:95
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "ポート %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:100
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "ポート %s の更新に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:144
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:85
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
msgid "Ports"
msgstr "ポート"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:52
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "サブネット %s の削除に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "ポートの作成"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "ポートの編集"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
msgid "Device Attached"
msgstr "デバイスを接続しました"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27
#: dashboards/project/instances/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:27
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/tabs.py:26
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:26
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:47 dashboards/project/stacks/tabs.py:56
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:28
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "ポートの詳細を取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:50
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:47
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "ネットワークを取得できません。"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:196
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/vpn/tables.py:126 dashboards/project/vpn/workflows.py:35
msgid "Subnet"
msgstr "サブネット"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:75
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:105
msgid "Subnets"
msgstr "サブネット"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:62
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
msgid "Create Subnet"
msgstr "サブネットの作成"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:73
msgid "Edit Subnet"
msgstr "サブネットの編集"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:205
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:215
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "IP Version"
msgstr "IP バージョン"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "ゲートウェイ IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "サブネットのネットワーク %s の取得に失敗しました"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "ネットワークの名前を選択してください。"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "ネットワークの編集可能なプロパティーをここから更新できます。"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "変更の保存"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "ネットワークの更新"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "ネットワークのポートを作成できます。接続するデバイス ID を指定すると、指定したデバイスが作成されたポートに接続されます。"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "ポートの編集可能なプロパティーをここから更新できます。"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "ポートの更新"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "ネットワークの詳細"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34 usage/tables.py:31
msgid "Project Name"
msgstr "プロジェクト名"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Ram (MB)"
msgstr "メモリー (MB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Disk (GB)"
msgstr "ディスク (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "使用状況 (時間)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:66 dashboards/admin/projects/views.py:89
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "プロジェクト一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "指定期間の使用状況"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
msgid "Active Instances"
msgstr "稼働中のインスタンス"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "使用した仮想 CPU 時間"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "使用中のメモリー合計量 (MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "合計ディスクサイズ"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "合計ディスク使用量 (GB 時間)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "使用状況"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "監視"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
#: dashboards/admin/projects/tables.py:88
#: dashboards/admin/projects/tables.py:121
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
msgid "View Usage"
msgstr "使用状況の表示"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:52
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:344
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:345
msgid "Create Project"
msgstr "プロジェクトの作成"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:493
msgid "Edit Project"
msgstr "プロジェクトの編集"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:74
msgid "Modify Quotas"
msgstr "クォータの変更"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:116
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:74
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクト ID"
#: dashboards/admin/projects/views.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:45
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "プロジェクト情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/projects/views.py:130
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Neutron のデフォルトクォータ値を取得できません。"
#: dashboards/admin/projects/views.py:168 dashboards/admin/users/views.py:97
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "プロジェクトドメインを取得できません。"
#: dashboards/admin/projects/views.py:182
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "プロジェクトの詳細を取得できません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:66
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "ルーター"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:88
msgid "Quota"
msgstr "クォータ"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:90
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "ここからプロジェクトのクォータ (上限) を設定できます。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:105
#: dashboards/admin/users/forms.py:75 dashboards/admin/users/forms.py:144
msgid "Domain Name"
msgstr "ドメイン名"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
msgid "Project Info"
msgstr "プロジェクトの情報"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "ユーザーをグルーピングする新しいプロジェクトをここから作成できます。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "ユーザー一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:219
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:226
msgid "Project Members"
msgstr "プロジェクトのメンバー"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:225
msgid "All Users"
msgstr "すべてのユーザー"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
msgid "No users found."
msgstr "ユーザーが見つかりませんでした。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
msgid "No users."
msgstr "ユーザーがいません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:236
#: dashboards/admin/users/views.py:53
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "ユーザーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:316
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:323
msgid "Project Groups"
msgstr "プロジェクトグループ"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "新規プロジェクト \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を作成できません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:409
msgid ", add project groups"
msgstr "、プロジェクトグループの追加"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:412
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "%(users_to_add)s 個のプロジェクトメンバー追加%(group_msg)s、プロジェクトのクォータ設定の操作に失敗しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:443
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "%s 個のプロジェクトメンバー追加、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:468
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "プロジェクトのクォータを設定できません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:478
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "ここからプロジェクトの詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:495
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を変更しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "プロジェクト \"%s\" を変更できません。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:591
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "現在ログインしているプロジェクトから自分の管理権限を削除することはできません。管理権限を持つ別のプロジェクトに切り替えるか、CLI を使って手動で管理権限を削除してください。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:626
msgid ", update project groups"
msgstr "、プロジェクトグループの更新"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:629
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "%(users_to_modify)s 個のプロジェクトメンバー変更%(group_msg)s、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:701
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "%s 個のプロジェクトメンバー変更、プロジェクトグループ更新、プロジェクトのクォータ更新の操作に失敗しました。"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:731
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "プロジェクトの情報とメンバーを変更しましたが、プロジェクトのクォータを変更できません。"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "プロジェクトの使用状況の概要"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "プロジェクトの使用状況"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:27 dashboards/admin/roles/forms.py:40
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "ロール名"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:32
msgid "Role created successfully."
msgstr "ロールが正常に作成されました。"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:35
msgid "Unable to create role."
msgstr "ロールを作成できません。"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:45
msgid "Role updated successfully."
msgstr "ロールが正常に更新されました。"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:48 dashboards/admin/roles/views.py:60
msgid "Unable to update role."
msgstr "ロールを更新できません。"
#: dashboards/admin/roles/panel.py:26 dashboards/admin/roles/tables.py:48
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:26
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "ロールの作成"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:93
msgid "Role"
msgstr "ロール"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "ロール ID"
#: dashboards/admin/roles/views.py:43
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "ロール一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "ここから新しいロールを作成できます。"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "ロールの更新"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "ここからロールの詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/routers/views.py:45 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "ルーターの一覧を取得できません。"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "ルーターの概要"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:81
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:40
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "なし"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "外部ゲートウェイの情報"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "接続された外部ネットワーク"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "ルーターの詳細"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "ルーターの詳細"
#: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/project/instances/forms.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:447
#: dashboards/settings/password/forms.py:48
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
#: dashboards/admin/users/forms.py:83 dashboards/admin/users/forms.py:153
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:83
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: dashboards/admin/users/forms.py:88 dashboards/admin/users/forms.py:159
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワード(確認)"
#: dashboards/admin/users/forms.py:91 dashboards/admin/users/forms.py:162
msgid "Primary Project"
msgstr "主プロジェクト"
#: dashboards/admin/users/forms.py:122
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "ユーザー \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/admin/users/forms.py:132
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "ユーザーを主プロジェクトに追加できません。"
#: dashboards/admin/users/forms.py:136
msgid "Unable to create user."
msgstr "ユーザーを作成できません。"
#: dashboards/admin/users/forms.py:191
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "ユーザーが正常に更新されました。"
#: dashboards/admin/users/forms.py:194
msgid "Unable to update the user."
msgstr "ユーザーを更新できません。"
#: dashboards/admin/users/tables.py:16
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "ユーザーの作成"
#: dashboards/admin/users/tables.py:45
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
#: dashboards/admin/users/tables.py:45
msgid "Disable"
msgstr "無効化"
#: dashboards/admin/users/tables.py:78
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "現在ログインしているユーザーを無効化できません。"
#: dashboards/admin/users/views.py:76
msgid "Unable to update user."
msgstr "ユーザーを更新できません。"
#: dashboards/admin/users/views.py:123
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "ユーザーのロールを取得できません。"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "ここから、新規ユーザーを作成して、プロジェクトに割り当てることができます。"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "ユーザーの更新"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "ここから、ユーザーのデフォルトプロジェクトを含め、詳細を編集できます。"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "ボリューム種別が正常に作成されました: %s"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "ボリューム種別を作成できません。"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:11
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "ボリューム種別の作成"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:17
msgid "Volume Type"
msgstr "ボリューム種別"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:18 dashboards/admin/volumes/tables.py:63
msgid "Volume Types"
msgstr "ボリューム種別"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "ボリュームのプロジェクト情報を取得できません。"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "ボリューム種別を取得できません。"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
" "
msgstr "\n ボリューム種別によりボリュームの特性が決まります。\n 通常、このボリュームで使用されるストレージのバックエンドドライバーの機能に対応付られます。\n 例: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\" など\n "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "ボリューム種別の作成"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "ボリュームの詳細"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Detail"
msgstr "ボリュームの詳細"
#: dashboards/project/dashboard.py:24
msgid "Manage Compute"
msgstr "コンピュートの管理"
#: dashboards/project/dashboard.py:34
msgid "Manage Network"
msgstr "ネットワークの管理"
#: dashboards/project/dashboard.py:45
msgid "Object Store"
msgstr "オブジェクトストア"
#: dashboards/project/dashboard.py:50
msgid "Orchestration"
msgstr "オーケストレーション"
#: dashboards/project/dashboard.py:56
msgid "Manage Databases"
msgstr "データベースの管理"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
msgid "Access & Security"
msgstr "アクセスとセキュリティ"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:112
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "セキュリティグループの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:55
msgid "Keypairs"
msgstr "キーペア"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
msgid "Unable to retrieve keypair list."
msgstr "キーペアの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:69
#: usage/base.py:107
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Floating IP アドレスを取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Floating IP プールを取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:115
msgid "API Access"
msgstr "API アクセス"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:35
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 認証情報のダウンロード"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:43
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC ファイルのダウンロード"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service Endpoint"
msgstr "サービス・エンドポイント"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
msgid "API Endpoints"
msgstr "API エンドポイント"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 認証情報を取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "zip ファイルの書き込みに失敗しました: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC ファイルのダウンロードに失敗しました: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:285
msgid "Pool"
msgstr "プール"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:45
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "すでに利用可能な Floating IP 数を使い切っています。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:53
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Floating IP %(ip)s を確保しました。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:57
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Floating IP を確保できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "Floating IP の確保"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:53
#: dashboards/project/instances/tables.py:202
#: dashboards/project/volumes/tables.py:72
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(クォータを超過しました)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:63
msgid "Release"
msgstr "解放"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:64
msgid "Released"
msgstr "解放しました"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:65
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Floating IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
msgid "Associate"
msgstr "割り当て"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
msgid "Disassociate"
msgstr "割り当て解除"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
#: dashboards/project/instances/tables.py:430
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Floating IP の割り当てを解除できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Floating IP プール"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "No floating IP pools available."
