8483 lines
321 KiB
Plaintext
8483 lines
321 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# bluejay.kr <bluejay.ahn@gmail.com>, 2012
|
|
# 명환 유 <funfun.yoo@gmail.com>, 2013
|
|
# cottonspan <cottonspan@gmail.com>, 2013
|
|
# Seung Ho Shin <cdecide@daum.net>, 2013
|
|
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
|
|
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:19-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/ko_KR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: settings.py:85
|
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
msgstr "AKI - Amazon 커널 이미지"
|
|
|
|
#: settings.py:86
|
|
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
msgstr "AMI - Amazon 머신 이미지"
|
|
|
|
#: settings.py:87
|
|
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
msgstr "ARI - Amazon 램디스크 이미지"
|
|
|
|
#: settings.py:88
|
|
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
|
msgstr "ISO - 광학 디스크 이미지"
|
|
|
|
#: settings.py:89
|
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
msgstr "QCOW2 - QEMU 에뮬레이터"
|
|
|
|
#: settings.py:90
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Raw"
|
|
|
|
#: settings.py:91
|
|
msgid "VDI"
|
|
msgstr "VDI"
|
|
|
|
#: settings.py:92
|
|
msgid "VHD"
|
|
msgstr "VHD"
|
|
|
|
#: settings.py:93
|
|
msgid "VMDK"
|
|
msgstr "VMDK"
|
|
|
|
#: settings.py:177
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "영어"
|
|
|
|
#: settings.py:178
|
|
msgid "Australian English"
|
|
msgstr "오스트리아 영어"
|
|
|
|
#: settings.py:179
|
|
msgid "British English"
|
|
msgstr "영국 언어"
|
|
|
|
#: settings.py:180
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
#: settings.py:181
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
#: settings.py:182
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
#: settings.py:183
|
|
msgid "Korean (Korea)"
|
|
msgstr "한국어 (한국)"
|
|
|
|
#: settings.py:184
|
|
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|
msgstr "네덜란드어 (네덜란드)"
|
|
|
|
#: settings.py:185
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "폴란드어"
|
|
|
|
#: settings.py:186
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
|
|
|
|
#: settings.py:187
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "러시아어"
|
|
|
|
#: settings.py:188
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "중국어 간체"
|
|
|
|
#: settings.py:189
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "중국어 정체"
|
|
|
|
#: api/cinder.py:90
|
|
msgid "Unknown instance"
|
|
msgstr "알 수 없는 인스턴스"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s 백엔드)"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:324
|
|
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
|
msgstr "신원 인증 서비스는 사용자 데이터를 편집할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: api/keystone.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User %s has no role defined for that project."
|
|
msgstr "사용자 %s는 해당 프로젝트에 정의된 역할이 없습니다."
|
|
|
|
#: api/keystone.py:362 api/keystone.py:378
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:63
|
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
|
msgstr "비밀번호 변경하였습니다. 다시 로그인 해주십시오."
|
|
|
|
#: api/neutron.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
|
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s 허용"
|
|
|
|
#: api/nova.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
|
msgstr "%(group)s에서 %(from)s:%(to)s를 허용"
|
|
|
|
#: api/nova.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
|
msgstr "%(cidr)s에서 %(from)s:%(to)s 허용 "
|
|
|
|
#: api/nova.py:255
|
|
msgid "Couldn't get security group list."
|
|
msgstr "보안 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: api/nova.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
|
|
msgstr "인스턴스 %s 의 현재 보안 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: api/nova.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
|
|
msgstr "%d 인스턴스 보안 그룹을 수정하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: api/swift.py:165
|
|
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
|
|
msgstr "컨테이너가 비어있지 않으므로, 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
|
|
msgid "System Panel"
|
|
msgstr "시스템 패널"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:31
|
|
msgid "Identity Panel"
|
|
msgstr "신원 인증 패널"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:36
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:25
|
|
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:6
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:36
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
|
|
msgid "Update Defaults"
|
|
msgstr "업데이트 기본"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
|
msgid "Injected File Content Bytes"
|
|
msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:34
|
|
msgid "Injected File Path Bytes"
|
|
msgstr "첨부한 파일 위치 바이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
|
|
msgid "Metadata Items"
|
|
msgstr "Metadata 항목"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:94
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:49
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:33 usage/tables.py:20
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:69
|
|
#: dashboards/admin/instances/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:39
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:124
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:93
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:122
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:449
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:463
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:577
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
|
|
msgid "Injected Files"
|
|
msgstr "첨부한 파일"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:45
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
|
|
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:42
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:205
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:217
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "볼륨"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
msgstr "기가바이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:48
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
|
|
msgid "RAM (MB)"
|
|
msgstr "RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:147
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "유동 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:51
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:62
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:68
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:44
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:29
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:403
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:82
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "보안 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:64
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:173
|
|
msgid "Security Group Rules"
|
|
msgstr "보안 그룹 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54
|
|
msgid "Key Pairs"
|
|
msgstr "키 패어"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:60
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:54
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
|
|
msgid "Fixed IPs"
|
|
msgstr "고정 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:63
|
|
msgid "Quota Name"
|
|
msgstr "Quota 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:64
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "제한"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:71
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Quotas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:29
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "기본 Quotas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:39
|
|
msgid "Unable to get quota info."
|
|
msgstr "Quota 정보를 얻을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/views.py:46
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:138
|
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
|
msgstr "기본 quota 값을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69
|
|
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
|
msgstr "여기서 기본 quota (최대 한계)를 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
|
|
msgid "Update Default Quotas"
|
|
msgstr "기본 Quotas 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default quotas updated \"%s\"."
|
|
msgstr "기본 quotas \"%s\" 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update default quotas \"%s\"."
|
|
msgstr "기본 quotas \"%s\"를 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
|
|
msgid "Unable to update default quotas."
|
|
msgstr "기본 quotas를 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/panel.py:26 dashboards/admin/domains/tables.py:75
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:174
|
|
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "도메인"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:39
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:28
|
|
msgid "Modify Groups"
|
|
msgstr "그룹 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
|
|
msgid "Create Domain"
|
|
msgstr "도메인 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:37 dashboards/admin/users/tables.py:30
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:82
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:74
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "도메인"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
|
|
msgstr "도메인 \"%s\"는 삭제되기 전에 비활성화되어야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:114
|
|
msgid "Set Domain Context"
|
|
msgstr "도메인 컨텍스트 설정"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
|
|
msgstr "도메인 컨텍스트가 도메인 %s로 갱신되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:143
|
|
msgid "Unable to set Domain Context."
|
|
msgstr "도메인 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:148
|
|
msgid "Clear Domain Context"
|
|
msgstr "도메인 컨텍스트 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:162
|
|
msgid "Domain Context cleared."
|
|
msgstr "도메인 컨텍스트가 삭제되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:58
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:38
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:101
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:132 dashboards/admin/info/tables.py:177
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:92
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:100
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:113
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:108
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:28
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:53
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:31
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:142
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:142
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:174
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:191
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:178
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:236
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:154
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:87
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:108
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:191
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:150
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:52
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:124
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:166
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:195
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:123
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:143 dashboards/project/vpn/tables.py:161
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:30
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:123
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:18
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:35 dashboards/admin/groups/forms.py:61
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:115
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:46
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:156
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:193
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:34
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:295
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:169
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:125 dashboards/project/vpn/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:312
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:102
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:72 dashboards/admin/users/forms.py:141
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "도메인 아이디"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:166 dashboards/admin/info/tables.py:42
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:163 dashboards/admin/projects/tables.py:117
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:473
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:46 dashboards/admin/users/tables.py:125
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:160
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:71
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "활성화됨"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
|
msgstr "도메인 목록을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/views.py:74
|
|
msgid "Unable to retrieve domain details."
|
|
msgstr "도메인 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
|
|
msgid "Domain Info"
|
|
msgstr "도메인 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
|
|
"users."
|
|
msgstr "여기에서 프로젝트, 그룹 및 사용자를 구성하는 새 도메인을 만들 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:64
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:250
|
|
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
|
msgstr "그룹 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:76
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
|
msgstr "Keystone에 기본 role \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:129
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
|
|
msgid "Domain Groups"
|
|
msgstr "도메인 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:322
|
|
msgid "All Groups"
|
|
msgstr "모든 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:137
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
|
|
msgid "No groups found."
|
|
msgstr "그룹을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:138
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
|
|
msgid "No groups."
|
|
msgstr "그룹이 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:146
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:333
|
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
|
msgstr "역할 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new domain \"%s\"."
|
|
msgstr "새 도메인 \"%s\" 을 만들었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
|
msgstr "도메인 \"%s\" 을 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:187
|
|
msgid "From here you can edit the domain details."
|
|
msgstr "여기에서 도메인 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "도메인 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:260
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:25
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:494
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
|
msgstr "수정된 도메인 \"%s\" ."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
|
msgstr "도메인 \"%s\" 을 수정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s domain groups."
|
|
msgstr "%s 도메인 그룹을 수정하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
|
msgid "Flavors"
|
|
msgstr "Flavors"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:32
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Flavor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:175
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:176
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
|
msgid "Create Flavor"
|
|
msgstr "Flavor 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:48
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:259
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:9
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
|
|
msgid "Edit Flavor"
|
|
msgstr "Flavor 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
|
|
msgid "View Extra Specs"
|
|
msgstr "추가 사양 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
|
|
msgid "Modify Access"
|
|
msgstr "접근 권한 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:85 dashboards/admin/flavors/tables.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sMB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:93
|
|
msgid "Flavor Name"
|
|
msgstr "Flavor 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:96
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
|
#: usage/tables.py:23
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
|
msgid "Root Disk"
|
|
msgstr "Root 디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
|
msgstr "Ephemeral 디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:102
|
|
msgid "Swap Disk"
|
|
msgstr "Swap 디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:43
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:39
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:147
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:167
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:239
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:89
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:176
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:132
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:213
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "공용"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:51
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
|
msgstr "Flavor 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:74
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor data."
|
|
msgstr "Flavor 데이터를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:34
|
|
msgid ""
|
|
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
|
|
"to set a random UUID4."
|
|
msgstr "Flavor 아이디는 UUID4 또는 정수여야 합니다. 이 필드를 비워두거나 또는 임의의 UUID4 를 설정하기 위해서 'auto' 를 사용합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr "이름은 문자, 숫자, 밑줄, 마침표와 하이픈만 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:49
|
|
msgid "RAM MB"
|
|
msgstr "RAM MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
|
|
msgid "Root Disk GB"
|
|
msgstr "Root 디스크 GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:51
|
|
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
|
msgstr "Ephemeral 디스크 GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
|
|
msgid "Swap Disk MB"
|
|
msgstr "Swap 디스크 MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:55
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:222
|
|
msgid "Flavor Info"
|
|
msgstr "Flavor 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:56
|
|
msgid "From here you can create a new flavor to organize projects."
|
|
msgstr "여기서 조직 프로젝트의 새로운 flavor을 생성할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:68
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:233
|
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
|
msgstr "Flavor 목록을 검색할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:75
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "이름 \"%s\"는 다른 flavor에서 즉시 사용 가능 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "ID \"%s\"는 다른 flavor에서 사용 가능합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:102
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
|
|
msgstr "Flavor 접근 권한 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도해주세요."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:146
|
|
msgid "Flavor Access"
|
|
msgstr "Flavor 접근 권한"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
|
|
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
|
|
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
|
|
"the flavor."
|
|
msgstr "Flavor에 대한 접근 권한을 제어할 수 있습니다. 필요한 프로젝트를 왼쪽 열에서 오른쪽 열로 이동 시키십시오. 오른쪽 열에 있는 프로젝트만 이 flavor을 사용할 수 있습니다. 오른쪽 열에 프로젝트가 하나도 없으면 모든 프로젝트는 이 flavor을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:158
|
|
msgid "Selected projects"
|
|
msgstr "프로젝트 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159
|
|
msgid "No projects found."
|
|
msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
|
|
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
|
|
msgstr "선택할 프로젝트가 없습니다. 모든 프로젝트는 flavor을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "새로운 flavor \"%s\"를 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Flavor \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:203
|
|
msgid "Unable to create flavor."
|
|
msgstr "Flavor 생성을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
|
|
msgstr "프로젝트 %s에 대한 flavor 접근 권한을 설정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224
|
|
msgid "From here you can edit the flavor details."
|
|
msgstr "여기서 flavor의 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:308
|
|
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
|
|
msgstr "Flavor 정보를 수정하였으나, flavor 접근 권한을 수정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:31
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "키"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:32
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:81
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "추가 사양 \"%s\"이 생성됨."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:45
|
|
msgid "Unable to create flavor extra spec."
|
|
msgstr "Flavor 추가 사양을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "추가 사양 \"%s\" 저장함."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:63
|
|
msgid "Unable to edit extra spec."
|
|
msgstr "추가 사양을 편집할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:26
|
|
msgid "ExtraSpec"
|
|
msgstr "추가 사양"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:27
|
|
msgid "ExtraSpecs"
|
|
msgstr "추가 사양"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:36
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
|
|
msgid "Extra Specs"
|
|
msgstr "추가 사양"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:59
|
|
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
|
msgstr "추가 사양 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:88
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec data."
|
|
msgstr "Flavor 추가 사양 데이터를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor."
|
|
msgstr "여기서 현재 flavor 사이즈를 변경할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances"
|
|
" using this flavor."
|
|
msgstr "노트: 이건 flavor를 사용하기에 기존 인스턴스에 할당된 리소스에는 영향을 주지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update.html:26
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:34
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:26
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:25
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
|
|
msgid "Create Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr "Flavor 추가 사양 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
|
|
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
|
msgstr "Flavor에 새로운 \"추가 사양\" 키값 pair 생성합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
|
|
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr "Flavor 추가 사양 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
|
|
msgid "Update an \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
|
msgstr "Flavor에서 새로운 \"추가 사양\" 키값 pair를 갱신하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
|
|
msgid "Flavor Extra Specs"
|
|
msgstr "Flavor 추가 사양"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:21
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "그룹 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:51
|
|
msgid "Unable to create group."
|
|
msgstr "그룹을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
|
|
msgid "Group has been updated successfully."
|
|
msgstr "그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:75
|
|
msgid "Unable to update the group."
|
|
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/panel.py:26 dashboards/admin/groups/tables.py:63
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:40
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Group"
|
|
msgstr "그룹 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:51
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "그룹 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:13
|
|
msgid "Modify Users"
|
|
msgstr "사용자 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "그룹 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:183
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:47 dashboards/admin/users/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:184
|
|
#: dashboards/admin/users/panel.py:29 dashboards/admin/users/tables.py:48
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:91 dashboards/admin/users/tables.py:132
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:37
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:162 dashboards/admin/users/forms.py:78
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:148 dashboards/admin/users/tables.py:118
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:184
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:80
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:150 dashboards/admin/users/tables.py:119
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:124
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "사용자 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:175
|
|
msgid "Group Members"
|
|
msgstr "그룹 멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:181
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:237
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:370
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:511
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:591
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:467
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:182
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "추가됨"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:213
|
|
msgid "Non-Members"
|
|
msgstr "비 맴버"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve group list."
|
|
msgstr "그룹 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:69
|
|
msgid "Unable to update group."
|
|
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:126
|
|
msgid "Unable to retrieve group users."
|
|
msgstr "그룹 사용자를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:147
|
|
msgid "Unable to retrieve users."
|
|
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
|
|
msgid "Add Group Assignment"
|
|
msgstr "그룹 할당 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
|
|
msgstr "여기서 사용자 및 역활을 구성하는 새로운 그룹을 생성할 수 있습니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
|
|
msgid "Update Group"
|
|
msgstr "그룹 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit the group's details."
