4919 lines
177 KiB
Plaintext
4919 lines
177 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2012-2013
|
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2012
|
|
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2012-2013
|
|
# ladquin <laura.adq@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 08:54-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 08:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gabriel Hurley <gabriel@strikeawe.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/"
|
|
"language/es/)\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: settings.py:156
|
|
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
|
|
msgstr "Búlgaro (Bulgaria)"
|
|
|
|
#: settings.py:157
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Checo "
|
|
|
|
#: settings.py:158
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: settings.py:159
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
#: settings.py:160
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
#: settings.py:161
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: settings.py:162
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
#: settings.py:163
|
|
msgid "Korean (Korea)"
|
|
msgstr "Coreano (Corea)"
|
|
|
|
#: settings.py:164
|
|
msgid "Dutch (Netherlands)"
|
|
msgstr "Neerlandés (Países Bajos)"
|
|
|
|
#: settings.py:165
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
#: settings.py:166
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: settings.py:167
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugués "
|
|
|
|
#: settings.py:168
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
|
|
|
#: settings.py:169
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
|
|
|
#: api/cinder.py:87
|
|
msgid "Unknown instance"
|
|
msgstr "Instancia Desconocida"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
|
|
#: api/nova.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
|
msgstr "PERMITIR %(from)s:%(to)s del %(group)s"
|
|
|
|
#: api/nova.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
|
msgstr "PERMITIR %(from)s:%(to)s DESDE %(cidr)s"
|
|
|
|
#: api/swift.py:145
|
|
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
|
|
msgid "System Panel"
|
|
msgstr "Panel de Sistema"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:67
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:91
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:75
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:96
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:87
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:26
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:141
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:111
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:119
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:123
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:152
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:172
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:9
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre del par de llaves debe contener solo letras, números, guiones "
|
|
"bajos y guiones."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:42 dashboards/admin/flavors/tables.py:52
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:26
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:10
|
|
#: usage/tables.py:19
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:43
|
|
msgid "RAM MB"
|
|
msgstr "RAM MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44
|
|
msgid "Root Disk GB"
|
|
msgstr "Disco Raíz GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:45
|
|
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
|
msgstr "Disco Efímero GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:46
|
|
msgid "Swap Disk MB"
|
|
msgstr "Disco de swap MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:54 dashboards/admin/flavors/forms.py:96
|
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:61 dashboards/admin/flavors/forms.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "El nombre \"%s\" ya lo ha usado otro sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Sabor \"%s\" creado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:79
|
|
msgid "Unable to create flavor."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Sabor \"%s\" actualizado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:136
|
|
msgid "Unable to update flavor."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:15
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:66
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
|
msgid "Flavors"
|
|
msgstr "Sabores"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:14
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:181
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:23
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
|
msgid "Create Flavor"
|
|
msgstr "Crear Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:8
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/edit.html:6
|
|
msgid "Edit Flavor"
|
|
msgstr "Editar Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:37
|
|
msgid "View Extra Specs"
|
|
msgstr "Ver especif. extra"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:43 dashboards/admin/flavors/tables.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sMB"
|
|
msgstr "%sMB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:51
|
|
msgid "Flavor Name"
|
|
msgstr "Nombre del Sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:54
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
|
#: usage/tables.py:22
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:56
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
|
msgid "Root Disk"
|
|
msgstr "Disco Raíz"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
|
msgstr "Disco Efímero "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:60
|
|
msgid "Swap Disk"
|
|
msgstr "Disco de swap"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener lista de sabores."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:76
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor data."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener datos del sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clave"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:35
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:53
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:62
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "Se han creado las especif. extra \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:48
|
|
msgid "Unable to create flavor extra spec."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "Se han guardado las especif. extra \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66
|
|
msgid "Unable to edit extra spec."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:31
|
|
msgid "ExtraSpec"
|
|
msgstr "ExtraSpec"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:32
|
|
msgid "ExtraSpecs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:30
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:71
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:66
|
|
msgid "Extra Specs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:90
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:17
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:18
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:98
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:17
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:16
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:16
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:16
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:16
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:16
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:122
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:16
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:17
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:30
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:242
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:155
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:17
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can define the sizing of a new flavor."
|
|
msgstr "Desde aquí puede definir el tamaño del nuevo sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:25
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:25
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:33
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:56
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:24
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:18
|
|
msgid "From here you can alter the sizing of the current flavor."
|
|
msgstr "Desde aquí puede alterar el tamaño del sabor actual."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will not affect the resources allocated to any existing instances "
|
|
"using this flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: esto no afectara a los recursos reservados a las instancias que estén "
|
|
"usando este sabor."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_edit.html:24
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:24
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:291
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:162
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:23
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
|
|
msgid "Create Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
|
|
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:9
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
|
|
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
|
|
msgid "Update an \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:5
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
|
|
msgid "Flavor Extra Specs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:12
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:50
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:190
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:171
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:78
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/views.py:56
|
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/create.html:6
|
|
msgid "Create An Image"
|
|
msgstr "Crear una imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:16
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:21
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:21
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:17
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:19
|
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
|
msgstr "Especifique una imagen para subir al Servicio de Imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:22
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
|
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
|
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualmente sólo es posible utilizar imágenes via una URL HTTP. El Servicio "
|
|
"de Imágenes debe poder acceder a la ubicación de la imagen. Están soportadas "
|
|
"imágenes binarias comprimidas (.zip and .tar.gz.)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:25
|
|
msgid "Please note: "
|
|
msgstr "Nota:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
|
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
|
msgstr ""
|
|
"El campo de ubicación de la imagen DEBE ser una URL válida y directa al "
|
|
"binario con la imagen. URLs con redirecciones o páginas de error producirán "
|
|
"imágenes no usables."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:32
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_create.html:32
|
|
msgid "Create Image"
|
|
msgstr "Crear imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/update.html:6
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "Actualizar Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_update.html:17
|
|
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
|
msgstr "Desde aquí puede modificar las diferentes propiedades de una imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Información del sistema"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:28
|
|
msgid "Quota Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:29
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Límite"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:36
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:66
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:54
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servicio"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:69 dashboards/admin/instances/tables.py:87
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:28
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:71 dashboards/admin/projects/tables.py:100
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:91
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:272
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:41 dashboards/admin/users/tables.py:113
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:76 dashboards/admin/info/tabs.py:47
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:30
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas por Defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:41
|
|
msgid "Unable to get quota info."