msgstr "Floating IP プールがありません。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "選択されたインスタンスに割り当てたい IP アドレスを選択します。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "IP を割り当てるポート"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "IP を割り当てるインスタンス"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP アドレスを選択してください"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:75
msgid "No IP addresses available"
msgstr "利用可能な IP アドレスがありません"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:97
msgid "Select a port"
msgstr "ポートを選択してください"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
#: dashboards/project/volumes/forms.py:257
msgid "Select an instance"
msgstr "インスタンスを選択してください"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:103
msgid "No ports available"
msgstr "ポートがありません"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:105
#: dashboards/project/volumes/forms.py:259
msgid "No instances available"
msgstr "インスタンスがありません"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Floating IP の割り当ての管理"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP アドレス %s を割り当てました。"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP アドレス %s を割り当てられません。"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
msgstr "キーペア名では、アルファベット、数字、アンダースコア、ハイフンだけが使用できます。"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:47
msgid "Keypair Name"
msgstr "キーペア名"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:62
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "公開鍵 %s を正常に取り込みました"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:67
msgid "Unable to import keypair."
msgstr "キーペアをインポートできません。"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:555
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:388
msgid "Keypair"
msgstr "キーペア"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Keypair"
msgstr "キーペアの取り込み"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Keypair"
msgstr "キーペアの作成"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:48
msgid "Fingerprint"
msgstr "フィンガープリント"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to create keypair: %(exc)s"
msgstr "キーペアを作成できません: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "This field is required."
msgstr "この項目は必須です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:69
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "文字列は ASCII 文字および数字のみを含めることができます。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "セキュリティグループ %s を正常に作成しました。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:60
msgid "Unable to create security group."
msgstr "セキュリティグループを作成できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "セキュリティグループ %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87
msgid "Unable to update security group."
msgstr "セキュリティグループを更新できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:124
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:159
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP プロトコル"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:118
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "0 以上 255 以下の整数値 (または全てを意味する -1) を入力してください。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135
msgid "Open Port"
msgstr "オープンするポート"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:162
msgid "Port Range"
msgstr "ポート範囲"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:150
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:161
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:299
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 から 65535 までの整数値を入力してください。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:148
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:155
msgid "From Port"
msgstr "ポート番号 (下限)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:159
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:166
msgid "To Port"
msgstr "ポート番号 (上限)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:172
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP タイプの値が (-1, 255) の範囲ではありません"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:181
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:188
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:183
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP コードが (-1, 255) の範囲ではありません"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:163
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "接続相手"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:222
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:28
msgid "Security Group"
msgstr "セキュリティグループ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "許可 IP 範囲を指定するには、\"CIDR\" を選択してください。他のセキュリティグループのすべてのメンバーからアクセスを許可するには、\"セキュリティグループ\" を選択してください。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:208
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "ネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:226
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:234
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
msgid "Ether Type"
msgstr "Ethernet タイプ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:229
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:244
msgid "No security groups available"
msgstr "セキュリティグループがありません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "カスタム TCP ルール"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "カスタム UDP ルール"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:256
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "カスタム ICMP ルール"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
msgid "Other Protocol"
msgstr "その他のプロトコル"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:128
msgid "Ingress"
msgstr "受信"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:264
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
msgid "Egress"
msgstr "送信"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:290
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP タイプが無効です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP コードが無効です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP タイプが (-1, 255) の範囲ではありません"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP コードが (-1, 255) の範囲ではありません"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:309
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "指定されたポートは無効です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:313
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "「下限」ポート番号が無効です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:316
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "「上限」ポート番号が無効です。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "「上限」ポート番号は「下限」ポート番号以上でなければいけません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:350
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR は指定する必要があります。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:373
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "ルールを正常に追加しました: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:379
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "ルールをセキュリティグループに追加できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "セキュリティグループの作成"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:49
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "セキュリティグループの編集"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:61
msgid "Edit Rules"
msgstr "ルールの編集"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールの追加"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:92
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:167
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:135
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:135
msgid "Any"
msgstr "ANY"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:78
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "セキュリティグループ情報を取得できません。"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (このグループ)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "アクセスとセキュリティ"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Floating IP の確保"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "指定した Floating IP プールから Floating IP を確保します。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "プロジェクトのクォータ"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP の確保"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid ""
"Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "キーペアは、イメージが起動するときに、イメージに挿入される SSH クレデンシャルです。新しいキーペアを作成することにより、公開鍵を登録し、秘密鍵 (.pem ファイル) をダウンロードできます。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "通常の SSH 秘密鍵と同じように保護および使用します。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Keypair"
msgstr "キーペアのダウンロード"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The keypair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "キーペア &quot;%(keypair_name)s&quot; が自動的にダウンロードされます。始まらなければ、以下のリンクを使用してください。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download keypair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "キーペア &quot;%(keypair_name)s&quot; のダウンロード"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "ルールは、セキュリティグループに割り当てられたインスタンスに対して許可する通信を定義します。セキュリティグループルールは 3 つの部分から構成されます:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "希望のルールテンプレートを指定するか、カスタムルールを設定することができます。カスタムルールには TCP、UDP、ICMP ルールがあります。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "オープンするポート/ポート範囲"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "TCP および UDP の場合、ポート番号またはポート範囲を選択できます。「ポート範囲」オプションを選択すると、範囲の開始ポートおよび終了ポートを空白区切りで指定できます。ICMP の場合、ICMP タイプおよびコードを空白区切りで指定します。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "このルールにより許可される通信のソースを指定する必要があります。IP アドレスブロック (CIDR) またはソースグループ (セキュリティグループ) で指定します。接続元としてセキュリティグループを選択すると、そのセキュリティグループに所属するすべてのインスタンスが、このルールが適用されるすべてのインスタンスにアクセスできるようになります。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "ここから新しいセキュリティグループを作成できます"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "ここでセキュリティグループの名前と説明を変更できます。"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Edit Security Group Rules"
msgstr "セキュリティグループのルールの編集"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Edit Security Group Rules: "
msgstr "セキュリティグループのルールの編集:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:42
msgid "Container"
msgstr "コンテナー"
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "スラッシュ (/) は使用できません。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:44
#: dashboards/project/containers/tables.py:123
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
msgid "Container Name"
msgstr "コンテナー名"
#: dashboards/project/containers/forms.py:52
msgid "Container created successfully."
msgstr "コンテナーが正常に作成されました。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Folder created successfully."
msgstr "フォルダーが正常に作成されました。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:66
msgid "Unable to create container."
msgstr "コンテナーを作成できません。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
#: dashboards/project/containers/tables.py:243
msgid "Object Name"
msgstr "オブジェクト名"
#: dashboards/project/containers/forms.py:75
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "スラッシュを使うことができます。オブジェクトストアにより擬似フォルダとして取り扱われます。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:78
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: dashboards/project/containers/forms.py:92
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "オブジェクトが正常にアップロードされました。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:95
msgid "Unable to upload object."
msgstr "オブジェクトをアップロードできません。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:99
msgid "Destination container"
msgstr "宛先コンテナー"
#: dashboards/project/containers/forms.py:103
msgid "Destination object name"
msgstr "宛先オブジェクト名"
#: dashboards/project/containers/forms.py:136
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\" を \"%(dest)s\" に \"%(new)s\" としてコピーします。"
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to copy object."
msgstr "オブジェクトをコピーできません。"
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:43
#: dashboards/project/containers/tables.py:130
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
msgid "Containers"
msgstr "コンテナー"
#: dashboards/project/containers/tables.py:36
#: dashboards/project/containers/tables.py:139
msgid "View Details"
msgstr "詳細の表示"
#: dashboards/project/containers/tables.py:64
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "コンテナーの作成"
#: dashboards/project/containers/tables.py:71
msgid "View Container"
msgstr "コンテナーの表示"
#: dashboards/project/containers/tables.py:83
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "オブジェクトのアップロード"
#: dashboards/project/containers/tables.py:152
#: dashboards/project/containers/tables.py:164
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: dashboards/project/containers/tables.py:153
#: dashboards/project/containers/tables.py:165
#: dashboards/project/containers/tables.py:250
msgid "Objects"
msgstr "オブジェクト"
#: dashboards/project/containers/tables.py:171
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: dashboards/project/containers/tables.py:184
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:101
#: dashboards/project/databases/tables.py:217
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: dashboards/project/containers/views.py:57
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "コンテナーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/containers/views.py:87
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "オブジェクトの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/containers/views.py:173
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "オブジェクトを取得できません。"
#: dashboards/project/containers/views.py:208
msgid "Unable to list containers."
msgstr "コンテナーの一覧を表示できません。"
#: dashboards/project/containers/views.py:241
#: dashboards/project/containers/views.py:264
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "コンテナーの詳細"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Object Count"
msgstr "オブジェクト数"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "オブジェクトのコピー"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may also specify a path at which the new copy should live inside of the"
" selected container."