|
|
msgstr "여기서 그룹 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
|
|
msgid "Add User to Group"
|
|
msgstr "그룹에 사용자 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
|
|
msgid "Group Management"
|
|
msgstr "그룹 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
|
|
msgid "Group Management: "
|
|
msgstr "그룹 관리:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:24
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
|
|
msgid "Hypervisors"
|
|
msgstr "하이퍼바이저"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:41
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "호스트 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:44
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:176
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:170
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:177
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:205
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:88
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:198
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
|
|
msgid "VCPUs (total)"
|
|
msgstr "VCPUs (전체)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:50
|
|
msgid "VCPUs (used)"
|
|
msgstr "VCPUs (사용중)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:53
|
|
msgid "RAM (total)"
|
|
msgstr "RAM (전체)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
|
|
msgid "RAM (used)"
|
|
msgstr "RAM (사용중)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:61
|
|
msgid "Storage (total)"
|
|
msgstr "용량 (전체)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
|
|
msgid "Storage (used)"
|
|
msgstr "용량 (사용중)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
|
msgstr "하이퍼바이저 정보를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
|
|
msgstr "하이퍼바이저 통계를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
|
|
msgid "All Hypervisors"
|
|
msgstr "모든 하이퍼바이져"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
|
|
msgid "Hypervisor Summary"
|
|
msgstr "하이퍼바이져 요약"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
|
|
msgid "VCPU Usage"
|
|
msgstr "VCPU 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "<span> %(available)s </span> 중에서 <span> %(used)s </span> 사용 중"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "메모리 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "디스크 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:226
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "이미지"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/tables.py:47
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:203
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:548
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:85
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "이미지 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
|
msgstr "이미지 목록을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6
|
|
msgid "Create An Image"
|
|
msgstr "이미지 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:20
|
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
|
msgstr "이미지 서비스에 업로드할 이미지를 명기합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
|
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
|
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
|
msgstr "현재 HTTP URL을 통해서만 사용 이미지가 지원됩니다. 이미지 위치는 반드시 이미지 서비스로만 접근하여야 합니다. 압축된 이미지 바이너리를 지원합니다. (.zip 및 .tar.gz.)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:26
|
|
msgid "Please note: "
|
|
msgstr "노트:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
|
|
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
|
msgstr "이미지가 있는 위치를 작성하는 필드에는 이미지 바이러니에 대한 유효하고 직접연결하는 URL이여야 합니다. 사용할수 없는 이미지라면 리다이렉트되거나 서비스 에러 페이지를 나타냅니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:33
|
|
msgid "Create Image"
|
|
msgstr "이미지 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "이미지 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
|
msgstr "여기서 이미지의 다양한 속성을 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "시스템 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:37 dashboards/project/vpn/tables.py:93
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:122 dashboards/project/vpn/tables.py:142
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:160
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:50
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "서비스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:40 dashboards/admin/info/tables.py:102
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:178 dashboards/admin/instances/tables.py:88
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:37
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "호스트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:47 dashboards/admin/info/tabs.py:32
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "서비스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:62
|
|
msgid "Services Up"
|
|
msgstr "서비스 켜기"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:62
|
|
msgid "Services Down"
|
|
msgstr "서비스 다운"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:70 dashboards/admin/info/tables.py:136
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "호스트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:74
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "사용 가능"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:83 dashboards/admin/info/tabs.py:48
|
|
msgid "Availability Zones"
|
|
msgstr "사용 가능한 영역"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:103
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "영역"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:104 dashboards/admin/info/tables.py:179
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:75
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:108
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:169
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:197
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:209
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:558
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:42
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:110
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:156
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:32
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:176
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:104 dashboards/project/vpn/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:180
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:35
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:182
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:116 dashboards/admin/info/tabs.py:81
|
|
msgid "Compute Services"
|
|
msgstr "Compute 서비스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:134
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "사용 가능한 영역"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:140
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:53
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "메타데이터"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:146 dashboards/admin/info/tabs.py:65
|
|
msgid "Host Aggregates"
|
|
msgstr "호스트 집합체"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "비활성된"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "위로"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:172
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "아래로"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:191 dashboards/admin/info/tabs.py:99
|
|
msgid "Network Agents"
|
|
msgstr "네트워크 에이전트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:58
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zone data."
|
|
msgstr "사용 가능한 영역 데이터를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:75
|
|
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
|
|
msgstr "호스트 집계 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:90
|
|
msgid "Unable to get nova services list."
|
|
msgstr "Nova 서비스 목록을 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:111
|
|
msgid "Unable to get network agents list."
|
|
msgstr "네트워크 에이전트 목록을 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
|
|
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
|
|
msgstr "예약된 마이그레이션 (확인 대기중)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:133
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:92
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:121
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:153
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:448
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:462
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:242
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:87
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:50 dashboards/admin/volumes/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:63
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:126
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:82
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:135
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:89
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:550
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:222
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:246
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:165
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:36
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:553
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:172
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:110
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:563
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:117
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:570
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "전원 상태"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:119
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:572
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
|
|
#: usage/tables.py:61
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "가동 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:75
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:85
|
|
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
|
msgstr "인스턴스 목록을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:89
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:48
|
|
msgid "Unable to retrieve instance project information."
|
|
msgstr "인스턴스 프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:111
|
|
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
|
msgstr "인스턴스 크기 정보를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "모든 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/panel.py:22
|
|
msgid "Resource Usage"
|
|
msgstr "리소스 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:25
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:51
|
|
msgid "Unable to retrieve Nova Ceilometer metering information."
|
|
msgstr "Nova Ceilometer 미터링 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
|
|
msgid "Duration of instance"
|
|
msgstr "인스턴스 지속 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:58
|
|
msgid "Volume of RAM in MB"
|
|
msgstr "RAM 용량 MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:59
|
|
msgid "CPU time used"
|
|
msgstr "CPU 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:60
|
|
msgid "Average CPU utilisation"
|
|
msgstr "평균 CPU 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:61
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
|
|
msgid "Number of VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:62
|
|
msgid "Number of read requests"
|
|
msgstr "읽기 요청 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63
|
|
msgid "Number of write requests"
|
|
msgstr "쓰기 요청 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:64
|
|
msgid "Volume of reads in B"
|
|
msgstr "읽기 용량 B"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:65
|
|
msgid "Volume of writes in B"
|
|
msgstr "쓰기 용량 B"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:66
|
|
msgid "Size of root disk in GB"
|
|
msgstr "루트 디스크의 크기 GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:67
|
|
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
|
|
msgstr "Ephemeral 디스크의 크기 GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:69
|
|
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
|
|
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크를 통해 들어오는 바이트 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:71
|
|
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
|
|
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크에서 나가는 바이트 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:73
|
|
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
|
|
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 들어오는 패킷 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:75
|
|
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
|
|
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 나가는 패킷 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
|
|
msgstr "인스턴스 형식 %s 지속 시간 (openstack flavor)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:152
|
|
msgid "Unable to retrieve tenant list."
|
|
msgstr "Tenant 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:196
|
|
msgid "Unable to retrieve statistics."
|
|
msgstr "통계치를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
|
|
msgid "Resources usage Overview"
|
|
msgstr "리소스 사용 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
|
|
msgid "Resources Usage Overview"
|
|
msgstr "리소스 사용 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "계량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:14
|
|
msgid "Compute (Nova)"
|
|
msgstr "Compute (Nov)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:22
|
|
msgid "Network (Neutron)"
|
|
msgstr "네트워크 (Neutron)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:23
|
|
msgid "Duration of network"
|
|
msgstr "네트워크 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:24
|
|
msgid "Creation requests for this network"
|
|
msgstr "네트워크에 대해서 생성 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:25
|
|
msgid "Update requests for this network"
|
|
msgstr "네트워크에 대해서 업데이트 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
|
|
msgid "Duration of subnet"
|
|
msgstr "서브넷 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:27
|
|
msgid "Creation requests for this subnet"
|
|
msgstr "서브넷에 대해서 생성 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:28
|
|
msgid "Update requests for this subnet"
|
|
msgstr "서브넷애 대해 업데이트 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:29
|
|
msgid "Creation requests for this port"
|
|
msgstr "포트에 대해서 생성 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:30
|
|
msgid "Update requests for this port"
|
|
msgstr "포트에 대해서 업데이트 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:31
|
|
msgid "Duration of router"
|
|
msgstr "라우터 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:32
|
|
msgid "Creation requests for this router"
|
|
msgstr "라우터에 대해 생성 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:33
|
|
msgid "Update requests for this router"
|
|
msgstr "라우터에 대해 업데이트 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:34
|
|
msgid "Duration of floating ip"
|
|
msgstr "유동 IP 연결 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:35
|
|
msgid "Creation requests for this floating ip"
|
|
msgstr "유동 IP에 대해서 생성 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
|
|
msgid "Update requests for this floating ip"
|
|
msgstr "유동 IP에 대해서 업데이트 요청"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:39
|
|
msgid "Image (Glance)"
|
|
msgstr "이미지 (Glance)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:40
|
|
msgid "Uploaded image size"
|
|
msgstr "이미지 크기 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:41
|
|
msgid "Number of update on the image"
|
|
msgstr "이미지에 대한 업데이트 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:42
|
|
msgid "Number of upload of the image"
|
|
msgstr "이미지 업로드 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:43
|
|
msgid "Number of delete on the image"
|
|
msgstr "이미지중에 삭제 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:44
|
|
msgid "Image is downloaded"
|
|
msgstr "이미지를 내려 받습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:45
|
|
msgid "Image is served out"
|
|
msgstr "이미지를 제공하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:48
|
|
msgid "Volume (Cinder)"
|
|
msgstr "볼륨 (Cinder)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:49
|
|
msgid "Duration of volume"
|
|
msgstr "볼륨 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:50
|
|
msgid "Size of volume"
|
|
msgstr "볼륨 크기"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:53
|
|
msgid "Object Storage (Swift)"
|
|
msgstr "오브젝트 저장소 (Swift)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:54
|
|
msgid "Number of objects"
|
|
msgstr "오브젝트 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:55
|
|
msgid "Total size of stored objects"
|
|
msgstr "저장된 오브젝트의 전체 용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
|
|
msgid "Number of containers"
|
|
msgstr "컨테이너 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:57
|
|
msgid "Number of incoming bytes"
|
|
msgstr "들어오는 바이트 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:58
|
|
msgid "Number of outgoing bytes"
|
|
msgstr "나가는 바이트 수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:59
|
|
msgid "Number of API requests against swift"
|
|
msgstr "Swift에 대한 API 요청 갯수"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:62
|
|
msgid "Energy (Kwapi)"
|
|
msgstr "전력 (Kwapi) "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:63
|
|
msgid "Amount of energy"
|
|
msgstr "전력 총계"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:64
|
|
msgid "Power consumption"
|
|
msgstr "전력 소비량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:71
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "그룹에서"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:75
|
|
msgid "--"
|
|
msgstr "--"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:86
|
|
msgid "Avg."
|
|
msgstr "평균."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:87
|
|
msgid "Min."
|
|
msgstr "최소."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:88
|
|
msgid "Max."
|
|
msgstr "최대."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
|
|
msgid "Sum."
|
|
msgstr "총합."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "기간"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:98
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "최근 하루"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:99
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "최근 일주일"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:100
|
|
msgid "Last 15 days"
|
|
msgstr "최근 15일"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:101
|
|
msgid "Last 30 days"
|
|
msgstr "최근 30일"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "최근 1년"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:103
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "다른"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "From"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:115
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:127
|
|
msgid "Statistics of all resources"
|
|
msgstr "모든 리소스에 대한 통계치"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:74
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:24
|
|
msgid "Network Profile"
|
|
msgstr "네트워크 프로필"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:40
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:105
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:77
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:246
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:179
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:457
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "관리자 상태"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:42
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:106
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:118
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:183
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:107
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:131
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:145
|
|
msgid "External Network"
|
|
msgstr "외부 네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:53 dashboards/admin/users/forms.py:44
|
|
msgid "Select a project"
|
|
msgstr "프로젝트 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:65
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
|
|
msgid "Select a profile"
|
|
msgstr "프로필 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:75
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:63
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:56
|
|
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
|
|
msgstr "네트워크 프로필을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully created."
|
|
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s 생성하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:118
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully updated."
|
|
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:123
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s 업데이트를 하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:36
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:489
|
|
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:50
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
msgid "Create Network"
|
|
msgstr "네트워크 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
|
|
msgid "Edit Network"
|
|
msgstr "네트워크 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:69
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "네트워크 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
|
|
msgid "Subnets Associated"
|
|
msgstr "관련 서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:53
|
|
msgid "Network list can not be retrieved."
|
|
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:92
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:110
|
|
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
|
msgstr "서브넷 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:104
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:122
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:133
|
|
msgid "Port list can not be retrieved."
|
|
msgstr "포트 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:119
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:135
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
|
msgstr "네트워크 \"%s\"의 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "네트워크 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:79
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "장치 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
|
msgid "Device Owner"
|
|
msgstr "장치 소유자"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully created."
|
|
msgstr "포트 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s의 포트 생성하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:95
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully updated."
|
|
msgstr "포트 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update port %s"
|
|
msgstr "포트 %s를 업데이트하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:144
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "포트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:85
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "포트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
|
msgstr "서브넷 %s을 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "포트 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "포트 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
|
|
msgid "Device Attached"
|
|
msgstr "장치 연결됨"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:47 dashboards/project/stacks/tabs.py:56
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:28
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:37
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:37
|
|
msgid "Unable to retrieve port details."
|
|
msgstr "포트에 대한 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:50
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve network."
|
|
msgstr "네트워크를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:196
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:121
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:126 dashboards/project/vpn/workflows.py:35
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:75
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:105
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:73
|
|
msgid "Edit Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:205
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:215
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "IP 버전"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
|
|
msgid "Gateway IP"
|
|
msgstr "게이트웨이 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
|
msgstr "서브넷 네트워크 %s를 찾지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
msgid "Select a name for your network."
|
|
msgstr "네트워크 이름을 선택하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
|
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "변경사항을 저장"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "네트워크 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
|
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
|
msgstr "네트워크의 포트를 만들 수 있습니다. 연결할 장치 ID를 지정하면, 장치에 포트를 만들어 연결합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
|
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
|
msgstr "여기서 포트의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
msgid "Update Port"
|
|
msgstr "포트 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
|
msgid "Network Detail"
|
|
msgstr "네트워크 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:34 usage/tables.py:31
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "프로젝트 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:33
|
|
msgid "Ram (MB)"
|
|
msgstr "Ram (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:34
|
|
msgid "Disk (GB)"
|
|
msgstr "디스크 (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:34
|
|
msgid "Usage (Hours)"
|
|
msgstr "사용량 (시간)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:66 dashboards/admin/projects/views.py:89
|
|
msgid "Unable to retrieve project list."
|
|
msgstr "프로젝트 리스트를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
|
msgid "Usage Report For Period"
|
|
msgstr "기간별 사용량 레포트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
|
msgid "Active Instances"
|
|
msgstr "동작 중인 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
|
msgid "CPU-HRs Used"
|
|
msgstr "CPU-HRs 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
|
msgid "Total Active RAM (MB)"
|
|
msgstr "총 사용중인 RAM (MB) "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
|
msgid "Total Disk Size"
|
|
msgstr "총 디스크 사이즈"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
|
|
msgid "Total Disk Usage"
|
|
msgstr "총 디스크 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Usage Overview"
|
|
msgstr "사용 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "모니터링"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:88
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:121
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
|
|
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
|
|
msgid "View Usage"
|
|
msgstr "사용량 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:344
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:345
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "프로젝트 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:63
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:493
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "프로젝트 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:74
|
|
msgid "Modify Quotas"
|
|
msgstr "Quotas 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:116
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:74
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "프로젝트 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:58
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:45
|
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
|
msgstr "프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:130
|
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
|
msgstr "기본 Neutron quota 값을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:168 dashboards/admin/users/views.py:97
|
|
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
|
msgstr "프로젝트 도메인을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:182
|
|
msgid "Unable to retrieve project details."