|
|
msgstr "No es posible obtener la información de la cuota."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:115
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:89
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:115
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:144
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:480
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:43
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "Migrar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:44
|
|
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
|
|
msgstr "Migración programada (pendiente de confirmación) de"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:117
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:88
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:143
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:219
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:80
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:67
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:71
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:29
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:48
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:41
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:92
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:457
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:138
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:231
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:30
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:459
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:158
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:26
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:77
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:61
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:177
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:464
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:127
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:80
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:162
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:104
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:469
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:111
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:476
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "Estado de Energía"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:55
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:97
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener lista de instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:69
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:48
|
|
msgid "Unable to retrieve instance tenant information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de la instancia inquilina."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:86
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:81
|
|
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del tamaño de la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "Todas las Instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37 dashboards/admin/networks/forms.py:80
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:76
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:143
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:258
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:84
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "Estado de la Administración"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39 dashboards/admin/networks/forms.py:81
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Compartido"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41 dashboards/admin/networks/forms.py:82
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:90
|
|
msgid "External Network"
|
|
msgstr "Red externa"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50 dashboards/admin/users/forms.py:42
|
|
msgid "Select a project"
|
|
msgstr "Seleccionar un proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully created."
|
|
msgstr "Se ha creado correctamente la red %s."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network %s"
|
|
msgstr "Ha habido un fallo al crear red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:77
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:12
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:114
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:12
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:11
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:93
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Se ha actualizado correctamente la red %s."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:98
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "Ha habido un fallo al actualizar la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:80
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:419
|
|
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:46
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network %s"
|
|
msgstr "Ha habido un fallo al eliminar red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:240
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
msgid "Create Network"
|
|
msgstr "Crear Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Network"
|
|
msgstr "Editar Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:71
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
|
|
msgid "Subnets Associated"
|
|
msgstr "Subredes Asociadas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:52
|
|
msgid "Network list can not be retrieved."
|
|
msgstr "La lista de redes no pudo ser obtenida."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:91
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:110
|
|
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
|
msgstr "La lista de subredes no pudo ser obtenida."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:103
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:122
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:137
|
|
msgid "Port list can not be retrieved."
|
|
msgstr "La lista de puertos no pudo ser obtenida."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:118
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:135
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "ID de la Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "ID del Dispositivo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
|
|
msgid "Device Owner"
|
|
msgstr "Propietario del dispositivo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully created."
|
|
msgstr "El puerto %s fue creado con éxito. "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
|
msgstr "Falló al crear un puerto para la red %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully updated."
|
|
msgstr "El puerto %s fue actualizado con éxito."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:99
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update port %s"
|
|
msgstr "Falló al actualizar el puerto %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:83
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:90
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Puertos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
|
msgstr "Falló al borrar la subred %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "Crear Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:7
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "Editar Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:75
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:79
|
|
msgid "Fixed IPs"
|
|
msgstr "IPs Fijas"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
|
|
msgid "Device Attached"
|
|
msgstr "Dispositivo asociado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:32
|
|
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:29
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:27
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Vista General"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:42
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:40
|
|
msgid "Unable to retrieve port details."
|
|
msgstr "Imposible obtener los detalles del puerto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:53
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:50
|
|
msgid "Unable to retrieve network."
|
|
msgstr "Imposible obtener red."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:91
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "Subredes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:58
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/create.html:6
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "Crear Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:72
|
|
msgid "Edit Subnet"
|
|
msgstr "Editar Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:156
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:73
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:85
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "Versión IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Gateway IP"
|
|
msgstr "IP Puerta de Enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
|
msgstr "Fallo al obtener la red %s para la subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
msgid "Select a name for your network."
|
|
msgstr "Seleccione un nombre para su red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
|
msgstr "Aquí puede actualizar las propiedades editables de su red."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:22
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:27
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:27
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Guardar Cambios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "Actualizar Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
|
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede crear un puerto para la red. Si especifica el ID del dispositivo para "
|
|
"adjuntar, el dispositivo especificado será adjuntado al puerto creado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
|
msgstr "Aquí puede actualizar las propiedades editables de sus puertos."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
msgid "Update Port"
|
|
msgstr "Actualizar Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
|
msgid "Network Detail"
|
|
msgstr "Detalles de la Red"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/update.html:6
|
|
msgid "Update Subnet"
|
|
msgstr "Actualizar Subred"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:48 dashboards/admin/projects/views.py:77
|
|
msgid "Unable to retrieve project list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de proyectos."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Usage Overview"
|
|
msgstr "Vista General de Uso"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Monitorización"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:72
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
|
|
#: templates/403.html:24 templates/404.html:23
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Proyectos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:19
|
|
msgid "Modify Users"
|
|
msgstr "Modificar Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:32
|
|
msgid "View Usage"
|
|
msgstr "Ver Uso"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:39
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:204
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:205
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create.html:6
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "Crear Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:290
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/update.html:6
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "Editar Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:99
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:60
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "ID del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:113
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:114
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:115 dashboards/admin/users/tables.py:42
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:79
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:42
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:116 dashboards/admin/users/panel.py:29
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:43 dashboards/admin/users/tables.py:80
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:120
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:134
|
|
msgid "Unable to retrieve role information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del rol."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:139
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:143
|
|
msgid "Users For Project"
|
|
msgstr "Usuarios para el Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:151
|
|
msgid "Add To Project"
|
|
msgstr "Agregar al Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:163
|
|
msgid "Add New Users"
|
|
msgstr "Agregar Nuevo Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:57
|
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
|
msgstr "Imposible obtener la información del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:100
|
|
msgid "Unable to retrieve users."
|
|
msgstr "No fue posible obtener los usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:143
|
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
|
msgstr "No fue posible obtener los valores de cuota por defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:173
|
|
msgid "Unable to retrieve project details."