msgstr "このコンテナーまたは他のコンテナーに保存するために、既存のオブジェクトの新規コピーを作成します。選択したコンテナーの中で稼働する、新規コピーのパスを指定することもできます。"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "コンテナーはデータのストレージの区画です。データを整理する手段を提供します。Windows &reg; のフォルダーや UNIX &reg; のディレクトリーのようにコンテナーを考えることができます。コンテナーとこれらのファイルシステムの概念の主な違いは、コンテナーは入れ子にできないことです。しかしながら、アカウントの中に無制限のコンテナーを作成できます。データはコンテナーに保存する必要があります。そのため、データをアップロードする前に、少なくとも一つのコンテナーをアカウントに定義する必要があります。"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "オブジェクトの詳細"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "ハッシュ"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "コンテンツ種別"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新時刻"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:9
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "オブジェクトのコンテナーへのアップロード"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "オブジェクトは、基本的なストレージ・エンティティ、および OpenStack Object Storage システムに保存するファイルを表現するあらゆるオプションのメタデータです。OpenStack Object Storage にデータをアップロードするとき、データはそのまま(圧縮や暗号化はしない)で保存されます。そして、保存場所(コンテナー)、オブジェクトの名前、キー・バリュー組のあらゆるメタデータから構成されます。"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "擬似フォルダー"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "コンテナーの中では、オブジェクトを擬似フォルダーの中にまとめることができます。これはデスクトップ OS のフォルダーと同じようなものです。オブジェクトの名前において、共通の接頭辞をつけることにより定義される仮想的なものです。スラッシュ (/) 文字がオブジェクトストアにおいて擬似フォルダーの区切り文字として使用されます。"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "オブジェクトのアップロード"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:25
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "データベースのバックアップ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
msgid "Create Backup"
msgstr "バックアップの作成"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
msgid "Restore Backup"
msgstr "バックアップの復元"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:57
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:48
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:653
#: dashboards/project/stacks/tables.py:39 dashboards/project/vpn/tables.py:57
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:73
#: dashboards/project/vpn/tables.py:81
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:58
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:49
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:57
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
#: dashboards/project/volumes/tables.py:40 dashboards/project/vpn/tables.py:58
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:74
#: dashboards/project/vpn/tables.py:82
msgid "Scheduled deletion of"
msgstr "削除予約しました"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:59
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:62
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:114
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:114
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:228
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Backups"
msgstr "バックアップ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:99
#: dashboards/project/databases/tables.py:215
msgid "Created At"
msgstr "作成日時"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:103
#: dashboards/project/databases/tables.py:219
msgid "Backup File"
msgstr "バックアップファイル"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:105
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "データベースのバックアップ一覧の取得でエラーが発生しました。"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "バックアップの詳細を取得できません: %s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the backup."
msgstr "バックアップの詳細を指定します。"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:61
msgid "Backup Database"
msgstr "データベースのバックアップ"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Detail"
msgstr "バックアップの詳細"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "バックアップの概要"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
msgid "Backup File Location"
msgstr "バックアップファイルの場所"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "初期ボリュームサイズ"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
msgid "Created On"
msgstr "作成日時"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup Duration"
msgstr "バックアップ生存期間"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
msgid "Database Info"
msgstr "データーベースの情報"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
msgid "Database Instance"
msgstr "データベースインスタンス"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:36
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "バックアップの説明"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:39
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:40
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:49
msgid "Unable to list database instance to backup."
msgstr "バックアップするデータベースインスタンス一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:63
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "バックアップ \"%(name)s\" の作成を予約しました。"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:64
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:156
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:562
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s が起動できません。"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:74
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:162
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:577
msgid "instance"
msgstr "インスタンス"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:86
msgid "Error creating database backup."
msgstr "データベースのバックアップ作成でエラーが発生しました。"
#: dashboards/project/databases/panel.py:25
msgid "Database Instances"
msgstr "データベースインスタンス"
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
msgid "Terminate"
msgstr "終了"
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
msgid "Scheduled termination of"
msgstr "終了予約しました"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
msgid "Restarted"
msgstr "再起動しました"
#: dashboards/project/databases/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
#: dashboards/project/databases/tables.py:175
#: dashboards/project/databases/tables.py:186
#: dashboards/project/databases/tables.py:203
#: dashboards/project/databases/tabs.py:65
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Deleted"
msgstr "削除しました"
#: dashboards/project/databases/tables.py:74
msgid "Error deleting database user."
msgstr "データベースユーザーの削除でエラーが発生しました。"
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "インスタンスからのデータベースの削除でエラーが発生しました。"
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:183
#: dashboards/project/instances/tables.py:204
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
msgid "Launch Instance"
msgstr "インスタンスの起動"
#: dashboards/project/databases/tables.py:132
msgid "Not Assigned"
msgstr "割り当てなし"
#: dashboards/project/databases/tables.py:137
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:141
#: dashboards/project/instances/tables.py:490
#: dashboards/project/instances/tables.py:497
msgid "Not available"
msgstr "N/A"
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/views.py:99
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:162
#: dashboards/project/databases/tables.py:199
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
msgid "Database Name"
msgstr "データベース名"
#: dashboards/project/databases/tables.py:185
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "許可されたホスト"
#: dashboards/project/databases/tables.py:190
msgid "Database Instance Users"
msgstr "データベースインスタンスのユーザー"
#: dashboards/project/databases/views.py:53
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "データベースのサイズ情報を取得できません。"
#: dashboards/project/databases/views.py:72
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "データベースインスタンスを取得できません。"
#: dashboards/project/databases/views.py:106
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "データベースインスタンスの詳細を取得できません: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "インスタンスの概要"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
msgid "Connection Info"
msgstr "コネクション情報"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
msgid "Instance IP Address"
msgstr "インスタンスの IP アドレス"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
msgid "Database Port"
msgstr "データベースのポート番号"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
msgid "Connection Examples"
msgstr "コネクションの例"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "インスタンスを起動するために詳細を指定します。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>注意:</strong> ボリュームサイズ欄では 0 より大きい値を指定すべきですが、設定によってはボリュームサイズの指定に対応していない場合があります。ボリュームサイズを指定した際に、ボリューム側でのサポートが有効になっていないとのエラーになる場合は、 0 を入力してください。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
msgstr "初期データーベースと初期ユーザーの追加を行います。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
msgid "Create Initial Databases"
msgstr "初期データベースの作成"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "オプションで、作成するデータベースをコンマ区切りのリストで指定できます: "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
msgid "Create Initial Admin User"
msgstr "初期管理ユーザーの作成"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "追加の初期ユーザーを作成できます。\nこのユーザーは作成する全てのデータベースへアクセスできます。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Username (required)"
msgstr "ユーザー名 (必須)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
msgid "Password (required)"
msgstr "パスワード (必須)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:85
msgid "Host (optional)"
msgstr "ホスト (省略可能)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "このユーザーの接続をこのホストからのみ許可します。\n指定しなかった場合、どこからの接続も許可されます。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "過去のバックアップからデータベースを作成します。"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Detail"
msgstr "データベースの詳細"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:153
msgid "Launch Database"
msgstr "データベースの起動"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:217
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
msgid "Edit Instance"
msgstr "インスタンスの編集"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Size of image to launch."
msgstr "起動するイメージの容量。"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:34
msgid "Volume Size"
msgstr "ボリュームサイズ"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB 単位のボリュームサイズ"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:75
msgid "Initial Database"
msgstr "初期データベース"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:77
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "作成するデータベースのリスト(コンマ区切り)"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:79
msgid "Initial Admin User"
msgstr "最初の管理ユーザー"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:81
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "追加する初期管理ユーザー"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:87
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "このユーザーで許可される接続元のホスト名または IP アドレス"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:91
msgid "Initialize Databases"
msgstr "データベースの初期化"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:99
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "ユーザーを作成する場合、パスワードを指定しなければいけません。"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:102
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "ユーザーを作成する場合、少なくともひとつデータベースをしなければいけません。"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:116
msgid "Select a backup to Restore"
msgstr "復元するバックアップを選択してください"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:119
msgid "Restore From Backup"
msgstr "バックアップからの復元"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:142
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "バックアップが見つかりません!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:154
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:560
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:561
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s を起動しました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:147
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:197
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "ファイアウォール・ルールのプロトコル"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "ファイアウォール・ルールのアクション"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "送信元 IP アドレス/サブネット"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "送信元 IP アドレスまたはサブネット"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:55
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "宛先 IP アドレス/サブネット"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "宛先 IP アドレスまたはサブネット"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:60
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "送信元ポート/ポートの範囲"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "送信元ポート ([1, 65535] の整数か a:b 形式の範囲)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "宛先ポート/ポートの範囲"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "宛先ポート ([1, 65535] の整数か a:b 形式の範囲)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:397
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:48
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "ルール %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:107
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ルール %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:186
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "監査対象Audited"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "ポリシー %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ポリシー %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:195
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:241
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
msgid "Admin State Up"
msgstr "管理状態有効"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:163
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:260
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "ポリシー一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "ファイアウォール %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ファイアウォール %(name)s の更新に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:105
msgid "Insert Rule"
msgstr "ルールの挿入"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
msgid "Before"
msgstr "前に挿入"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
msgid "After"
msgstr "後に挿入"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "利用可能なルールの取得に失敗しました: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "ルール %(rule)s のポリシー %(policy)s への挿入に成功しました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ポリシー %(name)s へのルールの挿入に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:116
msgid "Remove Rule"
msgstr "ルールの削除"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:282
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ポリシー %(name)s の現在のルールの取得に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:299
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "ルール %(rule)s のポリシー %(policy)s からの削除に成功しました。"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:307
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ポリシー %(name)s からのルールの削除に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:10
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:76
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "ファイアウォール"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
msgid "Add Policy"
msgstr "ポリシーの追加"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:41
msgid "Create Firewall"
msgstr "ファイアウォールの作成"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:59
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:183
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "ルールの編集"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "ポリシーの編集"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "ファイアウォールの編集"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "ANY"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
msgid "Source IP"
msgstr "送信元 IP アドレス"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "送信元ポート番号"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:153
msgid "Destination IP"
msgstr "宛先 IP アドレス"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:155
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "宛先ポート番号"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:163
msgid "In Policy"
msgstr "利用中のポリシー"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:34
msgid "Firewall Rules"
msgstr "ファイアウォールルール"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:46
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "ルール一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:55
msgid "Firewall Policies"
msgstr "ファイアウォールポリシー"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:67
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "ポリシー一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "ファイアウォール一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "ファイアウォールルールの詳細"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
#: dashboards/project/firewalls/views.py:142
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "ルールの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "ファイアウォールポリシーの詳細"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
#: dashboards/project/firewalls/views.py:174
#: dashboards/project/firewalls/views.py:240
#: dashboards/project/firewalls/views.py:274
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "ポリシーの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
msgid "Firewall Details"
msgstr "ファイアウォールの詳細"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:142
#: dashboards/project/firewalls/views.py:207
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "ファイアウォールの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "ルールを削除できません: %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "ポリシーを削除できません: %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:86
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "ファイアウォールを削除できません: %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid "AddRule"
msgstr "ルールの追加"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:79
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "ファイアウォールルールを作成します。\n\nプロトコルとアクションは指定しなければいけません。他のフィールドは省略可能です。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:109
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "ルール \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:110
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "ルール \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:138
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "ルールを選択してポリシーを作成します。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:143
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "ポリシーに追加するルールの選択"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:158
msgid "Unable to retrieve rules."