|
|
msgstr "프로젝트 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
|
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:66
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
msgid "Routers"
|
|
msgstr "라우터"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:88
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:90
|
|
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
|
msgstr "여기서 프로젝트의 quota (최대치)를 설정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:105
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:75 dashboards/admin/users/forms.py:144
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "도메인 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
|
|
msgid "Project Info"
|
|
msgstr "프로젝트 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
|
|
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
|
msgstr "여기서 조직 사용자의 새로운 프로젝트를 생성할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
|
|
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
|
msgstr "사용자 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:219
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:226
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "프로젝트 멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:225
|
|
msgid "All Users"
|
|
msgstr "모든 사용자"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
|
|
msgid "No users."
|
|
msgstr "사용자 없음"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:236
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve user list."
|
|
msgstr "사용자 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:316
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:323
|
|
msgid "Project Groups"
|
|
msgstr "프로젝트 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new project \"%s\"."
|
|
msgstr "새로운 프로젝트 \"%s\" 생성."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
|
msgstr "프로젝트 \"%s\" 만들 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:409
|
|
msgid ", add project groups"
|
|
msgstr ", 프로젝트 그룹 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr "%(users_to_add)s 프로젝트 멤버 추가하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 설정하는데 실패했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
|
|
msgstr "%s 프로젝트 그룹을 추가하고 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:468
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "프로젝트 quota를 설정하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:478
|
|
msgid "From here you can edit the project details."
|
|
msgstr "여기서 프로젝트 상세 정보를 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified project \"%s\"."
|
|
msgstr "프로젝트 \"%s\" 수정하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
|
msgstr "프로젝트 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:591
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
|
|
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
|
|
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
|
msgstr "현재 로그인된 사용자로는 프로젝트에서 관리 권한을 무효할 수 없습니다. 관리자 권한이 있는 다른 프로젝트로 전환을 하거나, CLI를 통해 수동으로 관리자 역할을 제거하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:626
|
|
msgid ", update project groups"
|
|
msgstr ", 프로젝트 그룹 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
|
|
" project quotas."
|
|
msgstr "%(users_to_modify)s 프로젝트 멤버 수정하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
|
|
"project quotas."
|
|
msgstr "%s 프로젝트 멤버를 수정하고, 프로젝트 그룹과 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:731
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr "프로젝트 정보와 멤버들은 수정하였으나, 프로젝트 quota는 수정하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
|
msgid "Project Usage Overview"
|
|
msgstr "프로젝트 사용량 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
|
|
msgid "Project Usage"
|
|
msgstr "프로젝트 사용량"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:27 dashboards/admin/roles/forms.py:40
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "역할 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:32
|
|
msgid "Role created successfully."
|
|
msgstr "역할을 성공적으로 생성하였습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:35
|
|
msgid "Unable to create role."
|
|
msgstr "역할을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:45
|
|
msgid "Role updated successfully."
|
|
msgstr "역할을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:48 dashboards/admin/roles/views.py:60
|
|
msgid "Unable to update role."
|
|
msgstr "역할을 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/panel.py:26 dashboards/admin/roles/tables.py:48
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:26
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
|
|
msgid "Create Role"
|
|
msgstr "역할 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:93
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
|
|
msgid "Role ID"
|
|
msgstr "역할 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/views.py:43
|
|
msgid "Unable to retrieve roles list."
|
|
msgstr "역할 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new role."
|
|
msgstr "여기서 새로운 역할을 만들 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
|
|
msgid "Update Role"
|
|
msgstr "역할 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit the role's details."
|
|
msgstr "여기서 역할 상세 정보를 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/views.py:45 dashboards/project/routers/views.py:51
|
|
msgid "Unable to retrieve router list."
|
|
msgstr "라우터 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Router Overview"
|
|
msgstr "라우터 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:41
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:81
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:40
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "None"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "External Gateway Information"
|
|
msgstr "외부 게이트웨이 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Connected External Network"
|
|
msgstr "외부 네트워크 연결합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Details"
|
|
msgstr "라우터 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Detail"
|
|
msgstr "라우터 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/project/instances/forms.py:73
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:447
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:48
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:83 dashboards/admin/users/forms.py:153
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:83
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:88 dashboards/admin/users/forms.py:159
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "비밀번호 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:91 dashboards/admin/users/forms.py:162
|
|
msgid "Primary Project"
|
|
msgstr "최초 프로젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "사용자 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:132
|
|
msgid "Unable to add user to primary project."
|
|
msgstr "기본 프로젝트에 사용자를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:136
|
|
msgid "Unable to create user."
|
|
msgstr "사용자를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:191
|
|
msgid "User has been updated successfully."
|
|
msgstr "사용자가 성공적으로 업데이트 되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:194
|
|
msgid "Unable to update the user."
|
|
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:16
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "사용자 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:45
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:45
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "비활성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:78
|
|
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
|
msgstr "현재 로그인한 사용자를 비활성화할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:76
|
|
msgid "Unable to update user."
|
|
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:123
|
|
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
|
msgstr "사용자 역할을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
|
msgstr "여기서 새로운 사용자를 생성하고, 프로젝트에 할당합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
|
msgid "Update User"
|
|
msgstr "사용자 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
|
msgstr "여기서 기본 프로젝트를 포함하여 사용자에 대한 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
|
msgstr "성공적으로 볼륨 유형이 생성되었습니다: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
|
|
msgid "Unable to create volume type."
|
|
msgstr "불륨 유형을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:11
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
|
|
msgid "Create Volume Type"
|
|
msgstr "볼륨 유형 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:17
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "볼륨 유형"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:18 dashboards/admin/volumes/tables.py:63
|
|
msgid "Volume Types"
|
|
msgstr "볼륨 유형"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
|
|
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
|
msgstr "볼륨 프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
|
|
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
|
msgstr "볼륨 유형을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
|
|
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
|
|
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n볼륨 유형은 볼륨의 특징을 나타냅니다. \n일반적으로 해당 볼륨을 사용하기 위해서 설정하는 스토리지 백엔드 드라이버의 기능 설정에 따릅니다.\n예: \"성능\", \"SSD\", \"백업\" 등."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Type"
|
|
msgstr "볼륨 유형 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Details"
|
|
msgstr "볼륨 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Detail"
|
|
msgstr "볼륨 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:24
|
|
msgid "Manage Compute"
|
|
msgstr "Compute 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:34
|
|
msgid "Manage Network"
|
|
msgstr "네트워크 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:45
|
|
msgid "Object Store"
|
|
msgstr "오브젝트 저장소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:50
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orchestration"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:56
|
|
msgid "Manage Databases"
|
|
msgstr "데이터베이스 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "접근 & 보안"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:54
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
|
|
#: usage/base.py:112
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
|
msgstr "보안 그룹을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:60
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:55
|
|
msgid "Keypairs"
|
|
msgstr "Keypairs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
|
|
msgid "Unable to retrieve keypair list."
|
|
msgstr "Keypair 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:69
|
|
#: usage/base.py:107
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
|
msgstr "유동 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
|
msgstr "유동 IP pool을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:115
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "API 엑세스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:35
|
|
msgid "Download EC2 Credentials"
|
|
msgstr "EC2 인증서 다운로드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:43
|
|
msgid "Download OpenStack RC File"
|
|
msgstr "OpenStack RC 파일 저장"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
|
|
msgid "Service Endpoint"
|
|
msgstr "서비스 Endpoint"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
|
|
msgid "API Endpoints"
|
|
msgstr "API Endpoints"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
|
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
|
msgstr "EC2 인증서를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
|
msgstr "zip파일 쓰는 중 오류: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
|
msgstr "RC 파일 다운로드 중 오류: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:33
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:228
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:285
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:45
|
|
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
|
|
msgstr "사용 가능한 유동 IP 전부를 이미 사용 중입니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
|
msgstr "유동 IP %(ip)s 할당."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:57
|
|
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
|
msgstr "유동 IP를 할당할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
|
|
msgid "Allocate IP To Project"
|
|
msgstr "프로젝트에 IP 할당"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:53
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:202
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:72
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(Quota 초과)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:63
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "릴리즈"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:64
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "릴리즈됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "유동 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr "연결 해제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
|
msgstr "유동 IP 연결 해제 완료: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:430
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
|
msgstr "유동 IP 연결을 끊을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
|
|
msgid "Floating IP Pool"
|
|
msgstr "유동 IP Pool"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
|
|
msgid "No floating IP pools available."
|
|
msgstr "사용가능한 유동 IP pool이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
|
msgstr "선택한 인스턴스와 연결할 IP 주소를 선택하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
|
|
msgid "Port to be associated"
|
|
msgstr "연결된 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
|
|
msgid "Instance to be associated"
|
|
msgstr "연결된 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
|
|
msgid "Select an IP address"
|
|
msgstr "IP 주소 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:75
|
|
msgid "No IP addresses available"
|
|
msgstr "사용 가능한 IP 주소가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:97
|
|
msgid "Select a port"
|
|
msgstr "포트 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:257
|
|
msgid "Select an instance"
|
|
msgstr "인스턴스 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:103
|
|
msgid "No ports available"
|
|
msgstr "사용 가능한 포트가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:105
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:259
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
|
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
|
msgstr "유동 IP 연결 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP address %s associated."
|
|
msgstr "IP 주소 %s 연결함."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
|
msgstr "IP 주소 %s를 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
|
|
msgid ""
|
|
"Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
|
|
msgstr "Keypair 이름은 문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 가능합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:47
|
|
msgid "Keypair Name"
|
|
msgstr "Keypair 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "공개 Key"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
|
msgstr "공개 Key를 성공적으로 가져왔습니다.:%s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:67
|
|
msgid "Unable to import keypair."
|
|
msgstr "Keypair을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:555
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:388
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Keypair"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
|
msgid "Import Keypair"
|
|
msgstr "Keypair 가져오기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
|
msgid "Create Keypair"
|
|
msgstr "Keypair 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:48
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Fingerprint"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create keypair: %(exc)s"
|
|
msgstr "Keypair을 생성할 수 없습니다: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:42
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "필수 필드입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:69
|
|
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
|
|
msgstr "문자열은 ASCII 문자와 숫자만 포함할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security group: %s"
|
|
msgstr "보안 그룹을 성공적으로 생성하였습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:60
|
|
msgid "Unable to create security group."
|
|
msgstr "보안 그룹을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
|
msgstr "보안 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87
|
|
msgid "Unable to update security group."
|
|
msgstr "보안 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:93
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:91
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:102
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:124
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:159
|
|
msgid "IP Protocol"
|
|
msgstr "IP 프로토콜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:118
|
|
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
|
|
msgstr "0~255 사이의 정수 값을 입력하세요. (-1은 와일드카드)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135
|
|
msgid "Open Port"
|
|
msgstr "열린 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:162
|
|
msgid "Port Range"
|
|
msgstr "포트 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:139
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:150
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:161
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:299
|
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
|
msgstr "1 ~ 65535 사이의 정수 값을 입력하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:148
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:155
|
|
msgid "From Port"
|
|
msgstr "포트에서"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:159
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:166
|
|
msgid "To Port"
|
|
msgstr "포트로"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:172
|
|
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "ICMP 형식의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:181
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:188
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "코드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:183
|
|
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "ICMP 코드의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:163
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "원격"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:222
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:28
|
|
msgid "Security Group"
|
|
msgstr "보안 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
|
|
msgid ""
|
|
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
|
|
"members of another security group select \"Security Group\"."
|
|
msgstr "허용된 IP 범위를 지정하려면, \"CIDR\"을 선택하세요. 다른 보안 그룹의 모든 멤버들의 접근을 허용하려면, \"보안 그룹\"을 선택하세요. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:208
|
|
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "내부 도메인 라우팅 클레스가 정해지지 않았습니다. (예. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:226
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:234
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
|
|
msgid "Ether Type"
|
|
msgstr "Ether 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:229
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:244
|
|
msgid "No security groups available"
|
|
msgstr "사용 가능한 보안 그룹이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
|
|
msgid "Custom TCP Rule"
|
|
msgstr "사용자 정의 TCP 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
|
|
msgid "Custom UDP Rule"
|
|
msgstr "사용자 정의 UDP 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:256
|
|
msgid "Custom ICMP Rule"
|
|
msgstr "사용자 정의 ICMP 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
|
|
msgid "Other Protocol"
|
|
msgstr "다른 프로토콜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:128
|
|
msgid "Ingress"
|
|
msgstr "들어옴"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:264
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
|
|
msgid "Egress"
|
|
msgstr "내보냄"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:290
|
|
msgid "The ICMP type is invalid."
|
|
msgstr "ICMP 형식이 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
|
|
msgid "The ICMP code is invalid."
|
|
msgstr "ICMP 코드가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
|
|
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 형식 (-1, 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
|
|
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 코드 (-1, 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:309
|
|
msgid "The specified port is invalid."
|
|
msgstr "지정된 포트 번호가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:313
|
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
|
msgstr "\"보내는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:316
|
|
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
|
msgstr "\"받는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319
|
|
msgid ""
|
|
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
|
"number."
|
|
msgstr "\"to\" 포트의 숫자는 반드시 \"from\" 포트의 숫자보다 크거나 같아야합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:350
|
|
msgid "CIDR must be specified."
|
|
msgstr "CIDR은 반드시 지정되어야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added rule: %s"
|
|
msgstr "규칙이 성공적으로 추가하였습니다: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:379
|
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
|
msgstr "보안 그룹에 규칙을 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Security Group"
|
|
msgstr "보안 그룹 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
|
|
msgid "Edit Security Group"
|
|
msgstr "보안 그룹 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:61
|
|
msgid "Edit Rules"
|
|
msgstr "규칙 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "규칙 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:92
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:167
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:177
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:135
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:135
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "어디든"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:53
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:78
|
|
msgid "Unable to retrieve security group."
|
|
msgstr "보안 그룹을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (current)"
|
|
msgstr "%s (현재)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "접근 & 보안"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
|
msgid "Allocate Floating IP"
|
|
msgstr "유동 IP 할당"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
|
|
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
|
msgstr "주어진 유동 IP pool에서 유동 IP를 할당하세요. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
|
|
msgid "Project Quotas"
|
|
msgstr "프로젝트 Quotas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
|
|
msgid "Allocate IP"
|
|
msgstr "IP 할당"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
|
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
|
|
" private key (a .pem file)."
|
|
msgstr "Keypair는 이미지 생성 시 주어지는 ssh 인증입니다. Public key를 등록하여 새로운 keypair을 만들거나 Private key (.pem 파일)를 내려 받으십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
|
|
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
|
msgstr "정상적인 SSH private 키처럼 키를 보호하고 사용합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
|
|
msgid "Download Keypair"
|
|
msgstr "Keypair 내려받기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
|
"not use the link below."
|
|
msgstr "키패어 "%(keypair_name)s" 는 자동 다운로드됩니다. 안된다면, 아래 링크를 사용하세요. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download keypair "%(keypair_name)s""
|
|
msgstr "키페어 "%(keypair_name)s" 다운로드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
|
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
|
msgstr "규칙은 보안 그룹에 할당된 인스턴스에게 어떤 트래픽이 허용되는지를 정의합니다. 보안 그룹 규칙은 세가지 주요 파트로 구성됩니다: "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
|
msgstr "규칙 템플릿을 지정하거나 사용자 정의 규칙을 사용할 수 있습니다, 옵션으로 사용자 정의 TCP 규칙, 사용자 정의 UDP 규칙, 또는 사용자 정의 ICMP 규칙이 있습니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid "Open Port/Port Range"
|
|
msgstr "열린 포트/포트 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
|
|
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
|
|
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
|
|
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
|
msgstr "TCP와 UDP 규칙을 설정하려면, 단일 포트 또는 특정 범위의 포트를 열 수 있습니다. \"포트 범위\" 옵션을 선택하면 포트 범위 시작값과 최종값을 설정할 수 있습니다. 그러나 ICMP 규칙은 주어진 칸에 ICMP 타입과 코드를 지정하여야 합니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
|
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
|
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
|
"this rule."
