horizon/horizon/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/django.po

383 lines
7.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"horizon/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Other"
msgstr "Toinen"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Navigaatioyksikkö"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Valitse %s selataksesi."
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Salasanaa ei hyväksytty"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Kirjaudu jatkaaksesi"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Et ole oikeutettu päästäksesi %s"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "%(resource)s nimellä \"%(name)s\" on jo olemassa."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Ei sallittu: %s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Ei oikeutettu: Yritä kirjautumista uudelleen."
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Väärä formaatti IP-osoitteelle"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Väärä versio IP-osoitteesta"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Väärä aliverkon peite"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Cancel"
msgstr "Keskeytä"
msgid "Session timed out."
msgstr "Yhteys oli käyttämättä liian kauan."
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Toiminto %(action)s ei ole sallittu: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Ei voida %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "-"
msgstr "-"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Arvoa %(attr)s ei löydy %(obj)s. "
msgid "No items to display."
msgstr "Ei näytettävää."
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "ID \"%s\" ei palauttanut osumia."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Valitse rivi ennen toiminnon tekemistä."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Kirjauduttu sisään käyttäjänä: %(username)s"
msgid "Help"
msgstr "Apua"
msgid "Sign Out"
msgstr "Kirjaudu Ulos"
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää resurssia:"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Kirjaudu toisena käyttäjänä tai mene takaisin <a href=\"%(home_url)s"
"\">kotisivulle</a>"
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus:"
msgid "Success: "
msgstr "Onnistui:"
msgid "Error: "
msgstr "Virhe:"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Näytetään %(counter)s kohde"
msgstr[1] "Näytetään %(counter)s kohdetta"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Edellinen"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Seuraava&nbsp;&raquo;"
msgid "More Actions"
msgstr "Lisää Toimintoja"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
msgid "Add a row"
msgstr "Lisää rivi"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Rajoitusten yhteenveto"
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Käytetty <span> %(used)s </span> / <span> %(available)s </span>"
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU:t"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgid "Floating IPs"
msgstr "Kelluvat IP:t"
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Varattu <span> %(used)s </span> / <span> %(available)s </span>"
msgid "Security Groups"
msgstr "Turvaryhmät"
msgid "Volumes"
msgstr "Verkkolevyt"
msgid "Volume Storage"
msgstr "Volume Storage"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Näytetään %(nav_items)s kohde"
msgstr[1] "Näytetään %(nav_items)s kohdetta"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Näytetään %(content_items)s kohde"
msgstr[1] "Näytetään %(content_items)s kohdetta"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Käytön yhteenveto"
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Valitse näytettävä ajanjakso:"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>Alkaa:</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>Päättyy:</label>%(end)s"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Päivämäärän muoto pitää olla VVVV-kk-pv."
msgid "Active Instances:"
msgstr "Aktiiviset Instanssit:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "Aktiivinen RAM:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "Tämän ajanjakson VCPU-tunnit:"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "Tämän ajanjakson GB-tunnit:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-tunteja tällä aikajaksolla:"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Next"
msgstr "Edellinen"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "No Limit"
msgstr "Ei rajaa"
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Tavu"
msgstr[1] "%(size)d Tavua"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Tavua"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Myy Koiranpentu"
msgstr[1] "Myy Koiranpentuja"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Myyty Koiranpentu"
msgstr[1] "Myydyt Koiranpennut"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Portin numero on virheellinen"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "IP-protokollan numero on virheellinen"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Porttialueessa sallittu vain yksi kaksoispiste"
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Porttinumero pitää olla kokonaisluku"
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
msgid "All available"
msgstr "Kaikki saatavilla"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
msgid "None available."
msgstr "Ei mitään saatavilla."
msgid "No members."
msgstr "Ei käyttäjiä."
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s tehtiin onnistuneesti."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ei valmistunut."