msgstr "ルールの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
msgid "AddPolicy"
msgstr "ポリシーの追加"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:196
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "ルールを指定してファイアウォール・ポリシーを作成します。ファイアウォール・ルールは順序を持ったリストです。\n\n名前は必須項目です。ファイアウォール・ルールは「ルール」タブで指定した順序で追加されます。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "ポリシー \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "ポリシー \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:253
msgid "Select a Policy"
msgstr "ポリシーの選択"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:271
msgid "AddFirewall"
msgstr "ファイアウォールの追加"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:273
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "ポリシーを元にファイアウォールを作成します。\n\nポリシーは選択しなければなりません。他のフィールドは省略可能です。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
msgid "Add Firewall"
msgstr "ファイアウォールの追加"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "ファイアウォール \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "ファイアウォール \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "ポリシー ID"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "ポリシーへのルールの挿入"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "挿入したいルールを選択してください。ルールをどのルールの直前、または直後に挿入するかを指定してください。両方指定した場合は指定したルールの直前に挿入されます。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "ポリシーからのルールの削除"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "削除したいルールを選択してください。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "送信元 IP アドレス"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "宛先 IP アドレス"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "利用中のポリシー"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "ポリシー内の位置"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "利用可能なルールから選択済みルールに、ボタンを押すかドラッグアンドドロップすることでルールを選択します。ドラッグアンドドロップでルールの順番を変更することもできます。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "選択済みのルール"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "利用可能なルール"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "ファイアウォールの詳細をここから更新できます。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "ポリシーの詳細をここから更新できます。ルールの挿入、削除はここではなく「ルールの挿入」「ルールの削除」を使ってください。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "ルールの詳細をここから更新できます。"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "ファイアウォールの追加"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "ポリシーの追加"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "ルールの追加"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "ファイアウォールの編集"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "ポリシーの編集"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "ルールの編集"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26
msgid "Images & Snapshots"
msgstr "イメージとスナップショット"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/utils.py:32
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "公開イメージの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/utils.py:48
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "このプロジェクト向けのイメージ一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:63
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "イメージ一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:75
#: dashboards/project/volumes/forms.py:116
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ボリューム・スナップショットの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "イメージソース"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:48
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:55
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:61
msgid "Image Location"
msgstr "イメージの場所"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:63
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:68
msgid "Image File"
msgstr "イメージファイル"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "イメージを読み込む外部 (HTTP) URL。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:64
msgid "A local image to upload."
msgstr "手元にあるアップロードするイメージ"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:70
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:172
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:220
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "最小ディスク (GB)"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:76
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "イメージを起動するために必要となる最小ディスク容量。指定がなければ、この値の初期値は 0 (最小値なし) です。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82
msgid "Minimum Ram (MB)"
msgstr "最小メモリー (MB)"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:83
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "イメージを起動するために必要となる最小メモリ容量。指定がなければ、この値の初期値は 0 (最小値なし) です。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:90
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:177
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:217
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "保護"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:107
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "イメージまたは外部のイメージの位置を指定する必要があります。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:110
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "イメージと外部イメージを同時に指定できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:145
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "イメージ %s が作成用のキューに追加されました。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:149
msgid "Unable to create new image."
msgstr "新しいイメージを作成できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:158
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:62
msgid "Kernel ID"
msgstr "カーネル ID"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:163
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:66
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "RAM ディスク ID"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:168
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:58
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャー"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:181
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "イメージ \"%s\" を更新できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:208
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "イメージが正常に更新されました。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:57
#: dashboards/project/volumes/forms.py:122
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:97
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:44
#: dashboards/project/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/tables.py:74
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:3
msgid "Create Volume"
msgstr "ボリュームの作成"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:131
msgid "Shared with Me"
msgstr "自分と共有"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "イメージの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:58
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "イメージ情報を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:32
msgid "Instance ID"
msgstr "インスタンス ID"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/forms.py:293
msgid "Snapshot Name"
msgstr "スナップショット名"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:45
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "インスタンス \"%(inst)s\" のスナップショット \"%(name)s\" が作成されました"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:51
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "スナップショットを作成できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:50
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "インスタンス情報を取得できません。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6
msgid "Images &amp; Snapshots"
msgstr "イメージとスナップショット"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "イメージの概要"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:75
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/stacks/tables.py:74
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "作成日時"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/stacks/tables.py:77
msgid "Updated"
msgstr "更新日時"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:28
msgid "Never updated"
msgstr "更新されていません"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "スペック"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:38
msgid "Container Format"
msgstr "格納形式"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40
msgid "Disk Format"
msgstr "ディスク形式"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:43
msgid "Min Disk"
msgstr "最小ディスク"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:47
msgid "Min RAM"
msgstr "最小メモリー"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:54
msgid "Custom Properties"
msgstr "カスタム属性"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:70
msgid "Euca2ools state"
msgstr "Euca2ools の状態"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:78
msgid "Image Type"
msgstr "イメージ種別"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4
msgid "Image Detail "
msgstr "イメージの詳細"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:248
#: dashboards/project/volumes/tables.py:92
msgid "Create Snapshot"
msgstr "スナップショットの作成"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "スナップショットは実行中のインスタンスのディスク状態を保存します。"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:113
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284
#: dashboards/project/volumes/tables.py:38
#: dashboards/project/volumes/tables.py:216
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "スナップショットの作成"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "ボリュームのスナップショットの詳細"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Detail"
msgstr "ボリュームのスナップショットの詳細"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ボリュームのスナップショット"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:95
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "ボリュームのスナップショット"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:90
#: dashboards/project/volumes/forms.py:32
msgid "Volume Name"
msgstr "ボリューム名"
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "スナップショットを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/forms.py:40
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
msgid "Select Image"
msgstr "イメージの選択"
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "再作成するパスワード"
#: dashboards/project/instances/forms.py:49
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "再作成するパスワード(確認)"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
msgid "No images available."
msgstr "利用可能なイメージがありません。"
#: dashboards/project/instances/forms.py:85
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "インスタンス %s を再作成中。"
#: dashboards/project/instances/forms.py:88
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "インスタンスを再作成できません。"
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
msgid "Hard Reboot"
msgstr "ハードリブート"
#: dashboards/project/instances/tables.py:91
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "ハードリブートを行いました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:110
msgid "Soft Reboot"
msgstr "ソフトリブート"
#: dashboards/project/instances/tables.py:111
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "ソフトリブートを行いました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
#: dashboards/project/instances/tables.py:151
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: dashboards/project/instances/tables.py:120
msgid "Paused"
msgstr "一時停止しました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:120
#: dashboards/project/instances/tables.py:152
msgid "Resumed"
msgstr "再開しました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:151
msgid "Suspend"
msgstr "休止"
#: dashboards/project/instances/tables.py:152
msgid "Suspended"
msgstr "休止しました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:235
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "セキュリティグループの編集"
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
#: dashboards/project/instances/tabs.py:56
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: dashboards/project/instances/tables.py:275
msgid "View Log"
msgstr "ログの参照"
#: dashboards/project/instances/tables.py:291
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88
msgid "Resize Instance"
msgstr "インスタンスのリサイズ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:311
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "リサイズ/マイグレーションの確定"
#: dashboards/project/instances/tables.py:323
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "リサイズ/マイグレーションの取り消し"
#: dashboards/project/instances/tables.py:335
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "インスタンスの再作成"
#: dashboards/project/instances/tables.py:351
#: dashboards/project/instances/tables.py:371
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Floating IP の割り当て"
#: dashboards/project/instances/tables.py:389
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:393
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Floating IP の割り当てを解除できません。"
#: dashboards/project/instances/tables.py:399
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Floating IP の割り当て解除"
#: dashboards/project/instances/tables.py:424
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Floating IP の割り当て解除に成功しました: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:427
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "利用可能な Floating IP プールがありません。"
#: dashboards/project/instances/tables.py:446
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: dashboards/project/instances/tables.py:447
msgid "Started"
msgstr "開始しました"
#: dashboards/project/instances/tables.py:460
#: dashboards/project/instances/tables.py:461
msgid "Shut Off"
msgstr "シャットダウン"
#: dashboards/project/instances/tables.py:483
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s メモリー | %(VCPU)s 仮想 CPU | %(disk)s ディスク"
#: dashboards/project/instances/tables.py:546
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:33 usage/tables.py:58
msgid "Instance Name"
msgstr "インスタンス名"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:37
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:49
#: dashboards/project/instances/views.py:134
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" のログを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:68
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "インスタンス一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:150
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" の VNC コンソールを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" の SPICE コンソールを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:182
#: dashboards/project/instances/views.py:266
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "インスタンスの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:232
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" の詳細を取り出せません。"
#: dashboards/project/instances/views.py:279
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "インスタンスのコンソール"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "コンソールがキーボード入力に応答していない場合には、以下のグレーのステータスバーをクリックしてください。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "コンソールのみを表示するにはここをクリックします"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:20
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "コンソールが現在利用できません。後からもう一度お試しください。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "インスタンスのコンソールログ"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "ログの表示行数"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "表示"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "すべてのログの表示"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "VCPU"
msgstr "仮想 CPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:33
#: usage/tables.py:21
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP アドレス"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
msgid "No rules defined."