|
|
msgstr "이 규칙을 이용하여 허용 할 트래픽 소스를 지정해야 합니다. 당신은 IP 주소 블록 (CIDR) 폼이나 소스 그룹 (보안 그룹) 중 하나를 선택하여 지정할 수 있습니다. 소스를 이용하는 보안 그룹을 선택하면 이 규칙을 통해 다른 인스턴스에서 보안 그룹에 접근 가능한 다른 인스턴스의 접근을 허용합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
|
|
msgid "From here you can create a new security group"
|
|
msgstr "여기서 새로운 보안 그룹을 만들 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
|
|
msgstr "여기서 보안 그룹의 이름과 설명을 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
|
|
msgid "Edit Security Group Rules"
|
|
msgstr "보안 그룹 규칙 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
|
|
msgid "Edit Security Group Rules: "
|
|
msgstr "보안 그룹 규칙 편집:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
|
|
msgid "Swift"
|
|
msgstr "Swift"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:42
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "컨테이너"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
|
|
msgid "Slash is not an allowed character."
|
|
msgstr "슬래쉬는 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:44
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:123
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
|
|
msgid "Container Name"
|
|
msgstr "컨테이너 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:52
|
|
msgid "Container created successfully."
|
|
msgstr "컨테이너가 성공적으로 생성되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
|
|
msgid "Folder created successfully."
|
|
msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:66
|
|
msgid "Unable to create container."
|
|
msgstr "컨테이너를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:243
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "오브젝트 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:75
|
|
msgid ""
|
|
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
|
|
msgstr "슬래시가 허용되며, 오브젝트 저장소에서 가상 폴더로 처리됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:78
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:92
|
|
msgid "Object was successfully uploaded."
|
|
msgstr "오브젝트를 성공적으로 업로드 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:95
|
|
msgid "Unable to upload object."
|
|
msgstr "오브젝트를 업로드 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:99
|
|
msgid "Destination container"
|
|
msgstr "대상 컨테이너"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:103
|
|
msgid "Destination object name"
|
|
msgstr "대상 오브젝트 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
|
msgstr "\"%(orig)s\"를 \"%(dest)s\"에 \"%(new)s\"로 복사하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
|
|
msgid "Unable to copy object."
|
|
msgstr "오브젝트를 복사할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "컨테이너"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:139
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "상세 정보 보기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
|
msgid "Create Container"
|
|
msgstr "컨테이너 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:71
|
|
msgid "View Container"
|
|
msgstr "컨테이너 보기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:25
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
|
msgid "Upload Object"
|
|
msgstr "오브젝트 올리기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:152
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:164
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "오브젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:153
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:165
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:250
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "오브젝트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:171
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:184
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:217
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "내려받기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:57
|
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
|
msgstr "컨테이너 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:87
|
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
|
msgstr "오브젝트 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:173
|
|
msgid "Unable to retrieve object."
|
|
msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:208
|
|
msgid "Unable to list containers."
|
|
msgstr "컨테이너를 나열 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:241
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:264
|
|
msgid "Unable to retrieve details."
|
|
msgstr "상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
|
|
msgid "Container Details"
|
|
msgstr "컨테이너 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
|
|
msgid "Object Count"
|
|
msgstr "오브젝트 카운트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
msgstr "오브젝트 복사"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
|
|
" You may also specify a path at which the new copy should live inside of the"
|
|
" selected container."
|
|
msgstr "여기나 다른 컨테이너에 저장하는 기존 오브젝트에 대한 새로운 복사본을 만듭니다. 새로운 복사본을 선택한 컨테이너의 살아 있는 내부 경로를 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
|
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a"
|
|
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
|
|
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
|
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
|
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
|
msgstr "컨테이너는 데이터 저장소이며, 데이터를 구성하는 방법을 제공합니다. 이는 Windows의 폴더나 Unix의 디렉토리와 유사합니다. 이런 파일 시스템들과 다른 주요 차이점은 컨테이너는 중첩될 수 없다는 것입니다. 그러나 여러분은 계정 내에 무한으로 컨테이너를 생성할 수 있습니다. 데이터는 반드시 컨테이너에 저장되어야 하므로, 데이터를 올리기 전 반드시 계정 내에 최소 1개의 컨테이너가 존재해야 합니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
|
|
msgid "Object Details"
|
|
msgstr "오브젝트 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "해시"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
|
|
msgid "Content Type"
|
|
msgstr "Content 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "마지막 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:9
|
|
msgid "Upload Object To Container"
|
|
msgstr "컨테이너에 오브젝트 올리기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
|
|
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
|
|
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
|
|
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
|
|
"consisting of key/value pairs."
|
|
msgstr "오브젝트는 오픈스택의 오브젝트 스토리지 시스템에 저장하는 파일을 표현하는 기본 스토리지 오브젝트입니다. 오픈스택 오브젝트 스토리지 시스템에 데이터를 업로드할 때, 데이터는 그대로(압축이나 암호화 없이) 저장되고, 위치(컨테이너), 오브젝트 이름, 키/값 쌍으로 구성된 임의의 메타데이터로 구성됩니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
|
msgid "Pseudo-folder"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
|
|
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
|
|
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
|
|
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
|
|
"pseudo-folders in the Object Store."
|
|
msgstr "컨테이너 내에서 가상 폴더로 오브젝트를 그룹화할 수 있습니다. 가상 폴더는 데스크톱 운영 시스템에서 폴더와 유사하게 동작하지만, 오브젝트 이름에 동일한 접두사를 부여하여 만든 가상 그룹입니다. 슬래쉬 (/) 문자는 오브젝트 저장소 내의 가상 폴더를 구분하는 구분자로 사용됩니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
|
msgid "Upload Objects"
|
|
msgstr "오브젝트 올리기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
|
|
msgid "Database Backups"
|
|
msgstr "데이터베이스 백업"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "백업 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "백업 복구"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:653
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:39 dashboards/project/vpn/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:81
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:40 dashboards/project/vpn/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:82
|
|
msgid "Scheduled deletion of"
|
|
msgstr "예약된 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:62
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:114
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "백업"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:228
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "백업"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:99
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:215
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "생성됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:103
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:219
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "백업 파일"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:105
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "데이터베이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
|
|
msgid "Error getting database backup list."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
msgstr "백업에 대한 상세 정보를 찾을 수 없습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
|
|
msgid "Specify the details for the backup."
|
|
msgstr "백업에 대한 상세 정보를 기입하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:61
|
|
msgid "Backup Database"
|
|
msgstr "백업 데이터베이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
|
|
msgid "Backup Detail"
|
|
msgstr "백업 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
|
|
msgid "Backup Overview"
|
|
msgstr "백업 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:7
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
|
|
msgid "Backup File Location"
|
|
msgstr "백업 파일 위치"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
|
|
msgid "Initial Volume Size"
|
|
msgstr "초기 볼륨 크기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:11
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
|
|
msgid "Created On"
|
|
msgstr "생성 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
|
|
msgid "Backup Duration"
|
|
msgstr "백업 사용 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
|
|
msgid "Database Info"
|
|
msgstr "데이터베이스 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
|
|
msgid "Database Instance"
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:36
|
|
msgid "Optional Backup Description"
|
|
msgstr "선택인 백업 설명"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:39
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:40
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:49
|
|
msgid "Unable to list database instance to backup."
|
|
msgstr "백업할 데이터베이스 인스턴스를 나열 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "\"%(name)s\" 백업할 예정입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:64
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:156
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:74
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:162
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:577
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:86
|
|
msgid "Error creating database backup."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/panel.py:25
|
|
msgid "Database Instances"
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
|
|
msgid "Scheduled termination of"
|
|
msgstr "예약된 종료"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "재시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
|
|
msgid "Restarted"
|
|
msgstr "재시작함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:51
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:175
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:186
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:203
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:65
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "데이터베이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:74
|
|
msgid "Error deleting database user."
|
|
msgstr "데이터베이스 사용자를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
|
|
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:183
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:204
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:132
|
|
msgid "Not Assigned"
|
|
msgstr "할당되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:141
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:490
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:497
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "사용할 수 없음"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:99
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:19
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:162
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:199
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr " 데이트베이스 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:185
|
|
msgid "Allowed Hosts"
|
|
msgstr "허용된 호스트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:190
|
|
msgid "Database Instance Users"
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴트 사용자"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
msgstr "데이터베이스 크기 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:72
|
|
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
msgstr "인스턴스 데이터베이스를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
msgstr "인스턴스 데이터베이스에 대한 상세 정보를 찾을 수 없습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Instance Overview"
|
|
msgstr "인스턴스 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Connection Info"
|
|
msgstr "연결 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
|
|
msgid "Instance IP Address"
|
|
msgstr "인스턴스 IP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "데이터베이스 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Connection Examples"
|
|
msgstr "연결 예제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "인스턴스를 구동하기 위하여 세부 사항을 지정하십시오. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
msgstr "<strong>주의:</strong> 볼륨 크기 항목에 값을 0보다 큰 값을 작성해야 합니다. 그러나 어떤 구성은 볼륨 크기를 명시할 수 없는 경우도 있습니다. 오류 부팅 볼륨 지원을 사용하지 않음으로 되어 있다면, 볼륨 값을 0으로 입력합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
|
|
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
|
|
msgstr "초기 데이터베이스를 생성하거나, 초기 사용자 추가합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
|
|
msgid "Create Initial Databases"
|
|
msgstr "초기 데이터베이스 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
|
|
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
msgstr "임의의 생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 지정할 수 있습니다. :"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
|
|
msgid "Create Initial Admin User"
|
|
msgstr "초기 관리자 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Create an optional initial user.\n"
|
|
" This user will have access to all databases you create."
|
|
msgstr "임의의 초기 사용자를 만듭니다.\n이 사용자는 당신이 만든 모든 데이터베이스에 접근할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
|
|
msgid "Username (required)"
|
|
msgstr "사용자 이름 (필수)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
|
|
msgid "Password (required)"
|
|
msgstr "비밀 번호 (필수)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:85
|
|
msgid "Host (optional)"
|
|
msgstr "호스트 (옵션)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "이 호스트에만 사용자 접근을 허용합니다.\n만약 지정되지 않은 경우, 사용자는 어디서던지 접근이 가능합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
|
|
msgid "Create this database from a previous backup."
|
|
msgstr "이전 백업에서 데이터베이스를 생성합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
|
|
msgid "Database Detail"
|
|
msgstr "데이터베이스 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:153
|
|
msgid "Launch Database"
|
|
msgstr "데이터베이스 시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:217
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "시작시 이미지 크기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:34
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "볼륨 크기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
|
|
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
msgstr "GB 볼륨 크기."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:75
|
|
msgid "Initial Database"
|
|
msgstr "초기 데이터베이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:77
|
|
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
msgstr "쉼표로 구분한 생성할 데이터베이스의 목록"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:79
|
|
msgid "Initial Admin User"
|
|
msgstr "초기 관리자"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:81
|
|
msgid "Initial admin user to add"
|
|
msgstr "초기 관리자 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:87
|
|
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
msgstr "사용자가 연결을 허용한 호스트 또는 IP."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:91
|
|
msgid "Initialize Databases"
|
|
msgstr "데이터베이스 초기화"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:99
|
|
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
msgstr "사용자를 생성하려면 비밀번호를 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:102
|
|
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
msgstr "사용자를 생성하려면 적어도 하나의 데이터베이스를 정해야합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:116
|
|
msgid "Select a backup to Restore"
|
|
msgstr "복원할 백업 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:119
|
|
msgid "Restore From Backup"
|
|
msgstr "백업으로 복구"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:142
|
|
msgid "Unable to find backup!"
|
|
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:154
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:560
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Launch"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:155
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"이 구동됨."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:147
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:197
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "프로토콜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
|
|
msgid "Protocol for the firewall rule"
|
|
msgstr "방화벽 규칙에 대한 프로토콜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
|
|
msgid "Action for the firewall rule"
|
|
msgstr "방화벽 규칙에 대한 행동"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
|
|
msgid "Source IP Address/Subnet"
|
|
msgstr "소스 IP 주소/서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
|
|
msgid "Source IP address or subnet"
|
|
msgstr "소스 IP 주소 또는 서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:55
|
|
msgid "Destination IP Address/Subnet"
|
|
msgstr "대상 IP 주소/서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
|
|
msgid "Destination IP address or subnet"
|
|
msgstr "대상 IP 주소 또는 서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:60
|
|
msgid "Source Port/Port Range"
|
|
msgstr "소스 포트/포트 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
|
|
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
|
msgstr "소스 포트 (정수 [1, 65535] 사이 또는 a:b 범위)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
|
|
msgid "Destination Port/Port Range"
|
|
msgstr "대상 포트/포트 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
|
|
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
|
msgstr "대상 포트 ([1, 65535] 중 정수거나 a:b 범위 내)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:397
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
|
|
msgid "ICMP"
|
|
msgstr "ICMP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:48
|
|
msgid "ALLOW"
|
|
msgstr "ALLOW"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
|
|
msgid "DENY"
|
|
msgstr "DENY"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %s was successfully updated."
|
|
msgstr "규칙 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "규칙 %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:179
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:186
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
|
|
msgid "Audited"
|
|
msgstr "상태 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Policy %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Policy %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:195
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:241
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
|
|
msgid "Admin State Up"
|
|
msgstr "관리자 업 상태"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:163
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:260
|
|
msgid "Unable to retrieve policy list."
|
|
msgstr "Policy 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Firewall %s was successfully updated."
|
|
msgstr "방화벽 %s를 성공적으로 업데이트하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "방화벽 %(name)s 를 업데이트 하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:105
|
|
msgid "Insert Rule"
|
|
msgstr "규칙 삽입"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "이후"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
|
|
msgstr "사용가능한 규칙을 검색하지 못하였습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
|
|
msgstr "규칙 %(rule)s를 policy %(policy)s에 성공적으로 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Policy %(name)s에 규칙을 추가하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:116
|
|
msgid "Remove Rule"
|
|
msgstr "규칙 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Policy %(name)s에서 현재 규칙을 찾지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
|
|
msgstr "규칙 %(rule)s를 policy %(policy)s에서 성공적으로 제거하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "규칙을 policy %(name)s에서 제거하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:10
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:76
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
|
|
msgid "Firewalls"
|
|
msgstr "방화벽"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
|
|
msgid "Add Policy"
|
|
msgstr "Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:41
|
|
msgid "Create Firewall"
|
|
msgstr "방화벽 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:183
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Policies"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "방화벽"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "규칙 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
|
|
msgid "Edit Policy"
|
|
msgstr "Policy 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
|
|
msgid "Edit Firewall"
|
|
msgstr "방화벽 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
|
|
msgid "ANY"
|
|
msgstr "ANY"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
|
|
msgid "Source IP"
|
|
msgstr "소스 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
|
|
msgid "Source Port"
|
|
msgstr "소스 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:153
|
|
msgid "Destination IP"
|
|
msgstr "대상 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:155
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
|
|
msgid "Destination Port"
|
|
msgstr "대상 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:163
|
|
msgid "In Policy"
|
|
msgstr "In Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:34
|
|
msgid "Firewall Rules"
|
|
msgstr "방화벽 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve rules list."