|
|
msgstr "No fue posible obtener los detalles del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
|
|
msgid "Injected File Content Bytes"
|
|
msgstr "Bytes contenido fichero inyectado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
|
msgid "Metadata Items"
|
|
msgstr "Ítems de metadatos"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
|
msgid "Injected Files"
|
|
msgstr "Ficheros inyectados"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:53
|
|
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:9 dashboards/admin/volumes/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:182
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:194
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "Volumenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:54
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
msgstr "Gigabytes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
|
|
msgid "RAM (MB)"
|
|
msgstr "RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:72
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:52
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:131
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "IP Flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:40
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:33
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:111
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "Grupos de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:129
|
|
msgid "Security Group Rules"
|
|
msgstr "Reglas del Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
|
|
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí puede asignar las cuotas (limites máximos) para el proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:96
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:275
|
|
msgid "Project Info"
|
|
msgstr "Información del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:97
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
|
msgstr "Desde aquí puede crear un nuevo proyecto para organizar los usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:116
|
|
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
|
msgstr "Imposible obtener lista de usuarios. Por favor inténtelo más tarde"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
|
msgstr "No se ha encontrado el rol por defecto \"%s\" en Keystone"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:176
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:183
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:16
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "Miembros del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:182
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:10
|
|
msgid "All Users"
|
|
msgstr "Todos los Usuarios"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:184
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:25
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:32
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "No se encontraron usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:185
|
|
msgid "No users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:193
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve user list."
|
|
msgstr "No es posible obtener la lista de usuarios."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new project \"%s\"."
|
|
msgstr "Nuevo proyecto \"%s\" creado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
|
msgstr "Imposible crear proyecto \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add %s project members and set project quotas."
|
|
msgstr "Falló al agregar %s como miembro del proyecto y asignar las cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:267
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "No es posible asignar las cuotas del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:277
|
|
msgid "From here you can edit the project details."
|
|
msgstr "Desde aquí puede editar los detalles del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified project \"%s\"."
|
|
msgstr "Proyecto \"%s\" modificado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible modificar el proyecto \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot remove the \"admin\" role from the project you are currently "
|
|
"logged into. Please switch to another project with admin permissions or "
|
|
"remove the role manually via the CLI"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede eliminar el rol \"admin\" del proyecto en el que está actualmente. "
|
|
"Por favor seleccione otro proyecto con permisos de admin o borre el rol "
|
|
"manualmente a través de la línea de comandos "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s project members and update project quotas."
|
|
msgstr "Falló al modificar los miembros y las cuotas del proyecto %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:398
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"La información del proyecto y los miembros fueron modificados, pero no fue "
|
|
"posible modificar las cuotas del proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/add_user.html:6
|
|
msgid "Add User To Project"
|
|
msgstr "Agregar Usuario al Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:18
|
|
msgid "Select the user role for the project."
|
|
msgstr "Seleccione el rol del usuario para el proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_add_user.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:26
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create User for project '%(tenant_name)s'."
|
|
msgstr "Crear Usuario para el proyecto '%(tenant_name)s'."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new user to add to this project."
|
|
msgstr "Desde aquí puede crear un nuevo usuario para agregar a este proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_create_user.html:23
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:20
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:7
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:32
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Crear Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:7
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:22
|
|
msgid "Update Quota"
|
|
msgstr "Actualizar Cuota"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_quotas.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit quotas (max limits) for the project %(tenant.name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí puede editar las cuotas (limites máximos) para el proyecto "
|
|
"%(tenant.name)s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:6
|
|
msgid "Update Project"
|
|
msgstr "Actualizar Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit a project."
|
|
msgstr "Desde aquí puede editar el proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/_update_members.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can add and remove members to this project from the list of "
|
|
"all available users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí puede agregar y quitar miembros a este proyecto de la lista de "
|
|
"todos los usuarios disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/create_user.html:6
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Agregar Nuevo Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/quotas.html:3
|
|
msgid "Modify Project Quotas"
|
|
msgstr "Modificar Cuotas del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
|
msgid "Project Usage Overview"
|
|
msgstr "Vista General de Uso del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:7
|
|
msgid "Project Usage"
|
|
msgstr "Uso del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:3
|
|
msgid "Project Users"
|
|
msgstr "Usuarios del proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/users.html:7
|
|
msgid "Users for Project"
|
|
msgstr "Usuarios para el Proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:71
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
msgid "Routers"
|
|
msgstr "Encaminadores"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/views.py:49 dashboards/project/routers/views.py:55
|
|
msgid "Unable to retrieve router list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de encaminadores."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:173
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:31
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:175
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:47
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:91
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Router Overview"
|
|
msgstr "Vista general de encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "External Gateway Information"
|
|
msgstr "Información de la puerta de enlace exterior"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Connected External Network"
|
|
msgstr "Red exterior conectada"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Details"
|
|
msgstr "Detalles del encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Detail"
|
|
msgstr "Detalles del encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:54
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:62 dashboards/admin/users/forms.py:115
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:106
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nombre de Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:63 dashboards/admin/users/forms.py:116
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:107
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/admin/users/forms.py:117
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:70 dashboards/admin/users/forms.py:124
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Confirmar Contraseña"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:73 dashboards/admin/users/forms.py:127
|
|
msgid "Primary Project"
|
|
msgstr "Proyecto Principal"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:75
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "El usuario \"%s\" fue exitosamente creado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:106
|
|
msgid "Unable to add userto primary project."
|
|
msgstr "No es posible agregar el usuario al proyecto principal."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:110
|
|
msgid "Unable to create user."
|
|
msgstr "No es posible crear el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:151
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "correo"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:160
|
|
msgid "primary project"
|
|
msgstr "proyecto principal"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The user %s has no role defined for"
|
|
msgstr "El usuario %s no tiene un rol definido para"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:181
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "contraseña "
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:190
|
|
msgid "User has been updated successfully."
|
|
msgstr "El usuario fue actualizado con éxito."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update %(attributes)s for the user."
|
|
msgstr "No es posible actualizar %(attributes)s para el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:40
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:40
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Inhabilitar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:41
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Inhabilitado"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:67
|
|
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede inhabilitar el usuario con el que está actualmente autenticado."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:112
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:70
|
|
msgid "Unable to update user."