msgstr "ルールが定義されていません。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:80
msgid "Key Name"
msgstr "キー名"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:22
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:97
msgid "Volumes Attached"
msgstr "接続されているボリューム"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:101
#: dashboards/project/volumes/tables.py:201
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46
msgid "Attached To"
msgstr "接続先"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "の"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:114
msgid "No volumes attached."
msgstr "ボリュームが接続されていません。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "フレーバーの詳細"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "合計ディスク"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "プロジェクトのリソース上限"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "インスタンス数"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s 中 %(used)s 使用中</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "合計メモリー"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB 中 %(used)s MB 使用中</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "このオプションを使用して、起動後にインスタンスをカスタマイズできます。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "「カスタマイズ・スクリプト」 フィールドは他のシステムの「ユーザーデータ」と同様です。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "下のグラフは、このプロジェクトで使用しているリソースを、プロジェクトのクォータと対比して表示しています。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
msgstr "ボタンを押すかドラッグアンドドロップで、利用可能なネットワークから選択済みネットワークに移動して、ネットワークを選択します。ドラッグアンドドロップにより NIC の順番を変更できます。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "インスタンスはさまざまな形式のストレージを接続して起動できます。これらのオプションをここから選択できます。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "インスタンスの再作成に使うフレーバーを選択してください。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:20
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "追加で、再作成するインスタンスのパスワードを設定することができます。"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected Networks"
msgstr "選択済みネットワーク"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "利用可能なネットワーク"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Detail"
msgstr "インスタンスの詳細"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "プロジェクトとユーザー"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
msgid "Instance Count"
msgstr "インスタンス数"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "起動するインスタンス数。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "インスタンスのブートソース"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "ブートソース種別を選択してください。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "インスタンスのスナップショット"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
msgid "Device size (GB)"
msgstr "デバイスサイズ (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "ギガバイト単位のボリュームサイズ (整数値)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
#: dashboards/project/volumes/forms.py:223
msgid "Device Name"
msgstr "デバイス名"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "ボリュームのマウントポイント (例 'vda' と指定すると '/dev/vda' にマウントされます)。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "終了時に削除"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "インスタンス終了時にボリュームを削除します"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:138
msgid "--- Select source ---"
msgstr "--- ソースを選択してください ---"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:139
msgid "Boot from image"
msgstr "イメージから起動"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:140
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "スナップショットから起動"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "Boot from volume"
msgstr "ボリュームから起動"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:149
msgid "Boot from image (creates a new volume)."
msgstr "イメージから起動 (新しいボリュームを作成)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:151
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "API 拡張の情報を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)."
msgstr "ボリュームのスナップショットから起動 (新しいボリュームを作成)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] "要求された %(req)i 個のインスタンスを起動できません。あなたが利用できるクォータは %(avail)i インスタンスだけです。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:184
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:206
msgid "You must select an image."
msgstr "イメージを選択しなければいけません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:217
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "スナップショットを選択しなければいけません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:194
msgid "You must select a volume."
msgstr "ボリュームを選択しなければいけません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:200
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "複数インスタンスの起動は、イメージとインスタンスのスナップショットについてのみサポートされています。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:209
msgid "You must set volume size"
msgstr "ボリュームサイズを指定しなければいけません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:212
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:220
msgid "You must set device name"
msgstr "デバイス名を指定しなければいけません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:241
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:250
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "アベイラビリティゾーンを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
msgid "No availability zones found."
msgstr "アベイラビリティゾーンがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:258
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "すべてのアベイラビリティゾーン"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76
#: usage/base.py:214
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "クォータ情報を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:281
#: dashboards/project/volumes/forms.py:109
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップショット"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303
msgid "No images available"
msgstr "利用可能なイメージがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:314
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "インスタンスのスナップショットの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:316
msgid "No snapshots available."
msgstr "利用可能なスナップショットがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:327
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "ボリュームの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329
msgid "Select Volume"
msgstr "ボリュームの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331
msgid "No volumes available."
msgstr "利用可能なボリュームがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:342
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "ボリュームのスナップショットの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "ボリュームのスナップショットの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:347
msgid "No volume snapshots available."
msgstr "利用可能なボリュームスナップショットがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:390
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "認証に使用するキーペアを選択してください。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:394
msgid "Admin Pass"
msgstr "管理者パスワード"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:400
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "管理者パスワード(確認)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:407
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "これらのセキュリティグループでインスタンスを起動します。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
msgid ""
"Control access to your instance via keypairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "キーペア、セキュリティグループ、および他のメカニズムを通してインスタンスへのアクセスを制御します。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:422
msgid "Unable to retrieve keypairs."
msgstr "キーペアの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:426
msgid "Select a keypair"
msgstr "キーペアの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:428
msgid "No keypairs available."
msgstr "利用可能なキーペアがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "セキュリティグループの一覧を取得できません"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469
msgid "Customization Script"
msgstr "カスタマイズ・スクリプト"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "インスタンスが構築された後に実行されるスクリプトまたは一組のコマンドです (最大 16 kb)。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:478
msgid "Post-Creation"
msgstr "作成後"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:494
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "少なくとも一つのネットワークを指定する必要があります。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "これらのネットワークでインスタンスを起動します。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:499
msgid "Policy Profiles"
msgstr "ポリシープロファイル"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "このポリシープロファイルでインスタンスを起動します。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:505
msgid "Networking"
msgstr "ネットワーク"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:507
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "インスタンスのネットワークを選択します。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:519
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:528
msgid "Unable to retrieve profiles."
msgstr "プロファイルを取得できません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s インスタンス"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:632
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "プロファイル ID (%s) でポートを作成できませんでした。"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:32
msgid "Old Flavor"
msgstr "現在のフレーバー"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:37
msgid "New Flavor"
msgstr "新しいフレーバー"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "起動するフレーバーを選択してください。"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "フレーバーの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "新しいフレーバーを選択してください。現在のフレーバーとは同じにはできません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61
msgid "Select an New Flavor"
msgstr "新しいフレーバーの選択"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "No flavors available."
msgstr "利用可能なフレーバーはありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89
msgid "Resize"
msgstr "リサイズ"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
#, python-format
msgid "Preparing instance \"%s\" for resize."
msgstr "インスタンス \"%s\" のリサイズの準備をしています。"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" をリサイズできません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:41
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "セキュリティグループの一覧を取得できません。後からもう一度お試しください。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "利用可能なセキュリティグループの一覧から、このプロジェクトへのセキュリティグループを追加および削除できます。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "All Security Groups"
msgstr "すべてのセキュリティグループ"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "インスタンスのセキュリティグループ"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:92
msgid "No security groups found."
msgstr "セキュリティグループがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:93
msgid "No security groups enabled."
msgstr "有効になっているセキュリティグループがありません。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:123
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "ここからインスタンスの詳細を編集できます。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" を変更しました。"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:137
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "インスタンス \"%s\" のログを取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "負荷分散方式"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:62
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "プール %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "プール %s を更新できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
msgid "Session Persistence"
msgstr "セッション永続性"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:37
msgid "Cookie Name"
msgstr "クッキー名"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "セッション永続性が APP_COOKIE の場合には必須です。それ以外の場合は無視されます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Connection Limit"
msgstr "最大接続数"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:176
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "この仮想 IP で許可する最大接続数。 上限を設定しない場合は '-1' を指定します。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:188
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:315
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "プール一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:119
msgid "No session persistence"
msgstr "セッション永続性なし"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "クッキー名はセッション永続性が APP_COOKIE の場合には必須です。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:155
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "仮想 IP %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:160
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s を更新できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:294
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
msgid "Weight"
msgstr "重み"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "このプールメンバーが他のメンバーと比較してどの程度リクエストを担当するかの相対値"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:202
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "メンバー %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:208
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "メンバー %s の更新に失敗しました"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:406
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "遅延"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:407
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "メンバーの通常の状態確認を行う最小時間(秒単位)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:411
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:412
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "モニターが応答を待つ最大時間(秒単位)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:416
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "最大試行回数 (1〜10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "メンバーの状態を「非稼働」に変更するまでに許容する失敗回数"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:249
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "ヘルスモニター %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:255
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "ヘルスモニター %s の更新に失敗しました"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:10
msgid "Load Balancers"
msgstr "ロードバランサー"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
msgid "Add Pool"
msgstr "プールの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:236
msgid "Add VIP"
msgstr "仮想 IP の追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:369
msgid "Add Member"
msgstr "メンバーの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:61
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:510
msgid "Add Monitor"
msgstr "モニターの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:198
msgid "VIP"
msgstr "仮想 IP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
msgid "VIPs"
msgstr "仮想 IP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:30
msgid "Pools"
msgstr "プール"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:608
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:245
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:70
msgid "Monitors"
msgstr "モニター"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:232
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "プールの編集"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "仮想 IP の編集"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:131
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "メンバーの編集"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:141
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "モニターの編集"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:159
msgid "Add Health Monitor"
msgstr "ヘルスモニターの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:173
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "ヘルスモニターの取得に失敗しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:179
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "ヘルスモニターの削除"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:194
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
msgid "Protocol Port"
msgstr "ポート番号"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:241
msgid "Monitor Type"
msgstr "モニタータイプ"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "メンバー一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:82
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "モニター一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:93
msgid "Pool Details"
msgstr "プールの詳細"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:104
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "プールの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:109
msgid "VIP Details"
msgstr "仮想 IP の詳細"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:120
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "仮想 IP の詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:125
msgid "Member Details"
msgstr "メンバーの詳細"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:136
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "メンバーの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:141
msgid "Monitor Details"
msgstr "モニターの詳細"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:152
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "モニターの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:51
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "モニター %s を削除しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:54
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "モニターを削除できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:59
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "プール %s を削除しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:62
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "プールを削除できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "メンバー %s を削除しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "メンバーを削除できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:77
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "削除する仮想 IP が見つかりません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:82
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "仮想 IP %s を削除しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "仮想 IP を削除できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:113
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "プールのサブネットを取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:172
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "プールの詳細を取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:203
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "仮想 IP の詳細を取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:248
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "メンバーの詳細を取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:279
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "ヘルスモニターの詳細を取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:303
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:319
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "プールを取得できません。 %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:51
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:43
msgid "Select a Subnet"
msgstr "サブネットの選択"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:56
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:49
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:63
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
msgid "Select a Protocol"
msgstr "プロトコルの選択"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
msgid "Select a Method"
msgstr "方式を選択してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:81
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "プロバイダーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:95
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
msgid "Provider for Load Balancer is not supported."