|
|
msgstr "규칙 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:55
|
|
msgid "Firewall Policies"
|
|
msgstr "방화벽 Policies"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:67
|
|
msgid "Unable to retrieve policies list."
|
|
msgstr "Policies 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:88
|
|
msgid "Unable to retrieve firewall list."
|
|
msgstr "방화벽 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
|
|
msgid "Firewall Rule Details"
|
|
msgstr "방화벽 규칙 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:142
|
|
msgid "Unable to retrieve rule details."
|
|
msgstr "역할 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
|
|
msgid "Firewall Policy Details"
|
|
msgstr "방화벽 Policy 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:174
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:240
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:274
|
|
msgid "Unable to retrieve policy details."
|
|
msgstr "Policy 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
|
|
msgid "Firewall Details"
|
|
msgstr "방화벽 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:142
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:207
|
|
msgid "Unable to retrieve firewall details."
|
|
msgstr "방화벽 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete rule. %s"
|
|
msgstr "규칙을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete policy. %s"
|
|
msgstr "Policy를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete firewall. %s"
|
|
msgstr "방화벽을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
|
|
msgid "AddRule"
|
|
msgstr "규칙 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall rule.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
|
|
msgstr "방화벽 규칙 생성합니다.\n\n프로토콜과 행동을 지정해야 합니다. 다른 필드는 옵션입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Rule \"%s\"."
|
|
msgstr "규칙 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
|
|
msgstr "규칙 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:138
|
|
msgid "Create a policy with selected rules."
|
|
msgstr "선택한 규칙에 대한 policy를 생성합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:143
|
|
msgid "Select rules for your policy."
|
|
msgstr "Policy을 위해 규칙을 선택합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:158
|
|
msgid "Unable to retrieve rules."
|
|
msgstr "역할를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
|
|
msgid "AddPolicy"
|
|
msgstr "Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:196
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
|
|
msgstr "방화벽 규칙의 명령 목록에서 방화벽 policy를 생성할 수 있습니다.\n\n이름을 입력해야 합니다. 방화벽 규칙은 규칙 탭 아래에 배치된 순서대로 추가됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Policy \"%s\"를 추가하였습니다.:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Policy \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:253
|
|
msgid "Select a Policy"
|
|
msgstr "Policy 선택합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:271
|
|
msgid "AddFirewall"
|
|
msgstr "방화벽 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:273
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall based on a policy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A policy must be selected. Other fields are optional."
|
|
msgstr "Policy를 기반으로 방화벽을 생성합니다.\n\nPolicy는 꼭 선택해야 합니다. 다른 항목은 옵션입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
|
|
msgid "Add Firewall"
|
|
msgstr "방화벽 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Firewall \"%s\"."
|
|
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
|
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
|
|
msgid "Policy ID"
|
|
msgstr "Policy ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
|
|
msgid "Insert Rule to Policy"
|
|
msgstr "Policy에 규칙을 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
|
|
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
|
|
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
|
|
" takes precedence."
|
|
msgstr "삽입할 규칙을 선택합니다. 바로\n앞에 삽입할 규칙인지, 바로 뒤에 삽입할 규칙인지를 정해야\n합니다. 양 쪽 모두 지정하면,\n앞에 있는 것이 우선 순위가 높습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
|
|
msgid "Remove Rule from Policy"
|
|
msgstr "Policy에서 규칙을 제거"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
|
|
msgid "Choose the rule you want to remove."
|
|
msgstr "제거할 규칙을 선택하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
|
|
msgid "Source IP Address"
|
|
msgstr "소스 IP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
|
|
msgid "Destination IP Address"
|
|
msgstr "대상 IP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
|
|
msgid "Used in Policy"
|
|
msgstr "Policy 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
|
|
msgid "Position in Policy"
|
|
msgstr "Policy 위치"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
|
|
"you may change their order by drag and drop as well. "
|
|
msgstr "사용 가능한 규칙에서 선택한 규칙에 버튼을 누르거나 드래그 앤 드롭하여 규칙을 선택합니다.\n드래그 앤 드롭으로 규칙 순서를 변경할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
|
|
msgid "Selected Rules"
|
|
msgstr "규칙을 선택합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
|
|
msgid "Available Rules"
|
|
msgstr "사용 가능한 규칙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
|
|
msgid "You may update firewall details here."
|
|
msgstr "방화벽 세부 사항을 여기서 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
|
|
" instead to insert or remove a rule"
|
|
msgstr "여기서 policy 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다. 규칙을 삽입하거나 삭제하는 대신에 '규칙 삽입' 또는 '규칙 삭제' 링크를 사용하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
|
|
msgid "You may update rule details here."
|
|
msgstr "여기서 규칙 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
|
|
msgid "Add New Firewall"
|
|
msgstr "새로운 방화벽 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
|
|
msgid "Add New Policy"
|
|
msgstr "새로운 Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
|
|
msgid "Add New Rule"
|
|
msgstr "새로운 규칙 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
|
|
msgid "Edit Firewall "
|
|
msgstr "방화벽 편지"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
|
|
msgid "Edit Policy "
|
|
msgstr "Policy 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
|
|
msgid "Edit Rule "
|
|
msgstr "규칙 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "이미지 & 스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/utils.py:32
|
|
msgid "Unable to retrieve public images."
|
|
msgstr "공용 이미지를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/utils.py:48
|
|
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
|
msgstr "현재 프로젝트의 이미지를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:63
|
|
msgid "Unable to retrieve images."
|
|
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:75
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:116
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:47
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "이미지 소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:48
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:55
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:61
|
|
msgid "Image Location"
|
|
msgstr "이미지 위치"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:63
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:68
|
|
msgid "Image File"
|
|
msgstr "이미지 파일"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
|
msgstr "이미지를 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:64
|
|
msgid "A local image to upload."
|
|
msgstr "업로드할 로컬 이미지."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:70
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:172
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:220
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75
|
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
|
msgstr "최소 디스크 (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
|
|
" defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr "이미지를 부팅 하기 위한 최소한의 디스크 사이즈입니다. 특별히 지정하지 않으면 0으로 설정됩니다 (최소 값 없음)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82
|
|
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
|
msgstr "최소 램 (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:83
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
|
|
"value defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:90
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:177
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:217
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "보호함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:107
|
|
msgid "A image or external image location must be specified."
|
|
msgstr "이미지 또는 외부 이미지의 위치를 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:110
|
|
msgid "Can not specify both image and external image location."
|
|
msgstr "이미지와 외부 이미지의 위치를 둘 다 지정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
|
msgstr "이미지 %s 생성을 위해 대기 중입니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:149
|
|
msgid "Unable to create new image."
|
|
msgstr "새로운 이미지를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:158
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:62
|
|
msgid "Kernel ID"
|
|
msgstr "커널 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:163
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:66
|
|
msgid "Ramdisk ID"
|
|
msgstr "Ramdisk ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:168
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:58
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architecture"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
|
msgstr "이미지 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:208
|
|
msgid "Image was successfully updated."
|
|
msgstr "이미지를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:122
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "이미지"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:97
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:3
|
|
msgid "Create Volume"
|
|
msgstr "볼륨 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:131
|
|
msgid "Shared with Me"
|
|
msgstr "나에게 공유됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38
|
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
|
msgstr "이미지 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:58
|
|
msgid "Unable to retrieve image."
|
|
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:32
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "인스턴스 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:293
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "스냅샷 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
|
msgstr "인스턴스 \"%(inst)s\"의 스냅샷 \"%(name)s\" 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:51
|
|
msgid "Unable to create snapshot."
|
|
msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:50
|
|
msgid "Unable to retrieve instance."
|
|
msgstr "인스턴스를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "이미지 & 스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Image Overview"
|
|
msgstr "이미지 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:26
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:75
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Checksum"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:25
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:77
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "Never updated"
|
|
msgstr "한번도 업데이트 하지 않음."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:33
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "스펙"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:38
|
|
msgid "Container Format"
|
|
msgstr "컨테이너 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40
|
|
msgid "Disk Format"
|
|
msgstr "디스크 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:43
|
|
msgid "Min Disk"
|
|
msgstr "최소 디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:47
|
|
msgid "Min RAM"
|
|
msgstr "최소 RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:54
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "사용자 속성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:70
|
|
msgid "Euca2ools state"
|
|
msgstr "Euca2ools 상태"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:78
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "이미지 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4
|
|
msgid "Image Detail "
|
|
msgstr "이미지 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:248
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:92
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:19
|
|
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
|
msgstr "스냅샷은 작동 중인 인스턴스 디스크 상태를 저장합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:113
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:216
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "볼륨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6
|
|
msgid "Create a Snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Snapshot Details"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Snapshot Detail"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
|
|
msgid "Volume Snapshot"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:95
|
|
msgid "Volume Snapshots"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:32
|
|
msgid "Volume Name"
|
|
msgstr "볼륨 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "스냅샷 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "이미지 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
|
|
msgid "Rebuild Password"
|
|
msgstr "비밀번호 재설정"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:49
|
|
msgid "Confirm Rebuild Password"
|
|
msgstr "비밀번호 재설정 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
|
|
msgid "No images available."
|
|
msgstr "사용 가능한 이미지가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rebuilding instance %s."
|
|
msgstr "인스턴스 %s 다시 빌드 중."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:88
|
|
msgid "Unable to rebuild instance."
|
|
msgstr "인스턴스를 재 빌드 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
|
|
msgid "Hard Reboot"
|
|
msgstr "하드 리붓"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:91
|
|
msgid "Hard Rebooted"
|
|
msgstr "하드 리붓 중"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:110
|
|
msgid "Soft Reboot"
|
|
msgstr "소프트 리붓"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:111
|
|
msgid "Soft Rebooted"
|
|
msgstr "소프트 리붓 중"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:151
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "재시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:120
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "정지함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:120
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:152
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr "재시작함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:151
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "잠자기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:152
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "잠자기 함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:235
|
|
msgid "Edit Security Groups"
|
|
msgstr "보안 그룹 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:56
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "콘솔"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:275
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "로그 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:291
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 크기 변경"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:311
|
|
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
|
msgstr "크기 변경/옮김 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:323
|
|
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "크기 변경/옮김 되돌리기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:335
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:25
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
|
|
msgid "Rebuild Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 다시 빌드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:351
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:371
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "유동 IP 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
|
|
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:393
|
|
msgid "Unable to associate floating IP."
|
|
msgstr "유동 IP를 연결 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:399
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "유동 IP 연결 해제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
|
|
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결 해제: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:427
|
|
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
|
msgstr "유동 IP를 끊을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:446
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:447
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "작동함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:460
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:461
|
|
msgid "Shut Off"
|
|
msgstr "차단"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:483
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:546
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:33 usage/tables.py:58
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "인스턴스 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:37
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:49
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 로그를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve instances."
|
|
msgstr "인스턴스를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 VNC 콘솔을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\" SPICE 콘솔을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:182
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:266
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "인스턴스 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:279
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "Flavor를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
|
|
msgid "Instance Console"
|
|
msgstr "인스턴스 콘솔"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
|
"below."
|
|
msgstr "콘솔에서 키보드 입력을 받지 못한다면: 회색 상태 표시 줄을 클릭하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
|
msgid "Click here to show only console"
|
|
msgstr "콘솔만 보려면 여기를 클릭하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:20
|
|
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
|
|
msgstr "콘솔을 현재 사용할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
|
|
msgid "Instance Console Log"
|
|
msgstr "인스턴스 콘솔 로그"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "로그 길이"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "모든 로그 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:33
|
|
#: usage/tables.py:21
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "IP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
|
|
msgid "No rules defined."
|
|
msgstr "정의된 규칙이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "메타"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:80
|
|
msgid "Key Name"
|
|
msgstr "키 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:195
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:22
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:97
|
|
msgid "Volumes Attached"
|
|
msgstr "볼륨 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:101
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:201
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "연결된 곳"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:43
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "켜짐"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:114
|
|
msgid "No volumes attached."
|
|
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
|
|
msgid "Flavor Details"
|
|
msgstr "Flavor 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
|
msgid "Total Disk"
|
|
msgstr "모든 디스크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
|
|
msgid "Project Limits"
|
|
msgstr "프로젝트 제한"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "인스턴스 수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
msgstr "<p>%(quota)s에서 %(used)s 사용</p>"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
|
|
msgid "Total RAM"
|
|
msgstr "모든 RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
msgstr "<p>%(quota)s MB에서 %(used)s 사용</p>"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
|
"available here."
|
|
msgstr "여기에서 유용한 옵션을 사용하여 인스턴스를 구동한 후에 커스터마이징할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
|
"systems."
|
|
msgstr "\"사용자 정의 스크립트\" 필드는 다른 시스템에서의 \"사용자 데이터\"와 유사합니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
|
"project's quotas."
|
|
msgstr "다음 차트는 이 프로젝트에 관련된 프로젝트 quota에 관한 리소스를 보여줍니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
|
|
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
|
|
msgstr "버튼을 클릭하거나 드래그 앤 드롭으로 '사용가능한 네트워크에'서 네트워크 항목을 선택하여 '선택한 네트워크'로 이동 하십시오. 드래그 앤 드롭으로 NIC 순서를 변경할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
|
"select from those options here."
|
|
msgstr "인스턴스는 다양한 타입의 스토리지에서 구동할 수 있습니다. 여기에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
|
|
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
|
msgstr "인스턴스를 재생성하기 위해 이미지를 선택하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:20
|
|
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
|
msgstr "옵션으로 인스턴스 다시 빌드시 비밀번호를 설정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
|
|
msgid "Selected Networks"
|
|
msgstr "네트워크를 선택함."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "사용 가능한 네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
|
msgid "Instance Detail"
|
|
msgstr "인스턴스 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
|
|
msgid "Project & User"
|
|
msgstr "프로젝트 & 사용자"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
|
|
msgid "Instance Count"
|
|
msgstr "인스턴스 카운트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
|
|
msgid "Number of instances to launch."
|
|
msgstr "시작시 인스턴스 수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90
|
|
msgid "Instance Boot Source"
|
|
msgstr "인스턴스 부팅 소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
|
|
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
|
msgstr "부팅 소스 형식을 고르세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
|
|
msgid "Instance Snapshot"
|
|
msgstr "인스턴스 스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
|
|
msgid "Device size (GB)"
|
|
msgstr "장치 크기 (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
|
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
|
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:223
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "장치 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
|
|
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
|
msgstr "볼륨 마운트 장소 (e.g. 'vda'를 '/dev/vda'에 마운트)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
|
|
msgid "Delete on Terminate"
|
|
msgstr "종료 후 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
|
|
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
|
msgstr "인스턴스 종료시 볼륨 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:138
|
|
msgid "--- Select source ---"
|
|
msgstr "--- 선택 소스 ---"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:139
|
|
msgid "Boot from image"
|
|
msgstr "이미지로 부팅"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:140
|
|
msgid "Boot from snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷으로 부팅"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
|
|
msgid "Boot from volume"
|
|
msgstr "볼륨으로 부팅"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:149
|
|
msgid "Boot from image (creates a new volume)."
|
|
msgstr "이미지로 부팅 (새 볼륨 생성하여)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:151
|
|
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155
|
|
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)."