|
|
msgstr "No fue posible actualizar el usuario."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:104
|
|
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
|
msgstr "No es posible obtener la lista de roles."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
|
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
|
msgstr "Desde aquí puede crear nuevos usuarios y asignarlos a un proyecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:7
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:32
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
|
msgid "Update User"
|
|
msgstr "Actualizar Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí puede editar los detalles del usuario incluyendo su proyecto por "
|
|
"defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
|
msgstr "Se ha creado correctamente el tipo de volumen: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
|
|
msgid "Unable to create volume type."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el tipo de volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:11
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:8
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:27
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
|
|
msgid "Create Volume Type"
|
|
msgstr "Crear Tipo de Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:17
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "Tipo de Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:18 dashboards/admin/volumes/tables.py:54
|
|
msgid "Volume Types"
|
|
msgstr "Tipos de volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:51
|
|
msgid "Unable to retrieve volume tenant information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
|
|
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver "
|
|
"to be used for this volume.\n"
|
|
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"El tipo de volumen define las características del volumen.\n"
|
|
"Normalmente se corresponde con un conjunto de características del "
|
|
"controlador de almacenamiento que se utiliza para este volumen.\n"
|
|
"Ejemplos: \"Rendimiento\", \"SSD\", \"Backup\", etc."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Type"
|
|
msgstr "Crear un Tipo de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Details"
|
|
msgstr "Detalles del Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Detail"
|
|
msgstr "Detalle del Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:24
|
|
msgid "Manage Compute"
|
|
msgstr "Administrar Compute"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Network"
|
|
msgstr "Crear Red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:43
|
|
msgid "Object Store"
|
|
msgstr "Almacén de Objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:353
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Acceso y Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:50
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
|
msgstr "No fue posible obtener los grupos de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:56
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
|
|
msgid "Keypairs"
|
|
msgstr "Par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:66
|
|
msgid "Unable to retrieve keypair list."
|
|
msgstr "No fue posible obtener la lista de pares de llaves."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:82
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
|
msgstr "No fue posible obtener la lista de direcciones IP flotantes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:89
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
|
msgstr "No fue posible obtener los depósitos de IP flotantes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:111
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "API de acceso"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:39
|
|
msgid "Download EC2 Credentials"
|
|
msgstr "Descargar credenciales EC2"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:47
|
|
msgid "Download OpenStack RC File"
|
|
msgstr "Descargar fichero RC de OpenStack"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
|
|
msgid "Service Endpoint"
|
|
msgstr "Endpoint de servicio"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61
|
|
msgid "API Endpoints"
|
|
msgstr "Endpoints de API"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
|
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
|
msgstr "Error al escribir el fichero zip: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
|
msgstr "Error al descargar fichero RC: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:32
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Depósito"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
|
msgstr "IP Flotante %(ip)s asignadas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:48
|
|
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
|
msgstr "No fue posible asignar la IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:39
|
|
msgid "Allocate IP To Project"
|
|
msgstr "Asignar IP al Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:49
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Liberar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:50
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Liberada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:51
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:22
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/associate.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:299
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:320
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "Asociar IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:349
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "Desasociar IP Flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
|
msgstr "La IP Flotante: %s fue exitosamente desasociada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:97
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:380
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
|
msgstr "No fue posible desasociar la IP flotante."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:120
|
|
msgid "Floating IP Pool"
|
|
msgstr "Depósito de IP flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
|
|
msgid "No floating IP pools available."
|
|
msgstr "No hay depósitos de IP flotantes disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:42
|
|
msgid "Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione la dirección IP que desea asociar a la instancia seleccionada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:48
|
|
msgid "Port to be associated"
|
|
msgstr "Puerto a asociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:50
|
|
msgid "Instance to be associated"
|
|
msgstr "Instancia a asociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74
|
|
msgid "Select an IP address"
|
|
msgstr "Seleccionar una dirección IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
|
|
msgid "No IP addresses available"
|
|
msgstr "Hay direcciones IP disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
|
|
msgid "Select a port"
|
|
msgstr "Seleccione un puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:100
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:204
|
|
msgid "Select an instance"
|
|
msgstr "Seleccionar una instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
|
|
msgid "No ports available"
|
|
msgstr "No hay puertos disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:106
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:206
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "No hay instancias disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
|
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
|
msgstr "Manejar asociaciones de IP flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Asociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP address %s associated."
|
|
msgstr "La dirección IP %s fue asociada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
|
msgstr "No fue posible asociar la dirección IP %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:52
|
|
msgid "Keypair Name"
|
|
msgstr "Nombre del Par de Claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Keypair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre del par de llaves debe contener solo letras, números, guiones "
|
|
"bajos y guiones."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Clave pública"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
|
msgstr "La clave: %s fue importada con éxito"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:65
|
|
msgid "Unable to import keypair."
|
|
msgstr "No fue posible importar el par de claves."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:30
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:461
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:340
|
|
msgid "Keypair"
|
|
msgstr "Par de clave"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
|
msgid "Import Keypair"
|
|
msgstr "Importar par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
|
msgid "Create Keypair"
|
|
msgstr "Crear par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:53
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Fingerprint"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create keypair: %(exc)s"
|
|
msgstr "No fue posible crear el par de claves: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:39
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Este campo es obligatorio"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
|
|
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
|
|
msgstr "La cadena sólo puede incluir caracteres ASCII y números."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security group: %s"
|
|
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue creado con éxito"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:57
|
|
msgid "Unable to create security group."
|
|
msgstr "No fue posible crear el grupo de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:63
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:115
|
|
msgid "IP Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:65
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
|
|
msgid "ICMP"
|
|
msgstr "ICMP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
|
|
msgid "The protocol which this rule should be applied to."