msgstr "ロードバランサーではプロバイダーがサポートされていません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
msgid "No provider is available."
msgstr "利用可能なプロバイダーがありません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
msgid "Add New Pool"
msgstr "プールの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:108
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "このプロジェクトにプールを作成します。\n\nプールの名前と説明を入力してください。このプールのメンバー全てが所属するサブネットを選択してください。このプールで使用するプロトコルと負荷分散方式を選択してください。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "プール \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "プール \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "Floating IP からの仮想 IP 割り当て"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:184
#, python-format
msgid "Specify a free IP address from %s"
msgstr "%s の未使用の IP アドレスを選択してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:192
msgid "No Session Persistence"
msgstr "セッション永続性なし"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:198
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "現在サポートされていません"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:210
msgid "Specify VIP"
msgstr "仮想 IP の指定"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:212
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "このプールに仮想 IP を作成します。仮想 IP の名前と説明を入力してください。仮想 IP の IP アドレスとポート番号を指定します。この仮想 IP で使用するプロトコルとセッション永続化方法を選んでください。許可する最大接続数を指定します。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:238
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "仮想 IP \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:239
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "仮想 IP \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:252
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "アドレスは一つしか指定できません。仮想 IP \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "指定されたプールを取得できません。仮想 IP \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:287
msgid "Member(s)"
msgstr "メンバー"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:292
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "少なくともメンバーを一つ指定する必要があります。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:293
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:334
msgid "Select members for this pool "
msgstr "このプールのメンバーを選択します。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:308
msgid "Select a Pool"
msgstr "プールの選択"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "インスタンスの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:331
msgid "No servers available. Click Add to cancel."
msgstr "指定できるサーバーがありません。取り消すには追加ボタンを押します。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
msgid "Add New Member"
msgstr "メンバーの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:349
msgid ""
"Add member to selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80."
msgstr "メンバーを選択済みプールに追加します。\n\nメンバーとしてプールに追加するインスタンスを一覧から選択してください (複数可)。このメンバーに対する重みを指定してください。メンバーが使用するポート番号を指定してください(例: 80。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371
msgid "Added member(s)."
msgstr "メンバーを追加しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
msgid "Unable to add member(s)."
msgstr "メンバーを追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:398
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:399
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:422
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:423
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP メソッド"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "メンバーの動作状態を確認するために使用する HTTP メソッド"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:439
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
#: dashboards/project/stacks/forms.py:66
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:447
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:454
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:455
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "HTTP ステータスコードの期待値"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:448
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "コードの期待値には、数値 (例: 200)、数値のリスト (例: 200, 202)、値の範囲 (例: 200-204) を指定できます"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:473
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "HTTP メソッドを選択してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:476
msgid "Please specify an URL"
msgstr "URL を指定してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:479
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "数値 (例: 200)、数値のリスト (例: 200, 202)、値の範囲 (例: 200-204) のいずれかを入力してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
msgid "Add New Monitor"
msgstr "モニターの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "モニターテンプレートを作成します。\n\nモニタリング種別を選択してください。このモニターで必要となる遅延、タイムアウト、最大試行回数を指定してください。HTTP 系のモニタリングでは、メソッド、URL パス、成功時の HTTP コードの期待値を指定します。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:512
msgid "Added monitor"
msgstr "モニターが追加されました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "モニターを追加できません"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "モニターを追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:533
#, python-format
msgid ""
"%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s URL:%(url_path)s メソッド:%(http_method)s コード:%(expected_codes)s 遅延:%(delay)d 最大試行:%(max_retries)d タイムアウト:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s 遅延:%(delay)d 最大試行:%(max_retries)d タイムアウト:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:552
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "%s 用のモニターテンプレートの選択"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:618
msgid "Select a Monitor"
msgstr "モニターを選択してください"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:566
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "モニター一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:572
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
msgid "Association Details"
msgstr "ヘルスモニターの関連付け"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "ヘルスモニターを対象のプールに関連付けます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:590
msgid "Add Association"
msgstr "ヘルスモニターの追加"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
msgid "Added association."
msgstr "ヘルスモニターを関連付けました"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Unable to add association."
msgstr "ヘルスモニターを追加できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s のヘルスモニターの選択"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:635
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "対象のプールからヘルスモニターの関連付けを解除します。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:652
msgid "Delete Association"
msgstr "ヘルスモニターの削除"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
msgid "Deleted association."
msgstr "ヘルスモニターの関連付けを解除しました。"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
msgid "Unable to delete association."
msgstr "ヘルスモニターの関連付けを解除できません。"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
msgid "Pool ID"
msgstr "プール ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "最大試行回数"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL パス"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "期待されるコード"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP ID"
msgstr "仮想 IP ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "サブネット ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Health Monitors"
msgstr "ヘルスモニター"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "メンバーの属性をここから更新できます。プール、重み、管理状態を編集できます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "ヘルスモニターの属性をここから更新できます。遅延、タイムアウト、最大試行回数、管理状態を編集できます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "プールの情報をここから変更できます。名前、説明、負荷分散方式、管理状態を編集できます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "仮想 IP の属性を更新できます。名前、説明、プール、セッション永続性、最大接続数、管理状態を編集できます。"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "ロードバランサー"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "ネットワークトポロジー"
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:24
msgid "NT_Instances"
msgstr "インスタンス"
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:30
msgid "NT_Interfaces"
msgstr "インターフェース"
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:29
msgid "NT_Routers"
msgstr "ルーター"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "ルーターの作成"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:29
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "ルーターの作成"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "ルーターの作成"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "JavaScript が有効になっている必要があります。"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "コンパクト"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "ネットワーク、ルーター、インスタンスがありません。"
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
msgid "Add Subnet"
msgstr "サブネットの追加"
#: dashboards/project/networks/views.py:86
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "ネットワークの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "新しいネットワークを作成できます。\n合わせて、このネットワークに割り当てるサブネットを次のパネルで作成できます。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
msgid "Subnet Name"
msgstr "サブネット名"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:83
msgid "Network Address"
msgstr "ネットワークアドレス"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:88
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR 形式のネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "ゲートウェイの IP アドレス (例: 192.168.0.254)。初期値はネットワークアドレスの最初の IP です (例: 192.168.0.0/24 の場合 192.168.0.1)。初期値を使用したければ、空白のままにしておきます。ゲートウェイを使用する必要がなければ、下の「ゲートウェイなし」をチェックします。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid "Disable Gateway"
msgstr "ゲートウェイなし"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "新しいネットワークに割り当てるサブネットを作成できます。この場合、「ネットワークアドレス」を指定する必要があります。サブネットなしでネットワークを作成したい場合は、「サブネットの作成」のチェックを外してください。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "「ネットワークアドレス」を指定するか、「サブネットの作成」チェックを外してください。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:134
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "ネットワークアドレスと IP バージョンが一致していません。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:138
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "ネットワークアドレスにおけるサブネットが小さすぎます (/%s)。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "ゲートウェイの IP アドレスと IP バージョンが一致していません。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "ゲートウェイの IP アドレスを指定するか、「ゲートウェイなし」をチェックしてください。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:166
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP 有効"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
msgid "Allocation Pools"
msgstr "IP アドレス割り当てプール"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:171
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is "
"&lt;start_ip_address&gt;,&lt;end_ip_address&gt; (e.g., "
"192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "IP アドレス割り当てプール。&lt;start_ip_address&gt;,&lt;end_ip_address&gt; (例: 192.168.1.100,192.168.1.120) 形式で、各項目を 1 行につき 1 項目記入します。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS サーバー"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "このサブネット向けの DNS サーバーの IP アドレス一覧。 1 行につき 1 項目。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid "Host Routes"
msgstr "追加のルート設定"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:185
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is "
"&lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt; (e.g., "
"192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr "ホストに通知される追加のルート。各項目は &lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt; (例: 192.168.200.0/24,10.56.1.254) 形式で 1 行に 1 項目記入します。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:142
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "サブネットの詳細"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:143
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "サブネットの追加属性を指定することができます。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: 無効な IP アドレス (値=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:208
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: 無効な IP アドレス (値=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:220
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "開始アドレスと終了アドレスを指定する必要があります (値=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "開始アドレスが終了アドレスより大きい (値=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:244
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "追加のルート設定の形式エラー: 宛先 CIDR およびネクストホップを指定する必要があります (値=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "ネットワーク \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:270
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "ネットワーク \"%s\" の作成に失敗しました。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:294
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "ネットワーク \"%s\" が正常に作成されました。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:298
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "ネットワーク \"%(network)s\" の作成に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:354
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "サブネット \"%s\" が正常に作成されました。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:358
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "ネットワーク \"%(net)s\" のサブネット \"%(sub)s\" の作成に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:374
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "サブネット作成に失敗したため、作成したネットワーク \"%s\" を削除しました。"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:382
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "ネットワーク \"%s\" の削除に失敗しました"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "接続中"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "未接続"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
msgid "Attached Device"
msgstr "接続中のデバイス"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:55
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "ポートの詳細を取得できません"
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "サブネットの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "サブネットの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:41
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "ネットワークに割り当てられたサブネットを作成できます。「サブネットの詳細」タブで高度な設定ができます。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "サブネット \"%s\" を作成しました。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "サブネット \"%s\" の作成に失敗しました。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "ゲートウェイ IP (オプション)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:110
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "ゲートウェイの IP アドレス (例: 192.168.0.254)。ゲートウェイを設定するには、具体的なアドレスを指定する必要があります。ゲートウェイを使用する必要がなければ、下の「ゲートウェイなし」をチェックしてください。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:122