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 (새로운 볼륨 생성)으로 부팅."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
|
|
" quota available. "
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
|
|
"%(avail)i of your quota available."
|
|
msgstr[0] "요청된 %(req)i 인스턴스는 구동할 수 없습니다. %(avail)i 용량만 사용 가능합니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:184
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:206
|
|
msgid "You must select an image."
|
|
msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:217
|
|
msgid "You must select a snapshot."
|
|
msgstr "스냅샷을 선택해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:194
|
|
msgid "You must select a volume."
|
|
msgstr "볼륨을 선택해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:200
|
|
msgid ""
|
|
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
|
"snapshots."
|
|
msgstr "여러 개의 인스턴스를 구동하는 것은 이미지 및 인스턴스 스냅샷에서만 지원됩니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:209
|
|
msgid "You must set volume size"
|
|
msgstr "볼륨 크기를 설정해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:212
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:220
|
|
msgid "You must set device name"
|
|
msgstr "장치 이름을 설정해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:241
|
|
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
|
msgstr "인스턴스 flavors를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:250
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
|
msgstr "사용 가능한 영역 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
|
|
msgid "No availability zones found."
|
|
msgstr "사용 가능한 영역을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:258
|
|
msgid "Any Availability Zone"
|
|
msgstr "임의의 사용 가능한 영역"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76
|
|
#: usage/base.py:214
|
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
|
msgstr "Quota 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:281
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:109
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303
|
|
msgid "No images available"
|
|
msgstr "사용 가능한 이미지가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:314
|
|
msgid "Select Instance Snapshot"
|
|
msgstr "인스턴스 스냅샷 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:316
|
|
msgid "No snapshots available."
|
|
msgstr "사용 가능한 스냅샷이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:327
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
|
msgstr "볼륨 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329
|
|
msgid "Select Volume"
|
|
msgstr "볼륨 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331
|
|
msgid "No volumes available."
|
|
msgstr "사용 가능한 볼륨이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:342
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
|
|
msgid "Select Volume Snapshot"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:347
|
|
msgid "No volume snapshots available."
|
|
msgstr "사용 가능한 볼륨 스냅샷이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:390
|
|
msgid "Which keypair to use for authentication."
|
|
msgstr "인증을 위해 사용할 keypair 선택."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:394
|
|
msgid "Admin Pass"
|
|
msgstr "관리자 비밀번호"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:400
|
|
msgid "Confirm Admin Pass"
|
|
msgstr "관리자 비밀 번호 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:407
|
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
|
msgstr "이 보안 그룹에서 인스턴스를 구동하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
|
|
msgid ""
|
|
"Control access to your instance via keypairs, security groups, and other "
|
|
"mechanisms."
|
|
msgstr "keypair, 보안 그룹, 기타 메커니즘을 통해 인스턴스를 제어하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:422
|
|
msgid "Unable to retrieve keypairs."
|
|
msgstr "Keypairs를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:426
|
|
msgid "Select a keypair"
|
|
msgstr "Keypair 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:428
|
|
msgid "No keypairs available."
|
|
msgstr "사용 가능한 keypairs가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437
|
|
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
|
msgstr "보안 그룹 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469
|
|
msgid "Customization Script"
|
|
msgstr "사용자 스크립트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
|
|
msgid ""
|
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
|
|
" (max 16kb)."
|
|
msgstr "인스턴스 시작 후 명령어 스크립트 또는 세트를 실행할 수 있습니다 (최대 16kb)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:478
|
|
msgid "Post-Creation"
|
|
msgstr "생성 이후"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:494
|
|
msgid "At least one network must be specified."
|
|
msgstr "최소 하나의 네트워크가 지정되어야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
|
|
msgid "Launch instance with these networks"
|
|
msgstr "정한 네트워크로 인스턴스 구동"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:499
|
|
msgid "Policy Profiles"
|
|
msgstr "정책 프로필"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
|
|
msgid "Launch instance with this policy profile"
|
|
msgstr "이 정책 프로필을 사용하여 인스턴스 시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:505
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "네트워킹"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:507
|
|
msgid "Select networks for your instance."
|
|
msgstr "인스턴스 네트워크 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:519
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "네트워크를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:528
|
|
msgid "Unable to retrieve profiles."
|
|
msgstr "프로필을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s instances"
|
|
msgstr "%s 인스턴스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:632
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
|
|
msgstr "포트를 프로필-id (%s)에서 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:32
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "오래된 Flavor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:37
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "새로운 Flavor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
|
|
msgid "Choose the flavor to launch."
|
|
msgstr "시작시 flavor을 고릅니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
|
|
msgid "Flavor Choice"
|
|
msgstr "Flavor 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52
|
|
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
|
|
msgstr "이전 것과 동일하지 않은 새로운 flavor를 선택하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61
|
|
msgid "Select an New Flavor"
|
|
msgstr "새로운 Flavor 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
|
|
msgid "No flavors available."
|
|
msgstr "Flavors가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "크기 변경"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preparing instance \"%s\" for resize."
|
|
msgstr "크기 변경할 인스턴스 \"%s\" 준비합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 크기 변경을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:41
|
|
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
|
msgstr "보안 그룹 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
|
|
"list of available security groups."
|
|
msgstr "여기서 사용 가능한 보안 그룹 목록에서 이 프로젝트로 보안 그룹을 추가하거나 제거할 수 있습니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
|
|
msgid "All Security Groups"
|
|
msgstr "모든 보안 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
|
|
msgid "Instance Security Groups"
|
|
msgstr "인스턴스 보안 그룹"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:92
|
|
msgid "No security groups found."
|
|
msgstr "보안 그룹을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:93
|
|
msgid "No security groups enabled."
|
|
msgstr "보안 그룹을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:123
|
|
msgid "From here you can edit the instance details."
|
|
msgstr "여기서 인스턴스 세부 사항를 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\" 수정합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
|
|
msgid "Load Balancing Method"
|
|
msgstr "로드 발란싱 메소드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Pool %s 는 성공적으로 업데이트되었습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update pool %s"
|
|
msgstr "Pool %s 업데이트 실패"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
|
|
msgid "Session Persistence"
|
|
msgstr "세션 지속성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:171
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:37
|
|
msgid "Cookie Name"
|
|
msgstr "쿠키 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172
|
|
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
|
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위해 요청되었습니다. 다른 경우 무시됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "연결 제한"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:176
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
|
|
"not set"
|
|
msgstr "VIP에 허용된 연결의 최대 갯수나 '-1'로 설정하게 되면 제한이 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:108
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:188
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:44
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:315
|
|
msgid "Unable to retrieve pools list."
|
|
msgstr "Pool 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:119
|
|
msgid "No session persistence"
|
|
msgstr "세션 지속을 못함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:129
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
|
|
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
|
|
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위한 쿠키 이름이 요구됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VIP %s was successfully updated."
|
|
msgstr "VIP %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update VIP %s"
|
|
msgstr "VIP %s 업데이트 실패하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:294
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Weight"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
|
|
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
|
|
msgstr "다른 것들에 비해 이 pool 멤버가 제공할 수 있는 요청에 대해 상대적인 부분"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Member %s was successfully updated."
|
|
msgstr "멤버 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update member %s"
|
|
msgstr "멤버 %s 업데이트 실패하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:406
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "지연"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:221
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:407
|
|
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
|
|
msgstr "멤버의 정기 정검 사이의 최소 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:411
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Timeout"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:412
|
|
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
|
|
msgstr "모니터 응답을 기다리는는 최대 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:416
|
|
msgid "Max Retries (1~10)"
|
|
msgstr "최대 재시도 (1~10)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
|
|
msgid ""
|
|
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
|
|
"inactive"
|
|
msgstr "멤버 상태를 비활성상태로 변경하전 실패 횟수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
|
|
msgstr "상태 모니터 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update health monitor %s"
|
|
msgstr "상태 모니터 %s 업데이트 실패하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:10
|
|
msgid "Load Balancers"
|
|
msgstr "로드 발란서"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr "Pool 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:236
|
|
msgid "Add VIP"
|
|
msgstr "VIP 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:369
|
|
msgid "Add Member"
|
|
msgstr "멤버 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:510
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "모니터 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:198
|
|
msgid "VIP"
|
|
msgstr "VIP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
|
|
msgid "VIPs"
|
|
msgstr "VIPs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:30
|
|
msgid "Pools"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:608
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "모니터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:245
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:70
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "모니터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:232
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
|
|
msgid "Edit Pool"
|
|
msgstr "Pool 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
|
|
msgid "Edit VIP"
|
|
msgstr "VIP 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:131
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
|
|
msgid "Edit Member"
|
|
msgstr "멤버 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:141
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
|
|
msgid "Edit Monitor"
|
|
msgstr "모니터 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:159
|
|
msgid "Add Health Monitor"
|
|
msgstr "상태 모니터 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:173
|
|
msgid "Failed to retrieve health monitors."
|
|
msgstr "상태 모니터를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:179
|
|
msgid "Delete Health Monitor"
|
|
msgstr "상태 모니터 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:194
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "공급자"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:226
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
|
|
msgid "Protocol Port"
|
|
msgstr "프로토콜 포트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:241
|
|
msgid "Monitor Type"
|
|
msgstr "모니터 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64
|
|
msgid "Unable to retrieve member list."
|
|
msgstr "멤버 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:82
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor list."
|
|
msgstr "모니터 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:93
|
|
msgid "Pool Details"
|
|
msgstr "Pool 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:104
|
|
msgid "Unable to retrieve pool details."
|
|
msgstr "Pool 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:109
|
|
msgid "VIP Details"
|
|
msgstr "VIP 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:120
|
|
msgid "Unable to retrieve VIP details."
|
|
msgstr "VIP 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:125
|
|
msgid "Member Details"
|
|
msgstr "멤버 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:136
|
|
msgid "Unable to retrieve member details."
|
|
msgstr "모니터 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:141
|
|
msgid "Monitor Details"
|
|
msgstr "모니터 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:152
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor details."
|
|
msgstr "모니터 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted monitor %s"
|
|
msgstr "모니터 %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete monitor. %s"
|
|
msgstr "모니터를 삭제하지 못하였습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted pool %s"
|
|
msgstr "Pool %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete pool. %s"
|
|
msgstr "Pool을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted member %s"
|
|
msgstr "멤버 %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete member. %s"
|
|
msgstr "멤버를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
|
|
msgstr "삭제할 로컬 VIP가 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted VIP %s"
|
|
msgstr "VIP %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete VIP. %s"
|
|
msgstr "VIP를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
|
|
msgstr "Pool 서브넷을 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
|
|
msgstr "Pool 상세 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
|
|
msgstr "VIP 상세 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
|
|
msgstr "멤버 상세 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
|
|
msgstr "상태 모니터 상세 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:303
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
|
|
msgstr "Pool을 찾을 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:51
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:43
|
|
msgid "Select a Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:56
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
|
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:63
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
|
|
msgid "Select a Protocol"
|
|
msgstr "프로토콜 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
|
|
msgid "Select a Method"
|
|
msgstr "메소드 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:81
|
|
msgid "Unable to retrieve providers list."
|
|
msgstr "공급자 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (default)"
|
|
msgstr "%s (기본)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
|
|
msgid "Provider for Load Balancer is not supported."
|
|
msgstr "로드 발란서에 대한 공급자를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
|
|
msgid "No provider is available."
|
|
msgstr "공급자를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
|
|
msgid "Add New Pool"
|
|
msgstr "새로운 Pool 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:108
|
|
msgid ""
|
|
"Create Pool for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
|
|
msgstr "현재 프로젝트에 Pool을 생성합니다.\n\nPool 이름과 설명을 입력합니다. Pool을 이용하여 모든 멤버들이 사용가능한 서브넷을 선택합니다. Pool에서 사용할 프로토콜과 로드 밸런싱을 선택합니다. 관리자 상태는 UP (checked)로 기본 설정됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added pool \"%s\"."
|
|
msgstr "Pool \"%s\" 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
|
|
msgstr "Pool \"%s\"를 추가할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
|
|
msgid "VIP Address from Floating IPs"
|
|
msgstr "유동 IP의 VIP 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specify a free IP address from %s"
|
|
msgstr "%s에서 무료 IP 주소를 지정"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:192
|
|
msgid "No Session Persistence"
|
|
msgstr "세션 지속을 못함"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:198
|
|
msgid "Currently Not Supported"
|
|
msgstr "현재 지원되지 않음."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:210
|
|
msgid "Specify VIP"
|
|
msgstr "VIP 지정"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
|
|
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
|
|
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
|
|
"State is UP (checked) by default."
|
|
msgstr "Pool의 ViP를 생성합니다. VIP 이름과 설명을 입력합니다. VIP에서 사용할 IP 주소와 포트를 지정합니다. ViP 프로토콜과 세션 지속성 방식을 선택합니다. 허용가능한 최대 연결 수를 지정합니다. 관리자 상태는 UP (checked)로 기본 설정됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "VIP \"%s\"를 추가합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "하나의 주소만 지정할 수 있습니다. VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "지정된 pool을 찾을 수 없습니다. VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:287
|
|
msgid "Member(s)"
|
|
msgstr "멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:292
|
|
msgid "At least one member must be specified"
|
|
msgstr "최소 하나의 멤버가 지정되어야 합니다. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:293
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:334
|
|
msgid "Select members for this pool "
|
|
msgstr "이 pool에서 멤버 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:308
|
|
msgid "Select a Pool"
|
|
msgstr "Pool 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328
|
|
msgid "Unable to retrieve instances list."
|
|
msgstr "인스턴스 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:331
|
|
msgid "No servers available. Click Add to cancel."
|
|
msgstr "사용 가능한 서버가 없습니다. 취소하려면 추가를 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
|
|
msgid "Add New Member"
|
|
msgstr "새로운 멤버 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:349
|
|
msgid ""
|
|
"Add member to selected pool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80."
|
|
msgstr "선택된 pool에 멤버를 추가합니다.\n\nPool에 추가할 인스턴스를 멤버로 선택합니다. 이 멤버에게 숫자로 Wight를 할당하고 운영할 포트번호를 지정합니다. 예: 80."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371
|
|
msgid "Added member(s)."
|
|
msgstr "추가된 멤버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
|
|
msgid "Unable to add member(s)."
|
|
msgstr "멤버를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396
|
|
msgid "PING"
|
|
msgstr "PING"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:398
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:399
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:422
|
|
msgid "GET"
|
|
msgstr "GET"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:423
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP 메서드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
|
|
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
|
|
msgstr "멤버의 상태를 점검하는데 사용된 HTTP 방식 "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:439
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:66
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:447
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:454
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:455
|
|
msgid "Expected HTTP Status Codes"
|
|
msgstr "예상된 HTTP 상태 코드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:448
|
|
msgid ""
|
|
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
|
|
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
|
|
msgstr "예상된 코드는 단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:473
|
|
msgid "Please choose a HTTP method"
|
|
msgstr "HTTP 방식을 선택하세요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:476
|
|
msgid "Please specify an URL"
|
|
msgstr "URL을 지정하세요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:479
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
|
|
" range of values (e.g. 200-204)"
|
|
msgstr "단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)을 입력하세요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
|
|
msgid "Add New Monitor"
|
|
msgstr "새로운 모니터 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
|
|
msgid ""
|
|
"Create a monitor template.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
|
|
msgstr "모니터 템플릿을 생성하세요.\n\n모니터링 유형을 선택하세요. 지연, 타임아웃, 및 모니터에 의해 요구된 재시도 횟수를 지정하세요. 방식, URL 경로, 성공 시 예상된 HTTP 코드를 지정하세요. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:512
|
|
msgid "Added monitor"
|
|
msgstr "모니터를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
|
|
msgid "Unable to add monitor"
|
|
msgstr "모니터를 추가할 수 없음."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
|
|
msgid "Unable to add monitor."
|
|
msgstr "모니터를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:533
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
|
|
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a monitor template for %s"
|
|
msgstr "%s에 대한 모니터 템플릿 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:618
|
|
msgid "Select a Monitor"
|
|
msgstr "모니터 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:566
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
|
|
msgid "Unable to retrieve monitors list."
|
|
msgstr "모니터 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:572
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
|
|
msgid "Association Details"
|
|
msgstr "연결 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574
|
|
msgid "Associate a health monitor with target pool."