|
|
msgstr "El protocolo al que esta regla debería ser aplicada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:73
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:81
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:75
|
|
msgid "Port Range"
|
|
msgstr "Rango de puertos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:85
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:95
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:105
|
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
|
msgstr "Introduzca un número entero entre 1 y 65535"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:93
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:100
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117
|
|
msgid "From Port"
|
|
msgstr "Desde Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:103
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:118
|
|
msgid "To Port"
|
|
msgstr "Hasta Puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
|
|
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "Introduzca un valor para el tipo ICMP en el rango (-1:255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:125
|
|
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "Introduzca un valor para el código ICMP en el rango (-1:255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:119
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:32
|
|
msgid "Security Group"
|
|
msgstr "Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
|
|
"members of another security group select \"Security Group\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para especificar un rango de IP permitidas, seleccione \"CIDR\". Para "
|
|
"permitir acceso a todos los miembros de otro grupo de seguridad seleccione "
|
|
"\"Grupo de Seguridad\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
|
|
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (p. ej. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174
|
|
msgid "No security groups available"
|
|
msgstr "No hay grupos de seguridad disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
|
|
msgid "The ICMP type is invalid."
|
|
msgstr "El tipo ICMP no es valido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
|
|
msgid "The ICMP code is invalid."
|
|
msgstr "El código ICMP no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:199
|
|
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "El tipo ICMP no esta en el rango (-1,255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:202
|
|
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "El código ICMP no esta en el rango (-1,255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:211
|
|
msgid "The specified port is invalid."
|
|
msgstr "El puerto especificado no es válido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:215
|
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
|
msgstr "El puerto \"desde\" no es valido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:218
|
|
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
|
msgstr "El puerto \"hasta\" no es valido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"El numero del puerto \"hasta\" debe ser mayor o igual al numero del puerto "
|
|
"\"desde\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added rule: %s"
|
|
msgstr "Se agregó con éxito la regla: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:249
|
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
|
msgstr "No fue posible agregar la regla al grupo de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Security Group"
|
|
msgstr "Crear Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:53
|
|
msgid "Edit Rules"
|
|
msgstr "Editar Reglas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Agregar Regla"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:83
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regla"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:84
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Reglas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:109
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:56
|
|
msgid "Unable to retrieve security group."
|
|
msgstr "No fue posible obtener el grupo de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (current)"
|
|
msgstr "%s (actual)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Acceso y Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
|
msgid "Allocate Floating IP"
|
|
msgstr "Asignar IP flotante"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
|
msgid "Allocate a floating IP from a given floating ip pool."
|
|
msgstr "Asignar una IP flotante de un depósito de IP flotantes dado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:19
|
|
msgid "Project Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas del Proyecto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:31
|
|
msgid "Allocate IP"
|
|
msgstr "Asignar IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Keypairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
|
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
|
|
"private key (a .pem file)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los pares de claves son credenciales ssh que se inyectan en las imágenes "
|
|
"cuando se lanzan. Al crear un nuevo par de claves se almacena la clave "
|
|
"pública y se descarga la privada (un fichero .pem) "
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
|
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
|
msgstr "Proteja y use la clave como haría con una clave privada ssh"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:6
|
|
msgid "Download Keypair"
|
|
msgstr "Descargar par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The keypair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
|
"not use the link below."
|
|
msgstr ""
|
|
"El par de claves \"%(keypair_name)s\" debe descargarse automáticamente. Si "
|
|
"esto no ocurre utilice el enlace siguiente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download keypair "%(keypair_name)s""
|
|
msgstr "Descargar el par de claves \"%(keypair_name)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
|
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las reglas definen el tráfico permitido a las instancias asociadas al grupo "
|
|
"de seguridad. Una regla de un grupo de seguridad contiene tres pastes "
|
|
"principales:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the desired IP protocol to which this rule will apply; the "
|
|
"options are TCP, UDP, or ICMP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe especificar el protocolo IP para el que desea aplicar las reglas; las "
|
|
"opciones son TCP, UDP o ICMP."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
msgid "Open Port/Port Range"
|
|
msgstr "Puerto Abierto/Rango de puertos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
|
|
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
|
|
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
|
|
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para las reglas de TCP y UDP puede optar por abrir un solo puerto o un rango "
|
|
"de ellos. La opción \"Rango de puertos\" le proporcionará el espacio para "
|
|
"especificar tanto el puerto de comienzo como de final del rango. Para las "
|
|
"reglas de ICMP por el contrario debe especificar el tipo y código ICMP en "
|
|
"los espacios proporcionados."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
|
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
|
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
|
"this rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe especificar el origen del tráfico a permitir a través de esta regla. Lo "
|
|
"puede hacer bien con el formato de un bloque de direcciones IP (CIDR) o "
|
|
"especificando un grupo de origen (Grupo de Seguridad). Al seleccionar un "
|
|
"grupo de seguridad como origen, se permitirá que cualquier instancia de ese "
|
|
"grupo de seguridad pueda acceder a cualquier otra instancia a través de esta "
|
|
"regla."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new security group"
|
|
msgstr "Desde aquí puede crear un nuevo grupo de seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
|
|
msgid "Edit Security Group Rules"
|
|
msgstr "Editar Reglas del Grupo de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
|
|
msgid "Swift"
|
|
msgstr "Swift"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:40
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:39
|
|
msgid "Slash is not an allowed character."
|
|
msgstr "El \"slash\" / no es un carácter permitido."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:121
|
|
msgid "Container Name"
|
|
msgstr "Nombre del Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:57
|
|
msgid "Container created successfully."
|
|
msgstr "Contenedor creado con éxito."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:68
|
|
msgid "Folder created successfully."
|
|
msgstr "Carpeta creada correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:71
|
|
msgid "Unable to create container."
|
|
msgstr "No fue posible crear el contenedor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:228
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Nombre del Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se permiten los \"slashes\" que son tratados como seudo-carpetas por el "
|
|
"Almacén de Objetos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:83
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichero"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:97
|
|
msgid "Object was successfully uploaded."
|
|
msgstr "El Objeto fue cargado con éxito."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:100
|
|
msgid "Unable to upload object."
|
|
msgstr "No fue posible cargar el objeto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:104
|
|
msgid "Destination container"
|
|
msgstr "Contenedor de destino"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:108
|
|
msgid "Destination object name"
|
|
msgstr "Nombre del objeto de destino"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
|
msgstr "Copiado \"%(orig)s\" a \"%(dest)s\" como \"%(new)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:151
|
|
msgid "Unable to copy object."