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "ネットワークに割り当てられたサブネットを更新できます。高度な設定は「サブネットの詳細」タブにあります。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
msgid "Update Subnet"
msgstr "サブネットの更新"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:153
msgid "Update"
msgstr "更新しました"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "サブネット \"%s\" を更新しました。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "サブネット \"%s\" を更新できません。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:191
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "サブネット \"%s\" が正常に更新できました。"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "サブネット \"%(sub)s\" の更新に失敗しました: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "ネットワークの概要"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "プロバイダーネットワーク"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "ネットワーク種別"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:81
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:133
msgid "Physical Network"
msgstr "物理ネットワーク"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "セグメント ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "ネットワークの詳細: "
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "ポートの概要"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "固定 IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC アドレス"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "ポートの詳細"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "サブネットの概要"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "IP バージョン"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP アドレス割り当てプール"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr " - 末尾"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP 有効"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "追加のルート設定"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
msgid "Destination"
msgstr "説明"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr " : ネクストホップ"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS サーバー"
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "稼働時間 (秒)"
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Total Active VCPUs"
msgstr "稼働中の仮想 CPU 総数"
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active Ram (MB)"
msgstr "使用中のメモリー合計量 (MB)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:23
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "Router Name"
msgstr "ルーター名"
#: dashboards/project/routers/forms.py:33
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "ルーター %s が正常に作成されました。"
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "ルーター \"%s\" を作成できません。"
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
#: dashboards/project/vpn/tables.py:127 dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/router/dashboard.py:25
msgid "Router"
msgstr "ルーター"
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "ルーター \"%s\" を更新できません。"
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "ゲートウェイの設定"
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
msgid "Clear"
msgstr "削除"
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
msgid "Cleared"
msgstr "解除しました"
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
msgid "Gateways"
msgstr "ゲートウェイ"
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "ルーター \"%(name)s\" のゲートウェイを削除できません: \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "ルーターの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/routers/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "外部ネットワーク一覧を取得できません: \"%s\""
#: dashboards/project/routers/views.py:85
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "外部ネットワーク \"%s\" が見つかりませんでした。"
#: dashboards/project/routers/views.py:101
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "ルーター \"%s\" の詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/routers/views.py:113
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "外部ネットワーク \"%s\" の情報を取得できません。"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:34
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP アドレス (省略可能)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "必要であれば、作成するインタフェースの IP アドレスを指定できます。 (例: 192.168.0.254)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:41
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:149
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "ルーター ID"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません: \"%s\""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:73
msgid "Select Subnet"
msgstr "サブネットの選択"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:75
msgid "No subnets available."
msgstr "サブネットがありません。"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:83
msgid "Interface added"
msgstr "インターフェースを追加しました"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:111
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "サブネット \"%s\" を取得できません。"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "インタフェース追加に失敗しました: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:139
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "ポート %s の削除に失敗しました。"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:173
msgid "Select network"
msgstr "ネットワークの選択"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:175
msgid "No networks available."
msgstr "ネットワークがありません。"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:183
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "ゲートウェイ・インターフェースを追加しました"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "ゲートウェイの設定に失敗しました: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "External Gateway"
msgstr "外部ゲートウェイ"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
msgid "Internal Interface"
msgstr "内部インタフェース"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "インタフェースの削除に失敗しました: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "ルーター情報を取得できません。"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:81
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "ゲートウェイを設定できません。"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "指定したサブネットをルーターに接続できます。"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "作成するインタフェースのデフォルトの IP アドレスは選択したサブネットのゲートウェイアドレスになります。ここで別の IP アドレスを指定できます。また、指定した IP アドレスが所属するサブネットを上にあるリストから選択しなければいけません。"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "インターフェースの追加"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "指定した外部ネットワークをルーターに接続できます。外部ネットワークはルーターのデフォルトルートとして扱われます。また、ルーターは外部接続用のゲートウェイとして動作します。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:61
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "テンプレートの選択"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:62
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "ここからスタックを起動するテンプレートを選択できます。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:65
msgid "Template Source"
msgstr "テンプレートソース"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:68
msgid "Direct Input"
msgstr "直接入力"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:73 dashboards/project/stacks/forms.py:77
msgid "Template File"
msgstr "テンプレートファイル"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:74
msgid "A local template to upload."
msgstr "ローカルにあるアップロードするテンプレート"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80 dashboards/project/stacks/forms.py:84
msgid "Template URL"
msgstr "テンプレート URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:92
msgid "Template Data"
msgstr "テンプレートデータ"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:88
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "テンプレートの内容。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the template: %s"
msgstr "テンプレートの解析中に問題がありました: %s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:122
msgid "Please specify a template using only one source method."
msgstr "ソースメソッドが一つだけのテンプレートを指定してください。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:127
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "利用可能なソースのどれかからテンプレートを指定する必要があります。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:144
msgid "An unknown problem occurred validating the template."
msgstr "テンプレートを検証中に不明なエラーが発生しました。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:166
msgid "Create Stack"
msgstr "スタックの作成"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:179
#: dashboards/project/stacks/tables.py:71
msgid "Stack Name"
msgstr "スタック名"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:180
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "作成するスタックの名前。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:184
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:185
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "スタック作成のタイムアウト時間(分単位)。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:188
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "失敗時のロールバック"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:189
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:200
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "スタックの生存期間全体を通して、各種操作の実行に必要です。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
msgid "Stack creation started."
msgstr "スタックの作成を開始しました。"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:267
msgid "Stack creation failed."
msgstr "スタックの作成に失敗しました。"
#: dashboards/project/stacks/panel.py:23
#: dashboards/project/stacks/tables.py:42
#: dashboards/project/stacks/tables.py:90
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "スタック"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "スタックの起動"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
msgid "Stack"
msgstr "スタック"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
#: dashboards/project/stacks/tables.py:144
msgid "Stack Resource"
msgstr "スタックリソース"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:103
#: dashboards/project/stacks/tables.py:147
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:106
msgid "Time Since Event"
msgstr "イベントからの時間"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
#: dashboards/project/stacks/tables.py:161
msgid "Status Reason"
msgstr "状態の理由"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:117
msgid "Stack Events"
msgstr "スタックイベント"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:150
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:17
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "スタックリソース種別"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:152
msgid "Date Updated"
msgstr "更新日"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
msgid "Stack Resources"
msgstr "スタックリソース"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "トポロジー"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:67
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:81
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:87
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:101
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/views.py:53
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "スタック一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/views.py:112
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "スタックを取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/views.py:141
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "リソースを取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/views.py:155
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "メタデータを取得できません。"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "指定された値を用いて新しいスタックを作成します。"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "スタックの概要"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:30
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "出力"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:47
msgid "Stack Parameters"
msgstr "スタックのパラメーター"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:58
msgid "Launch Parameters"
msgstr "起動パラメーター"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Minutes"
msgstr "分"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Rollback"
msgstr "ロールバック"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "リソースの概要"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "スタックリソース ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "リソース ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38
msgid "Resource Metadata"
msgstr "リソースのメタデータ"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "このスタックを作成するために使用するテンプレートを指定するために、利用可能なテンプレートソースのオプションからどれかを選択してください。"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "スタックの詳細"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "スタックの詳細: "
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "リソースの詳細"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "リソースの詳細"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:37
msgid "Size (GB)"
msgstr "容量 (GB)"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:38
msgid "Volume Source"
msgstr "ボリュームソース"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:41
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "スナップショットをソースとして使用する"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:48
msgid "Use image as a source"
msgstr "イメージをソースとして使用します"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:77
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) 以上でなければいけません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:84
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "指定されたスナップショットを読み込めません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:94
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 以上でなければなりません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:100
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "指定されたイメージをロードできません: %s"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:110
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "スナップショットの選択"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:123
msgid "Choose an image"
msgstr "イメージを選択してください"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:134
msgid "No source, empty volume."
msgstr "ソースを指定しなければ、ボリュームが空になります。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:157
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) より小さくできません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:169
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "ボリュームサイズをイメージサイズ (%s) 未満にすることはできません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:178
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "利用可能なクォータは %(avail)iGB しかないため、 %(req)iGB のボリュームは作成できません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:185
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "すでに利用可能なボリューム数を使い切っています。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:199
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "ボリューム \"%s\" を作成中"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:207
msgid "Unable to create volume."