|
|
msgstr "상태 모니터는 대상 pool에 연결합니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:590
|
|
msgid "Add Association"
|
|
msgstr "연결 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
|
|
msgid "Added association."
|
|
msgstr "연결을 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
|
|
msgid "Unable to add association."
|
|
msgstr "연결을 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
|
msgstr "상태 모니터 %s 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:635
|
|
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
|
|
msgstr "대상 pool에서 상태 모니터를 해제합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:652
|
|
msgid "Delete Association"
|
|
msgstr "연결 삭제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
|
|
msgid "Deleted association."
|
|
msgstr "연결을 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
|
|
msgid "Unable to delete association."
|
|
msgstr "연결을 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
|
|
msgid "Pool ID"
|
|
msgstr "Pool ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
|
|
msgid "Max Retries"
|
|
msgstr "최대 재시도"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
|
|
msgid "URL Path"
|
|
msgstr "URL 경로"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
|
|
msgid "Expected Codes"
|
|
msgstr "예상 코드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
|
|
msgid "VIP ID"
|
|
msgstr "VIP ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "서브넷 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
|
|
msgid "Health Monitors"
|
|
msgstr "상태 모니터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
|
|
msgstr "멤버 속성을 갱신할 수 있습니다: pool, weight, 또는 관리자 상태를 편집합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
|
|
"retries or admin state."
|
|
msgstr "상태 모니터 속성을 갱신할 수 있습니다: 지연, 타임아웃, 최대 재시도 횟수, 또는 어드민 상태를 편집하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
|
|
"balancing method or admin state."
|
|
msgstr "현재 tenant를 위한 pool을 갱신할 수 있습니다: 이름, 설명, 로드 밸런싱 방식 및 관리자 상태를 편집합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
|
|
"persistence, connection limit or admin state."
|
|
msgstr "여기에서 VIP 속성을 업데이트할 수 있습니다: 이름, 설명, Pool, 섹션 지속성 연결제약, 관리자 상태를 편집합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "로드 발란서"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
|
|
msgid "Network Topology"
|
|
msgstr "네트워크 토폴로지"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:24
|
|
msgid "NT_Instances"
|
|
msgstr "NT_Instances"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:30
|
|
msgid "NT_Interfaces"
|
|
msgstr "NT_Interfaces"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:29
|
|
msgid "NT_Routers"
|
|
msgstr "NT_Routers"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
|
|
msgid "Create router"
|
|
msgstr "라우터 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:29
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
|
|
msgid "Create Router"
|
|
msgstr "라우터 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
|
|
msgid "Create a Router"
|
|
msgstr "라우터 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
|
|
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
msgstr "이 부분은 자바스크립트 지원이 필요합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "작음"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
|
|
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
|
msgstr "표시할 네트워크, 라우터, 연결한 인스턴스가 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
|
|
msgid "Add Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
|
msgstr "네트워크 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new network.\n"
|
|
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
|
|
msgstr "여기서 새로운 네트워크를 생성할 수 있습니다.\n추가로 다음 창에서 해당 네트워크와 연결된 서브넷을 생성할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
|
|
msgid "Subnet Name"
|
|
msgstr "서브넷 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:83
|
|
msgid "Network Address"
|
|
msgstr "네트워크 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:88
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "CIDR 형식의 네트워크 주소 (예, 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
|
|
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
|
|
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
|
"Gateway' below."
|
|
msgstr "게이트웨이의 IP 주소(예: 192.168.0.254) 기본 값은 네트워크 주소의 첫번째 IP(예: 192.168.0.0/24의 경우 192.168.0.1)이다. 기본값을 사용하려면 빈 칸 그대로 둡니다. 게이트웨이를 사용하지 않으려면, 아래의 \"게이트웨어 비활성화\"를 설정하세요. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
|
|
msgid "Disable Gateway"
|
|
msgstr "게이트웨이 비활성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
|
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
|
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정해야 하는 경우, 새 네트워크에 연결될 서브넷을 만들 수 있습니다. 서브넷 없이 네트워크를 생성하고자 하는 경우, \"서브넷 생성\" 체크 박스를 해제하시면 됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
|
|
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정하거나 \"서브넷 생성\" 체크박스를 해제합니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:134
|
|
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "네트워크 주소와 IP 버전이 일치하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|
msgstr "네트워크 주소의 서브넷이 너무 적습니다 (/%s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
|
|
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "게이트웨이 IP와 IP 버젼이 일치하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
|
|
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
|
|
msgstr "게이트웨이 IP 주소를 작성하거나 \"개이트웨이 사용안함\"을 체크하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:166
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "DHCP 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
|
|
msgid "Allocation Pools"
|
|
msgstr "Pools 할당"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:171
|
|
msgid ""
|
|
"IP address allocation pools. Each entry is "
|
|
"<start_ip_address>,<end_ip_address> (e.g., "
|
|
"192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
|
|
msgstr "IP 주소 허용 pools. 각 항목은 <start_ip_addres>,<end_id_address> (예, 192.168.1.100,192.168.1.120) 한줄 하나씩 입력합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
|
|
msgid "DNS Name Servers"
|
|
msgstr "DNS 네임 서버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
|
|
msgid ""
|
|
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
|
msgstr "이 서브넷에 대한 DNS 네임 서버의 IP 주소 목록입니다. 한 줄에 하나의 항목입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
|
|
msgid "Host Routes"
|
|
msgstr "호스트 라우터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:185
|
|
msgid ""
|
|
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is "
|
|
"<destination_cidr>,<nexthop> (e.g., "
|
|
"192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
|
|
msgstr "호스트에 통보되는 추가 루트. 각 항목은 <destination_cidr>,<nexthop> (예: 192.168.200.0/24, 10.56.1.254)형식으로 한 줄에 한 항목을 기입합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:142
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
|
msgid "Subnet Detail"
|
|
msgstr "서브넷 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:143
|
|
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
|
|
msgstr "서브넷에 대한 추가 속성을 지정할 수 있습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(ip)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(network)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
|
msgstr "시작과 끝 주소를 꼭 명시해줘야 합니다. (값=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
|
msgstr "시작 주소가 끝나는 주소보다 큽니다. (값 = %s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
|
"(value=%s)"
|
|
msgstr "호스트 라우트 형식 오류: 대상 CIDR과 nexthop을 지정해야 합니다. (값 = %s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
|
msgstr "네트워크 \"%s\" 생성."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "네트워크 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "네트워크 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "네트워크 \"%(network)s\"를 생성하지 못하였습니다.: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:358
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "네트워크 \"%(net)s\"에 서브넷 \"%(sub)s\"을 생성하지 못하였습니다. : %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
|
msgstr "서브넷 생성 실패로 생성한 네트워크 \"%s\" 삭제."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
|
msgstr "네트워크 \"%s\"를 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "열결됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "연결 해제됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
|
|
msgid "Attached Device"
|
|
msgstr "장치 연결됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:55
|
|
msgid "Unable to retrieve port details"
|
|
msgstr "포트 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:37
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
|
msgstr "서브넷 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
|
msgstr "서브넷 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr "네트워크에 연결된 서브넷을 만들 수 있습니다. 이 구성은 \"서브넷 세부 정보\" 탭에서 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\" 생성."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
|
|
msgid "Gateway IP (optional)"
|
|
msgstr "게이트웨이 IP (옵션)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:110
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
|
|
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
|
"Gateway' below."
|
|
msgstr "게이트웨이의 IP 주소(예: 192.168.0.254) 입니다. 게이트웨이를 설정하기 위해 명시적으로 주소를 지정해야 합니다. 게이트웨이를 사용하지 않으려면, '게이트웨이 사용 안함'을 선택하시면 됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr "네트워크에 연결된 서브넷을 업데이트 할 수 있습니다. \"서브넷 세부 설명\" 탭에서 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
|
|
msgid "Update Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:153
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\" 업데이트."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "서브넷 \"%(sub)s\"를 업데이트하지 못했습니다.\" %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Network Overview"
|
|
msgstr "네트워크 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "Provider Network"
|
|
msgstr "관리 네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Network Type"
|
|
msgstr "네트워크 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:81
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:133
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "물리적인 네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
|
|
msgid "Segmentation ID"
|
|
msgstr "구분 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
|
msgid "Network Detail: "
|
|
msgstr "네트워크 상세 정보:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Port Overview"
|
|
msgstr "포트 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "고정 IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "IP 주소:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "Mac 주소"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
|
msgid "Port Detail"
|
|
msgstr "포트 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Subnet Overview"
|
|
msgstr "서브넷 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "IP version"
|
|
msgstr "IP 버전"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "IP allocation pool"
|
|
msgstr "IP 할당 pool"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
|
|
msgid " - End"
|
|
msgstr "- 끝"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "DHCP Enable"
|
|
msgstr "DHCP 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Additional routes"
|
|
msgstr "추가 경로"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "대상"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
|
|
msgid " : Next hop"
|
|
msgstr ": 다음 hop"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
|
|
msgid "DNS name server"
|
|
msgstr "DNS 네임 서버"
|
|
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:35
|
|
msgid "Uptime(Seconds)"
|
|
msgstr "가동 시간(Seconds)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
|
msgid "Total Active VCPUs"
|
|
msgstr "총 사용중인 VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
|
msgid "Total Active Ram (MB)"
|
|
msgstr "총 사용중인 Ram (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:23
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
|
|
msgid "Router Name"
|
|
msgstr "라우터 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Router %s was successfully created."
|
|
msgstr "라우터 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
|
msgstr "라우터 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:127 dashboards/project/vpn/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/router/dashboard.py:25
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "라우터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete router \"%s\""
|
|
msgstr "라우터 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
|
|
msgid "Set Gateway"
|
|
msgstr "게이트웨이 설정"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "제거 완료"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "게이트웨이"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr "게이트웨이"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
|
msgstr "라우터 \"%(name)s\"에서 게이트웨이를 제거하지 못하였습니다.: \"%(msg)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:37
|
|
msgid "Unable to retrieve router details."
|
|
msgstr "라우터 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
|
msgstr "외부 네트워크 \"%s\" 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External network \"%s\" not found."
|
|
msgstr "외부 네트워크 \"%s\"를 찾을 수 없음."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
|
msgstr "라우터 \"%s\"의 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
|
msgstr "외부 네트워크 \"%s\"를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:34
|
|
msgid "IP Address (optional)"
|
|
msgstr "IP 주소 (옵션)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
|
|
"192.168.0.254)."
|
|
msgstr "원하는 경우, 생성한 인터페이스의 IP 주소를 지정할 수 있습니다 (예, 192.168.0.254)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:149
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
|
|
msgid "Router ID"
|
|
msgstr "라우터 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:57
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get network list %s"
|
|
msgstr "네트워크 목록 %s를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:73
|
|
msgid "Select Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:75
|
|
msgid "No subnets available."
|
|
msgstr "서브넷을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:83
|
|
msgid "Interface added"
|
|
msgstr "인터페이스 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
|
msgstr "서브넷 \"%s\"를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add_interface: %s"
|
|
msgstr "add_interface 실패: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete port %s"
|
|
msgstr "포트 %s를 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:173
|
|
msgid "Select network"
|
|
msgstr "네트워크 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:175
|
|
msgid "No networks available."
|
|
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:183
|
|
msgid "Gateway interface is added"
|
|
msgstr "게이트웨이 인터페이스를 추가하였습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set gateway %s"
|
|
msgstr "게이트웨이 %s를 설정하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
|
|
msgid "External Gateway"
|
|
msgstr "외부 게이트웨이"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
|
|
msgid "Internal Interface"
|
|
msgstr "내부 인터페이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "인터페이스 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete interface %s"
|
|
msgstr "인터페이스 %s를 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve router."
|
|
msgstr "라우터를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:81
|
|
msgid "Unable to set gateway."
|
|
msgstr "게이트웨이를 설정하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
|
|
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
|
msgstr "라우터에 지정된 서브넷을 연결할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
|
|
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
|
|
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
|
|
"list."
|
|
msgstr "생성된 인터페이스의 기본 IP 주소는 선택된 서브넷의 게이트웨이입니다. 인터페이스의 다른 IP 주소를 지정할 수 있습니다. 위의 목록 속하는 지정된 IP 주소를 서브넷에서 선택해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
|
|
msgid "Add interface"
|
|
msgstr "인터페이스 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
|
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
|
"a gateway for external connectivity."
|
|
msgstr "라우터에 지정된 외부 네트워크를 연결할 수 있습니다. 외부 네트워크는 라우터의 기본 경로와 외부 연결을 위한 게이트웨이 역할을 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:61
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "템플릿 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:62
|
|
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "여기서 스택을 실행하는 템플릿을 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:65
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "템플릿 소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:68
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "직접 입력"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:73 dashboards/project/stacks/forms.py:77
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "템플릿 파일"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:74
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "업로드할 로컬 템플릿."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80 dashboards/project/stacks/forms.py:84
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "템플릿 URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "템플릿을 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:92
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "템플릿 데이터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:88
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "템플릿의 raw 내용."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the template: %s"
|
|
msgstr "템플릿을 파싱중 문제가 발생했습니다.: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:122
|
|
msgid "Please specify a template using only one source method."
|
|
msgstr "단 하나의 소스 방법을 사용하여 템플릿을 지정하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:127
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "사용 가능한 소스중 하나를 선택하여 템필릿을 지정해야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:144
|
|
msgid "An unknown problem occurred validating the template."
|
|
msgstr "템플릿 검증 중 알 수 없는 문제가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:166
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "스택 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:179
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:71
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "스택 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:180
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "생성하는 스택의 이름입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:184
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "생성 Timeout (분)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:185
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "스택을 몇분 동안 생성 타임아웃."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:188
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "실패시 롤백"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:189
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "생성/업데이트 실패시 롤백 사용."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "사용자 \"%s\" 비밀번호"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr "스택의 라이프 사이클 동안 실행하는 작동에 필요로 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "스택 생성 중입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:267
|
|
msgid "Stack creation failed."
|
|
msgstr "스택 생성 실패하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "스택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "스택 시작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
|
|
msgid "Stack"
|
|
msgstr "스택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:144
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "스택 리소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:103
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:147
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "리소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:106
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "이벤트 이후 시간"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:161
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "상태 현황"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:117
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "스택 이벤트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:150
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:17
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "스택 리소스 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:152
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "업데이트한 날짜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "스택 리소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "토폴로지"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:67
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "이벤트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 이벤트를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:87
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "리소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 리소스를 가져오지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "스택 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:112
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "스택을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:141
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "리소스를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:155
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "메타 데이터를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
|
|
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "작성한 값에 가진 새로운 스택을 만들 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Stack Overview"
|
|
msgstr "스택 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:30
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "마지막 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:47
|
|
msgid "Stack Parameters"
|
|
msgstr "스택 매개 변수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:58
|
|
msgid "Launch Parameters"
|
|
msgstr "런치 매개 변수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr "롤백"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
|
|
msgid "Resource Overview"
|
|
msgstr "리소스 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
|
|
msgid "Stack Resource ID"
|
|
msgstr "스택 리소스 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "리소스 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38
|
|
msgid "Resource Metadata"
|
|
msgstr "리소스 메타데이터"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in creating this stack."