|
|
msgstr "No fue posible copiar el objeto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:128
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "Contenedores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:7
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:22
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
|
msgid "Create Container"
|
|
msgstr "Crear Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:69
|
|
msgid "View Container"
|
|
msgstr "Ver Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
|
msgid "Upload Object"
|
|
msgstr "Subir Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:138
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:150
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:235
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:156
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:169
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de contenedores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:83
|
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de objetos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:168
|
|
msgid "Unable to retrieve object."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el objeto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:203
|
|
msgid "Unable to list containers."
|
|
msgstr "No ha sido posible listar los contenedores."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:7
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:22
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
msgstr "Copiar Objeto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
|
|
"You may also specify a path at which the new copy should live inside of the "
|
|
"selected container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hacer una nueva copia de un objeto existente en éste u otro contenedor. Debe "
|
|
"especificar una ruta en el contenedor seleccionado para la nueva copia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
|
msgid ""
|
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
|
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a "
|
|
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
|
|
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
|
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
|
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un contenedor es un compartimiento de almacenamiento de sus datos que "
|
|
"proporciona una manera de organizarlos. Puede pensar que un contenedor es "
|
|
"como una carpeta de Windows %reg; o un directorio en UNIX ®. La "
|
|
"principal diferencia entre un contenedor y estos otros conceptos de sistemas "
|
|
"de ficheros es que un contenedor no se puede anidar. Sin embargo, puede "
|
|
"crear un número ilimitado de contenedores con su cuenta. Los datos deben "
|
|
"almacenarse en un contenedor, por lo que al menos debe tener un contenedor "
|
|
"definido en su cuenta antes de subir datos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:8
|
|
msgid "Upload Object To Container"
|
|
msgstr "Subir Objeto a Contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
|
|
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
|
|
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
|
|
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
|
|
"consisting of key/value pairs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
|
msgid "Pseudo-folder"
|
|
msgstr "Seudo-carpeta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
|
|
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
|
|
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
|
|
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-"
|
|
"folders in the Object Store."
|
|
msgstr ""
|
|
"En un contenedor puede agrupar sus objetos en seudo-carpetas, que se "
|
|
"comportan de forma similar a las carpetas de su sistema operativo de "
|
|
"escritorio, con la salvedad de que son colecciones virtuales definidas con "
|
|
"un prefijo común en el nombre del objeto. Se utiliza el carácter \"slash"
|
|
"\" (/) como delimitador de estas seudo-carpetas en el Almacén de Objetos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
|
msgid "Upload Objects"
|
|
msgstr "Subir Objetos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/panel.py:26
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "Imágenes e instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:64
|
|
msgid "Unable to retrieve images."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:75
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/views.py:84
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:100
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:45
|
|
msgid "Image Location"
|
|
msgstr "Ubicación de la imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:46
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
|
msgstr "Una (HTTP) URL externa desde la que cargar la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:49
|
|
msgid "Image File"
|
|
msgstr "Fichero de imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:52
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:156
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:184
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:56
|
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:59
|
|
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:62
|
|
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:65
|
|
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
|
msgstr "ISO - Imagen de disco óptico"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:67
|
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:74
|
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
|
msgstr "Disco mínimo (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:75
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
|
"defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño mínimo de disco necesario para arrancar la imagen. Si no se "
|
|
"especifica este valor se asume 0 (sin mínimo)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:81
|
|
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
|
msgstr "Memoria mínima (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:88
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:160
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:104
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:181
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:99
|
|
msgid "A image or external image location must be specified."
|
|
msgstr "Debe especificar una imagen o una localización de la misma."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:102
|
|
msgid "Can not specify both image and external image location."
|
|
msgstr "No se puede especificar una imagen y una ubicación externa a la vez."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
|
msgstr "Su imagen %s se ha puesto en cola para crearla."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:136
|
|
msgid "Unable to create new image."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la nueva imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:142
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:48
|
|
msgid "Kernel ID"
|
|
msgstr "Kernel ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:147
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:52
|
|
msgid "Ramdisk ID"
|
|
msgstr "Ramdisk ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:152
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:44
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arquitectura"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible subir la imagen \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/forms.py:188
|
|
msgid "Image was successfully updated."
|
|
msgstr "La imagen se actualizó correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:33
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Lanzar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:131
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:172
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:177
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tables.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared with Me"
|
|
msgstr "Compartido"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/tabs.py:38
|
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/images/views.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve image."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la imagen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:37
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "Instance ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:240
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "Nombre de la instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
|
msgstr "Se ha creado la instantánea \"%(name)s\" de la instancia \"%(inst)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/forms.py:56
|
|
msgid "Unable to create snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:110
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:173
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:49
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/tables.py:55
|
|
msgid "Instance Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/snapshots/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve instance."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/index.html:6
|
|
msgid "Images & Snapshots"
|
|
msgstr "Imágenes e Instantáneas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Image Overview"
|
|
msgstr "Vista General de imágenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:148
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:6
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Suma de comprobación"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Container Format"
|
|
msgstr "Formato de contenedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Disk Format"
|
|
msgstr "Formato de disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:40
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Propiedades personalizadas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:56
|
|
msgid "Euca2ools state"
|
|
msgstr "Estado de Euca2ools"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/_detail_overview.html:64
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Tipo de imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/images/detail.html:4
|
|
msgid "Image Detail "
|
|
msgstr "Detalles de la imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:235
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:78
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Crear instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_create.html:18
|
|
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las instantáneas conservan el estado de disco de una instancia en ejecución"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:97
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:78
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:193
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:11
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:26
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/create.html:6
|
|
msgid "Create a Snapshot"
|
|
msgstr "Crear instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Snapshot Details"
|
|
msgstr "Instantáneas de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/templates/images_and_snapshots/snapshots/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Snapshot Detail"
|
|
msgstr "Instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79
|
|
msgid "Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:89
|
|
msgid "Volume Snapshots"
|
|
msgstr "Instantáneas de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:40
|
|
msgid "Scheduled deletion of"
|
|
msgstr "Programado el borrado de"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:55
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:3
|
|
msgid "Create Volume"
|
|
msgstr "Crear volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:28
|
|
msgid "Volume Name"
|
|
msgstr "Nombre del volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images_and_snapshots/volume_snapshots/tabs.py:41
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:71
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:72
|
|
msgid "Scheduled termination of"
|
|
msgstr "Planificar la terminación de"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:86
|
|
msgid "Hard Reboot"
|
|
msgstr "Reinicio hard"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:87
|
|
msgid "Hard Rebooted"
|
|
msgstr "Reiniciado hard"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:103
|
|
msgid "Soft Reboot"
|
|
msgstr "Reinicio soft"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
|
|
msgid "Soft Rebooted"
|
|
msgstr "Reiniciado soft"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:112
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:112
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:141
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reanudar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:113
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:142
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr "Reanudada"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:141
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:142
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspendida"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:170
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:191
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/launch.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "Lanzar Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:189
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(Cuota superada)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:204
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:161
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Editar Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:222
|
|
msgid "Edit Security Groups"
|
|
msgstr "Editar Grupos de Seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:245
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Consola"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:260
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Ver Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:275
|
|
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Confirmar Redimensionar/Migrar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:287
|
|
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Deshacer Redimensionar/Migrar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
|
|
msgstr "Asociada correctamente la IP flotante: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:343
|
|
msgid "Unable to associate floating IP."