msgstr "ボリュームを作成できません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:220
msgid "Attach to Instance"
msgstr "インスタンスへの接続"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:221
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "接続するインスタンスを選択してください。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:265
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "未知のインスタンス (None)"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:279
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "ボリューム %(vol)s をインスタンス %(inst)s の %(dev)s に接続しています。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:288
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "ボリュームを接続できません。"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:312
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\""
msgstr "ボリュームのスナップショット \"%s\" を作成しています"
#: dashboards/project/volumes/forms.py:318
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "ボリュームのスナップショットを作成できません。"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:48
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "ボリューム \"%s\" を削除できません。複数のスナップショットがこのボリュームに依存しています。"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:82
msgid "Edit Attachments"
msgstr "接続の編集"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:111
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:124
#: dashboards/project/volumes/views.py:160
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "接続情報を取得できません。"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:141
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(instance)s の %(dev)s に接続しました"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:214
msgid "Detach"
msgstr "切断"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:215
msgid "Detaching"
msgstr "切断中"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:244
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:253
#, python-format
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "インスタンス %(instance_name)s 上の %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/tables.py:263
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:35
msgid "Attachments"
msgstr "接続状況"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:42
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "ボリュームの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/volumes/views.py:49
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "ボリューム一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/volumes/views.py:59
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "ボリューム / インスタンスの接続情報を取得できません。"
#: dashboards/project/volumes/views.py:141
#: dashboards/project/volumes/views.py:151
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "ボリューム情報を取得できません。"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "ボリュームの接続の管理"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "インスタンスへの接続"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "ボリュームの接続"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "ボリュームのスナップショットの作成"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "ボリュームの概要"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "未接続"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "ボリュームは、インスタンスに接続できるブロックデバイスです。"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "ボリュームの制限"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "合計ギガバイト"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "ボリューム数"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "ボリュームの作成"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "ボリュームのスナップショットの作成"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:29 dashboards/project/vpn/workflows.py:193
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの追加"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:36 dashboards/project/vpn/workflows.py:290
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの追加"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:43 dashboards/project/vpn/workflows.py:94
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN サービスの追加"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:50 dashboards/project/vpn/workflows.py:466
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続の追加"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:59 dashboards/project/vpn/tables.py:97
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN サービス"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:60 dashboards/project/vpn/tables.py:136
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:74
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN サービス"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:67 dashboards/project/vpn/tables.py:99
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:68 dashboards/project/vpn/tables.py:154
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:94
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:75 dashboards/project/vpn/tables.py:101
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:76 dashboards/project/vpn/tables.py:172
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:112
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:83
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:84 dashboards/project/vpn/tables.py:110
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:54
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec サイト間接続"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:146 dashboards/project/vpn/tables.py:164
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "認可アルゴリズム"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:149 dashboards/project/vpn/tables.py:167
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:118
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "暗号化アルゴリズム"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:150 dashboards/project/vpn/tables.py:168
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:68
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec サイト間接続の一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:376
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN サービスの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:106 dashboards/project/vpn/workflows.py:347
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE ポリシーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:124 dashboards/project/vpn/workflows.py:362
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec ポリシーの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:136
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE ポリシーの詳細"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:146
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE ポリシーの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:157
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec ポリシーの詳細"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:167
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec ポリシーの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:178
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN サービスの詳細"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:188
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN サービスの詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:208
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:218
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:51
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "VPN サービス %s を削除しました。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
msgid "Unable to delete VPN Service."
msgstr "VPN サービスを削除できません。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:60
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "IKE ポリシー %s を削除しました。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:63
msgid "Unable to delete IKE Policy."
msgstr "IKE ポリシーを削除できません。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:69
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec ポリシー %s を削除しました。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:72
msgid "Unable to delete IPSec Policy."
msgstr "IPSec ポリシーを削除できません。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:78
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec サイト間接続 %s を削除しました。"
#: dashboards/project/vpn/views.py:82
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection."
msgstr "IPSec サイト間接続を削除できません。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:58
msgid "Select a Router"
msgstr "ルーターの選択"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:64
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "ルーターの一覧を取得できません。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:72
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "VPN サービスの追加"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:74
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "現在のプロジェクトに VPN サービスを作成します。\n\nVPN サービスの名前と説明を入力してください。ルーターとサブネットを選択します。管理状態はデフォルトで有効 (チェック済み) になっています。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:97
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN サービス \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:119
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE バージョン"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:120
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの単位"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "60 以上"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:125
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:224
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:127
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:167
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの追加"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:169
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "現在のプロジェクトに IKE ポリシーを作成します。\n\nIKE ポリシーの名前と説明を入力してください。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:196
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:217
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "カプセル化モード"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:219
msgid "Lifetime units"
msgstr "ライフタイム単位"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 鍵のライフタイム値"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:225
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "トランスフォームプロトコル"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:264
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの追加"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:266
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "現在のプロジェクトに IPSec ポリシーを作成します。\n\nIPSec ポリシーの名前と説明を入力してください。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:314
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "この接続に関連付ける VPN サービス"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:316
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "この接続に関連付ける IKE ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "この接続に関連付ける IPSec ポリシー"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:320
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:321
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN 接続の接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:326
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "接続相手のルータの認証用識別子 (Peer ID)"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:327
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "接続相手のルータの認証用識別子。 IPv4/IPv6 アドレス、メールアドレス、キー ID、FQDN が使用できます。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:331
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "接続相手のサブネット"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:332
msgid "Remote peer subnet address with mask in CIDR format (e.g. 20.1.0.0/24)"
msgstr "接続相手のサブネットアドレス。マスク付きの CIDR 形式で指定する (例20.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:338
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "事前共有鍵 (Pre-Shared-Key; PSK)"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:341
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの選択"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:355
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの選択"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:370
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN サービスの選択"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:384
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続の追加"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:386
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "現在のプロジェクトに IPSec サイト間接続を作成します。\n\nIPSec サイト間接続の名前と説明を入力してください。このタブのフィールドはすべて必須です。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:403
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "この接続の MTU (最大転送単位)の大きさ"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:405
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "ローカルサブネットが IPv4 の場合は 68 以上、 IPv6 の場合は 1280 以上。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Dead Peer 検出時のアクション"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:409
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Dead Peer 検出間隔"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:411
msgid "Valid integer"
msgstr "有効な整数値"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:413
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead Peer 検出タイムアウト"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:415
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Dead Peer 検出間隔よりも大きい有効な整数値"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "イニシエーターモード"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:438
msgid "Optional Parameters"
msgstr "詳細パラメーター"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "このタブのフィールドは任意項目です。作成する IPSec サイト間接続の詳細設定ができます。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:468
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加しました。"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:469
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加できません。"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "ライフタイムの単位"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "ライフタイムの値"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "事前共有鍵Pre-Shared-Key; PSK"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Dead Peer 検出時のアクション"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "認可モード"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "ルーティングモード"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 接続"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "仮想プライベートネットワーク"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Select a tenant"
msgstr "プロジェクトの選択"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:39
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "プロジェクトを取得できません。"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:124
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
msgid "Segment Type"
msgstr "セグメント種別"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:130
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Segment Range"
msgstr "セグメント範囲"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
msgid "1-4093 for VLAN"
msgstr "VLAN には 1 から 4093 が指定できます。"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:73
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "マルチキャスト IP 範囲"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:104
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "ネットワークプロファイル %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:111
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "ネットワークプロファイル %s を作成できません。"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:150
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "ネットワークプロファイル %s が正常に更新されました。"
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:26
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:33
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "ネットワークプロファイルの作成"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:40
msgid "Network Profiles"
msgstr "ネットワークプロファイル"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "ネットワークプロファイル (%s) を削除できません。"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "ネットワークプロファイルの編集"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:60
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87
msgid "Profile ID"
msgstr "プロファイル ID"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Physical Network Name"
msgstr "物理ネットワーク名"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
msgid "Edit Policy Profile"
msgstr "ポリシープロファイルの編集"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:93
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:33
msgid "Policy Profile"
msgstr "ポリシープロファイル"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "ネットワークプロファイルの詳細を取得できません。"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Select a name for your network profile."
msgstr "ネットワークプロファイル名の選択"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "ネットワークプロファイルの変更可能なプロパティをここで変更できます。"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000V ネットワーク"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "ネットワークプロファイルの更新"
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:5
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: dashboards/settings/password/forms.py:40
msgid "Confirm new password"
msgstr "新しいパスワード(確認)"
#: dashboards/settings/password/forms.py:68
msgid "Unable to change password."
msgstr "パスワードを変更できません。"
#: dashboards/settings/password/forms.py:71
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "パスワードの変更はサポートされません。"
#: dashboards/settings/password/panel.py:26
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "ここからパスワードを変更できます。強固なパスワードを使用することを強く推奨します。"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Items Per Page"
msgstr "ページあたりの項目数"
#: dashboards/settings/user/forms.py:44
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "1 ページに表示する項目数"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "ユーザー設定"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "ここからダッシュボードの設定を変更できます。"
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "権限がありません"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりませんでした"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "お探しのページが見つかりません"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "入力したアドレスが間違っている、またはそのページが移動してしまった。"
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "内部サーバーエラー"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "問題が発生しました"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "予期しないエラーが発生しました。ページの再読み込みを試してください。解決しなければ、管理者に連絡してください。"
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: templates/_header.html:4
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "%(username)s としてログイン中"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "ログアウト"
#: usage/base.py:71
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "不正な日付の形式です。デフォルト値として今日の日付を使用します。"
#: usage/base.py:161
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "ネットワークのクォータ情報を取得できません。"
#: usage/base.py:176
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "リソース上限情報を取得できません。"
#: usage/base.py:193
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "使用状況を取得できません。"
#: usage/base.py:196
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "指定された期間が不正です。終了日は開始日より後でなければなりません。"
#: usage/base.py:200
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "指定された期間が不正です。存在しない未来のデータを要求しています。"
#: usage/quotas.py:228
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "コンピュートのリソース上限情報を取得できません。"
#: usage/quotas.py:240
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "ボリュームのリソース上限情報を取得できません。"
#: usage/tables.py:12
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "サマリー (CSV) のダウンロード"
#: usage/tables.py:26
msgid "VCPU Hours"
msgstr "仮想 CPU 時間"
#: usage/tables.py:33
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "ディスク GB 時間"
#: usage/tables.py:41 usage/tables.py:69
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用状況"