|
|
msgstr "스택을 만드는데 필요한 템플릿을 지정하는데 사용할 수 있는 템플릿 소스 옵션 중 하나를 사용합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
|
|
msgid "Stack Detail"
|
|
msgstr "스택 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
|
|
msgid "Stack Detail: "
|
|
msgstr "스택 상세 정보:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
|
|
msgid "Resource Detail"
|
|
msgstr "리소스 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
|
|
msgid "Resource Detail: "
|
|
msgstr "리소스 상세 정보:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:37
|
|
msgid "Size (GB)"
|
|
msgstr "크기 (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:38
|
|
msgid "Volume Source"
|
|
msgstr "볼륨 소스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:41
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "소스로 스냅샷 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:48
|
|
msgid "Use image as a source"
|
|
msgstr "소스로 이미지를 사용"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr "볼륨 크기가 같거나 스냅샷 크기 (%sGB)보다 커야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:84
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "지정한 스냅샷을 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
|
msgstr "볼륨 크기가 이미지 크기 (%s)보다 크거나 같아야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load the specified image. %s"
|
|
msgstr "지정한 이미지 %s를 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:110
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:123
|
|
msgid "Choose an image"
|
|
msgstr "이미지 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:134
|
|
msgid "No source, empty volume."
|
|
msgstr "소스 없음, 빈 볼륨."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr "볼륨 크기는 스냅샷 크기 (%sGB)보다 작을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
|
msgstr "볼륨 크기는 이미지 크기 (%s)보다 작을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
|
|
" quota available."
|
|
msgstr "사용 가능한 quota가 %(avail)iGB이기에 %(req)iGB 사이즈의 볼륨을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:185
|
|
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
|
msgstr "사용 가능한 볼륨 전부를 이미 사용 중입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume \"%s\""
|
|
msgstr "볼륨 \"%s\"를 생성합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:207
|
|
msgid "Unable to create volume."
|
|
msgstr "볼륨을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:220
|
|
msgid "Attach to Instance"
|
|
msgstr "인스턴스에 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:221
|
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
|
msgstr "연결할 인스턴스 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:265
|
|
msgid "Unknown instance (None)"
|
|
msgstr "알수없는 인스턴스 (None)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
|
msgstr "%(dev)s의 인스턴스 %(inst)s에 볼륨 %(vol)s를 연결합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:288
|
|
msgid "Unable to attach volume."
|
|
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:312
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\""
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 \"%s\" 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:318
|
|
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
|
msgstr "볼륨 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다. 하나 이상의 스냅샷에 연결되어 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:82
|
|
msgid "Edit Attachments"
|
|
msgstr "연결 편집"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGB"
|
|
msgstr "%sGB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:124
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:160
|
|
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
|
msgstr "연결 설정 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
|
msgstr "%(dev)s에 %(instance)s에 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:214
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "연결 해제"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:215
|
|
msgid "Detaching"
|
|
msgstr "연결 해제중"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:244
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "인스턴스 %(instance_name)s 에 %(dev)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:263
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:35
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "부착물"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "볼륨 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
|
msgstr "볼륨 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:59
|
|
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
|
msgstr "볼륨/인스턴스 연결 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:141
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:151
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
|
msgstr "볼륨 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6
|
|
msgid "Manage Volume Attachments"
|
|
msgstr "볼륨 연결 관리"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:14
|
|
msgid "Attach To Instance"
|
|
msgstr "인스터스에 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:23
|
|
msgid "Attach Volume"
|
|
msgstr "볼륨 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3
|
|
msgid "Create Volume Snapshot"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Volume Overview"
|
|
msgstr "볼륨 개요"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:47
|
|
msgid "Not attached"
|
|
msgstr "연결 안됨"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:5
|
|
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
|
msgstr "볼륨은 인스턴스에 연결할 수 있는 블록 장치입니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:7
|
|
msgid "Volume Limits"
|
|
msgstr "볼륨 제한"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:10
|
|
msgid "Total Gigabytes"
|
|
msgstr "전체 기가 바이트"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_limits.html:18
|
|
msgid "Number of Volumes"
|
|
msgstr "볼륨 수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6
|
|
msgid "Create a Volume"
|
|
msgstr "볼륨 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
|
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:29 dashboards/project/vpn/workflows.py:193
|
|
msgid "Add IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:36 dashboards/project/vpn/workflows.py:290
|
|
msgid "Add IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:43 dashboards/project/vpn/workflows.py:94
|
|
msgid "Add VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:50 dashboards/project/vpn/workflows.py:466
|
|
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:59 dashboards/project/vpn/tables.py:97
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
|
|
msgid "VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:60 dashboards/project/vpn/tables.py:136
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:74
|
|
msgid "VPN Services"
|
|
msgstr "VPN 서비스"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:67 dashboards/project/vpn/tables.py:99
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
|
|
msgid "IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:68 dashboards/project/vpn/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:94
|
|
msgid "IKE Policies"
|
|
msgstr "IKE Policies"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:75 dashboards/project/vpn/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
|
|
msgid "IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:76 dashboards/project/vpn/tables.py:172
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:112
|
|
msgid "IPSec Policies"
|
|
msgstr "IPSec Policies"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:83
|
|
msgid "IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:84 dashboards/project/vpn/tables.py:110
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:54
|
|
msgid "IPSec Site Connections"
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:146 dashboards/project/vpn/tables.py:164
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:216
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
|
|
msgid "Authorization algorithm"
|
|
msgstr "인증 알고리즘"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:149 dashboards/project/vpn/tables.py:167
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:118
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
|
|
msgid "Encryption algorithm"
|
|
msgstr "암호화 알고리즘"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:150 dashboards/project/vpn/tables.py:168
|
|
msgid "PFS"
|
|
msgstr "PFS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:376
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
|
msgstr "VPN 서비스 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:106 dashboards/project/vpn/workflows.py:347
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
|
msgstr "IKE Policies 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:124 dashboards/project/vpn/workflows.py:362
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
|
msgstr "IPSec Policies 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:136
|
|
msgid "IKE Policy Details"
|
|
msgstr "IKE Policy 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:146
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
|
msgstr "IKE Policy 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:157
|
|
msgid "IPSec Policy Details"
|
|
msgstr "IPSec Policy 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:167
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
|
msgstr "IPSec Policy 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:178
|
|
msgid "VPN Service Details"
|
|
msgstr "VPN 서비스 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:188
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
|
msgstr "VPN 서비스 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:208
|
|
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 상세 정보"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:218
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted VPN Service %s"
|
|
msgstr "VPN 서비스 %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
|
|
msgid "Unable to delete VPN Service."
|
|
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IKE Policy %s"
|
|
msgstr "IKE Policy %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:63
|
|
msgid "Unable to delete IKE Policy."
|
|
msgstr "IKE Policy를 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
|
|
msgstr "IPSec Policy %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:72
|
|
msgid "Unable to delete IPSec Policy."
|
|
msgstr "IPSec Policy를 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 삭제하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:82
|
|
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection."
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결을 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:58
|
|
msgid "Select a Router"
|
|
msgstr "라우터 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:64
|
|
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
|
msgstr "라우터 목록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:72
|
|
msgid "Add New VPN Service"
|
|
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Create VPN Service for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
|
|
msgstr "현재 프로젝트에 VPN 생성합니다.\n\nVPN 서비스에 대한 이름과 설명을 입력하세요. 라우터와 서브넷은 선택하시구요. 관리자 상태는 Up (체크된)으로 기본 설정됩니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
|
msgstr "VPN 서비스 \"%s\" 추가합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
|
msgstr "VPN 서비스 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:119
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
|
|
msgid "IKE version"
|
|
msgstr "IKE 버전"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:120
|
|
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
|
|
msgid "Equal to or more than 60"
|
|
msgstr "같거나 60 이상"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:125
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:224
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
|
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
|
msgstr "완벽한 Forward 보안"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:127
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
|
|
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:167
|
|
msgid "Add New IKE Policy"
|
|
msgstr "새로운 IKE Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:169
|
|
msgid ""
|
|
"Create IKE Policy for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
|
|
msgstr "현재 프로젝트에 IKE Policy를 생성합니다.\n\nIKE Policy에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE Policy \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE Policy \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:217
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
|
|
msgid "Encapsulation mode"
|
|
msgstr "캡슐화 모드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:219
|
|
msgid "Lifetime units"
|
|
msgstr "수명 단위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:225
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
|
|
msgid "Transform Protocol"
|
|
msgstr "변환 프로토콜"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:264
|
|
msgid "Add New IPSec Policy"
|
|
msgstr "새로운 IPSec Policy 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:266
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPSec Policy for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
|
|
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec Policy를 생성합니다.\n\nIPSec Policy에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec Policy \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec Policy \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:314
|
|
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 연결할 VPN 서비스 "
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:316
|
|
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 적용할 IKE Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:318
|
|
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 적용할 IPSec Policy"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:320
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
|
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:321
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
|
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:326
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
|
|
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
|
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:327
|
|
msgid ""
|
|
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
|
"key ID, or FQDN"
|
|
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가능합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:331
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
|
|
msgid "Remote peer subnet"
|
|
msgstr "원격 피어 서브넷"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:332
|
|
msgid "Remote peer subnet address with mask in CIDR format (e.g. 20.1.0.0/24)"
|
|
msgstr "CIDR 형식의 마스크에 대한 원격 피어 서브넷 주소 (예, 20.1.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:338
|
|
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
|
msgstr "사전 공유키 (PSK) 문자\t"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:341
|
|
msgid "Select IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE Policy 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:355
|
|
msgid "Select IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec Policy 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:370
|
|
msgid "Select VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:384
|
|
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "새로운 IPSec 사이트 연결 추가"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:386
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
|
|
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec 사이트 연결을 생성합니다.\n\nIPSec 사이트 연결에 대한 이름과 설명을 입력해주세요. 그리고 이 탭에 있는 모든 항목은 꼭 작성해 주십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:403
|
|
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:405
|
|
msgid ""
|
|
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
|
|
"1280 if the local subnet is IPv6."
|
|
msgstr "만약 서브넷이 IPv4라면 68과 같거나 더 크며, IPv6이라면 1280보다 같거나 더 커야 합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:407
|
|
msgid "Dead peer detection actions"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:409
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
|
|
msgid "Dead peer detection interval"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 간격"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:411
|
|
msgid "Valid integer"
|
|
msgstr "유효한 정수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:413
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
|
|
msgid "Dead peer detection timeout"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:415
|
|
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
|
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
|
|
msgid "Initiator state"
|
|
msgstr "Initiator 상태"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:438
|
|
msgid "Optional Parameters"
|
|
msgstr "옵션 변수"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
|
|
msgid ""
|
|
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
|
"connection created."
|
|
msgstr "이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPSec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 구성할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
|
|
msgid "Lifetime Units"
|
|
msgstr "수명 단위"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
|
|
msgid "Lifetime Value"
|
|
msgstr "수명 값"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
|
|
msgid "Pre-Shared Key string"
|
|
msgstr "사전 공유키 문자\t"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
|
|
msgid "Dead peer detection action"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
|
|
msgid "Authorization mode"
|
|
msgstr "인증 모드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
|
|
msgid "Route mode"
|
|
msgstr "라우트 모드"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
msgstr "VPN 연결"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
|
|
msgid "Virtual Private Network"
|
|
msgstr "가상 내부 네트워크"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
|
|
msgid "Select a tenant"
|
|
msgstr "Tenant 선택"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:39
|
|
msgid "Projects could not be retrieved."
|
|
msgstr "프로젝트를 검색할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:124
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
|
|
msgid "Segment Type"
|
|
msgstr "구분 형식"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
|
|
msgid "VXLAN"
|
|
msgstr "VXLAN"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:130
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
|
|
msgid "Segment Range"
|
|
msgstr "구분 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
|
|
msgid "1-4093 for VLAN"
|
|
msgstr "VLAN은 1-4093"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:73
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
|
|
msgid "Multicast IP Range"
|
|
msgstr "멀티 캐스트 IP 범위"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Profile %s was successfully created."
|
|
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network profile %s"
|
|
msgstr "네트워크 프로필 %s를 생성하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
|
|
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:26
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000v"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:33
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:24
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
|
|
msgid "Create Network Profile"
|
|
msgstr "네트워크 프로필 생성"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:40
|
|
msgid "Network Profiles"
|
|
msgstr "네트워크 프로필"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
|
|
msgstr "네트워크 프로필(%s)을 삭제하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:54
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
|
|
msgid "Edit Network Profile"
|
|
msgstr "네트워크 프로필 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:60
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87
|
|
msgid "Profile ID"
|
|
msgstr "프로필 ID"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
|
|
msgid "Physical Network Name"
|
|
msgstr "물리 네트워크 이름"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
|
|
msgid "Edit Policy Profile"
|
|
msgstr "정책 프로필 수정"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:93
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:33
|
|
msgid "Policy Profile"
|
|
msgstr "정책 프로필"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
|
|
msgid "Unable to retrieve network profile details."
|
|
msgstr "네트워크 프로필 상세 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
|
|
msgid "Select a name for your network profile."
|
|
msgstr "네트워크 프로필 이름을 선택하십시오."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
|
|
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000V 네트워킹"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000V"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
|
|
msgid "Update Network Profile"
|
|
msgstr "네트워크 프로필 업데이트"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:5
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "현재 비밀번호"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:40
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호 확인"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:68
|
|
msgid "Unable to change password."
|
|
msgstr "비밀번호를 변경할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:71
|
|
msgid "Changing password is not supported."
|
|
msgstr "비밀번호 변경은 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/panel.py:26
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "비밀번호 변경"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
|
|
"strong one. "
|
|
msgstr "여기서 비밀번호를 변경할 수 있습니다. 매우 강력한 비밀번호로 바꿀 것을 권장합니다."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "변경"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "시간대"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
|
|
msgid "Items Per Page"
|
|
msgstr "페이지 당 항목"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:44
|
|
msgid "Number of items to show per page"
|
|
msgstr "페이지 당 볼 수 있는 항목 수"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "설정 저장."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "사용자 설정"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
|
|
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
|
msgstr "여기서 사용자를 위한 대시보드 설정을 변경할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "거부했습니다"
|
|
|
|
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
#: templates/404.html:5
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: templates/404.html:10
|
|
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
|
msgstr "찾고 있는 페이지가 존재하지 않습니다"
|
|
|
|
#: templates/404.html:11
|
|
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|
msgstr "주소가 잘못되었거나 페이지가 이동했을 수 있습니다."
|
|
|
|
#: templates/500.html:20
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "서버 오류"
|
|
|
|
#: templates/500.html:67
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "어딘가 이상이 있습니다!"
|
|
|
|
#: templates/500.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
|
"help, contact your local administrator."
|
|
msgstr "예상치 못한 오류가 발생하였습니다. 페이지를 새로 고침 하십시오. 여전히 해결되지 않으면, 로컬 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:7
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in as: %(username)s"
|
|
msgstr "로그인됨: %(username)s"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:9
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "로그 아웃"
|
|
|
|
#: usage/base.py:71
|
|
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
|
msgstr "유효하지 않은 날짜 포맷: 오늘 날짜를 기본으로 사용"
|
|
|
|
#: usage/base.py:161
|
|
msgid "Unable to retrieve network quota information."
|
|
msgstr "네트워크 허용량 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: usage/base.py:176
|
|
msgid "Unable to retrieve limit information."
|
|
msgstr "최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: usage/base.py:193
|
|
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
|
msgstr "사용한 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: usage/base.py:196
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
|
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 최종 날짜는 반드시 시작 날짜 이후여야 합니다. "
|
|
|
|
#: usage/base.py:200
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 존재하지 않는 미래 시점에서 데이터를 요청하고 있습니다."
|
|
|
|
#: usage/quotas.py:228
|
|
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
|
|
msgstr "Compute 최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: usage/quotas.py:240
|
|
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
|
|
msgstr "볼륨 최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: usage/tables.py:12
|
|
msgid "Download CSV Summary"
|
|
msgstr "CSV 요약 다운로드"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:26
|
|
msgid "VCPU Hours"
|
|
msgstr "VCPU 시간"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:33
|
|
msgid "Disk GB Hours"
|
|
msgstr "디스크 GB 시간"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:41 usage/tables.py:69
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "사용량 요약"
|