|
|
msgstr "No ha sido posible asociar la IP flotante."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
|
|
msgstr "Se ha desasociado satisfactoriamente la IP Flotante: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:377
|
|
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
|
msgstr "No hay IPs flotantes que desasociar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:409
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:416
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "No disponible"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:456
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:180
|
|
#: usage/tables.py:57
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener log de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:58
|
|
msgid "Unable to retrieve instances."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la consola VNC de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible obtener la consola de SPICE para la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:154
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de las instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:3
|
|
msgid "Instance Console"
|
|
msgstr "Consola de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5
|
|
msgid ""
|
|
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la consola no responde al teclado: haga click en la barra gris inferior."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:5
|
|
msgid "Click here to show only console"
|
|
msgstr "Haga click aquí para mostrar solo la consola"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:19
|
|
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"No está disponible la consola actualmente. Por favor inténtelo de nuevo más "
|
|
"tarde."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:20
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:4
|
|
msgid "Instance Console Log"
|
|
msgstr "Consola de Log de instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:7
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "Longitud del log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:9
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:11
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "Ver Log Completo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Instance Overview"
|
|
msgstr "Vista General de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:28
|
|
#: usage/tables.py:20
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "Direcciones IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:63
|
|
msgid "No rules defined."
|
|
msgstr "No hay reglas definidas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:72
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:75
|
|
msgid "Key Name"
|
|
msgstr "Nombre de la clave"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:88
|
|
msgid "Volumes Attached"
|
|
msgstr "Volúmenes asociados"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:92
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:178
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:45
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "Asociado a"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:94
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:42
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:98
|
|
msgid "No volumes attached."
|
|
msgstr "No hay volúmenes asociados"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
|
"available here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede personalizar la instancia después de lanzarla utilizando las "
|
|
"opciones disponibles aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"El campo \"script personalizado\" es análogo a \"Datos de Usuario\" de otros "
|
|
"sistemas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:3
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "Especifique los detalles de la instancia a lanzar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
|
"project's quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"La siguiente tabla muestra los recursos utilizados por este proyecto en "
|
|
"relación a sus cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
|
msgid "Flavor Details"
|
|
msgstr "Detalle del sabor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:13
|
|
msgid "Total Disk"
|
|
msgstr "Disco total"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:14
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:38
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:21
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "Número de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:29
|
|
msgid "Number of VCPUs"
|
|
msgstr "Número de VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:37
|
|
msgid "Total RAM"
|
|
msgstr "Memoria total"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
|
|
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione una red de las disponibles a Redes Seleccionadas pulsando el "
|
|
"botón o arrastrando y soltando, también se puede cambiar el orden de las nic "
|
|
"mediante arrastrar y soltar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
|
"select from those options here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede lanzar una instancia con distintos tipos de almacenamiento "
|
|
"asociado. Debe seleccionar entre las opciones aquí."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
|
|
msgid "Selected Networks"
|
|
msgstr "Redes seleccionadas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "Redes disponibles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
|
msgid "Instance Detail"
|
|
msgstr "Detalles de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:56
|
|
msgid "Project & User"
|
|
msgstr "Proyecto y Usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69
|
|
msgid "Don't boot from a volume."
|
|
msgstr "No iniciar desde un volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:70
|
|
msgid "Boot from volume."
|
|
msgstr "Iniciar desde un volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:71
|
|
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)."
|
|
msgstr "Iniciar desde una instantánea de volumen (crea un nuevo volumen)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:75
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
|
|
msgid "Volume Options"
|
|
msgstr "Opciones de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:170
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Nombre de dispositivo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
|
|
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
|
msgstr "Punto de montaje del volumen (p. ej. 'vda' monta en '/dev/vda')."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
|
|
msgid "Delete on Terminate"
|
|
msgstr "Borrar al Terminar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
|
|
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
|
msgstr "Borrar volumen al terminar la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please choose a volume, or select %s."
|
|
msgstr "Por favor elija un volumen o seleccione %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:121
|
|
msgid "Select Volume"
|
|
msgstr "Seleccionar Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:133
|
|
msgid "Select Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Seleccionar Instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de instantáneas de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:175
|
|
msgid "Instance Source"
|
|
msgstr "Origen de la Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:178
|
|
msgid "Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea de Instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:182
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "Tamaño de la imagen a lanzar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:183
|
|
msgid "Instance Count"
|
|
msgstr "Total de instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:186
|
|
msgid "Number of instances to launch."
|
|
msgstr "Número de instancias a lanzar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:202
|
|
msgid ""
|
|
"There are no image sources available; you must first create an image before "
|
|
"attempting to launch an instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay imágenes origen disponibles; debe crear una imagen antes de intentar "
|
|
"lanzar una instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:207
|
|
msgid "Please select an option for the instance source."
|
|
msgstr "Por favor seleccione una opción para el origen de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:216
|
|
msgid ""
|
|
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
|
"snapshots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lanzar múltiples instancias es posible sólo para imágenes e instantáneas de "
|
|
"instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:233
|
|
msgid "Unable to retrieve public images."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes públicas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:249
|
|
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener imágenes para el proyecto actual."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:272
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "Seleccionar Imagen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:274
|
|
msgid "No images available."
|
|
msgstr "No hay imágenes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:283
|
|
msgid "Select Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Seleccionar instantánea de instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:285
|
|
msgid "No snapshots available."
|
|
msgstr "No hay instantáneas disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:296
|
|
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los sabores de las instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:309
|
|
#: usage/base.py:115
|
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener información de cuotas."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:342
|
|
msgid "Which keypair to use for authentication."
|
|
msgstr "Qué par de claves usar para la autenticación."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:349
|
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
|
msgstr "Lanzar la instancia en estos grupos de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:354
|
|
msgid ""
|
|
"Control access to your instance via keypairs, security groups, and other "
|
|
"mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controle el acceso a sus instancias a través de los pares de claves, grupos "
|
|
"de seguridad y otros mecanismos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364
|
|
msgid "Unable to retrieve keypairs."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:368
|
|
msgid "Select a keypair"
|
|
msgstr "Seleccionar un par de claves"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:370
|
|
msgid "No keypairs available."
|
|
msgstr "No hay pares de claves disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:379
|
|
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de grupos de seguridad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:399
|
|
msgid "Customization Script"
|
|
msgstr "Script personalizado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:401
|
|
msgid ""
|
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
|
"(max 16kb)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un script es un conjunto de instrucciones que se ejecutarán una vez la "
|
|
"instancia haya sido generada (max 16kb)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:408
|
|
msgid "Post-Creation"
|
|
msgstr "Pos-creación"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:424
|
|
msgid "At least one network must be specified."
|
|
msgstr "Debe especificar al menos una red."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:426
|
|
msgid "Launch instance withthese networks"
|
|
msgstr "Lanzar instancia en estas redes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:430
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432
|
|
msgid "Select networks for your instance."
|
|
msgstr "Seleccione las redes para su instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:444
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las redes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Lanzadas %(count)s de nombre \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible lanzar %(count)s de nombre \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s instances"
|
|
msgstr "%s instancias"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:485
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible obtener la lista de grupos de seguridad. Pruebe más tarde."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede obtener la lista de grupos de seguridad actuales para la "
|
|
"instancia %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
|
|
"list of available security groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se pueden añadir o eliminar los grupos de seguridad de este "
|
|
"proyecto de la lista de grupos de seguridad disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
|
|
msgid "All Security Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:120
|
|
msgid "Instance Security Groups"
|
|
msgstr "Grupos de seguridad de la instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
|
|
msgid "No security groups found."
|
|
msgstr "No se han encontrado grupos de seguridad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
|
|
msgid "No security groups enabled."
|
|
msgstr "No hay grupos de seguridad activos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:150
|
|
msgid "From here you can edit the instance details."
|
|
msgstr "Desde aquí se puede editar los detalles de la instancia."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Modificada la instancia \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:10
|
|
msgid "Load Balancers"
|
|
msgstr "Balanceadores de carga"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:97
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr "Añadir banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
|
|
msgid "Add Vip"
|
|
msgstr "Añadir Vip"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:55
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:325
|
|
msgid "Add Member"
|
|
msgstr "Añadir miembro"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "Añadir monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
|
|
msgid "Vip"
|
|
msgstr "Vip"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:72
|
|
msgid "Vips"
|
|
msgstr "Vips"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:85
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:32
|
|
msgid "Pools"
|
|
msgstr "Bancos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:93
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:160
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:68
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "Monitores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Miembro"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:147
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
|
|
msgid "VIP"
|
|
msgstr "VIP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:141
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:257
|
|
msgid "Protocol Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156
|
|
msgid "Monitor Type"
|
|
msgstr "Tipo de Monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:44
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:270
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:385
|
|
msgid "Unable to retrieve pools list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de bancos."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62
|
|
msgid "Unable to retrieve member list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de miembros."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:79
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de monitores."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:90
|
|
msgid "Pool Details"
|
|
msgstr "Detalles del banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:101
|
|
msgid "Unable to retrieve pool details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del banco."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:106
|
|
msgid "Vip Details"
|
|
msgstr "Detalles de vip"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:117
|
|
msgid "Unable to retrieve vip details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de vip."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
|
|
msgid "Member Details"
|
|
msgstr "Detalle de los miembros"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:133
|
|
msgid "Unable to retrieve member details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de los miembros."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
|
|
msgid "Monitor Details"
|
|
msgstr "Detalles de los monitores"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:149
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de los monitores."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55
|
|
msgid "Unable to delete monitor."
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar el monitor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:62
|
|
msgid "Must delete Vip first."
|
|
msgstr "Debe borrar antes la Vip."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
|
|
msgid "Unable to delete member."
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar el miembro."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
|
|
msgid "Unable to locate vip to delete."
|
|
msgstr "No ha sido posible localizar vip a borrar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:82
|
|
msgid "Unable to delete vip."
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar vip."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:112
|
|
msgid "Unable to retrieve pool subnet."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el banco de subredes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
|
|
msgid "Load Balancing Method"
|
|
msgstr "Método de balanceo de carga"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:49
|
|
msgid "Select a Subnet"
|
|
msgstr "Seleccionar una subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
|
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de redes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:61
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:66
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:152
|
|
msgid "Select a Protocol"
|
|
msgstr "Seleccionar un protocolo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:73
|
|
msgid "PoolDetails"
|
|
msgstr "Detalles del banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create Pool for current tenant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all "
|
|
"members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing "
|
|
"method for this pool. Admin State is UP (checked) by defaul.t"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear un banco para el proyecto actual.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Asignar un nombre y descripción al banco. Elegir una subred en la que deban "
|
|
"estar todos los miembros de este banco. Seleccionar un protocolo y un método "
|
|
"de balanceo de carga para este banco. El estado de Admin está activo (UP) "
|
|
"por defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Pool \"%s\"."
|
|
msgstr "Añadidos los pools \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Pool \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible agregar el banco \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:124
|
|
msgid "Vip Address from Floating IPs"
|
|
msgstr "Dirección vip desde IPs flotantes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134
|
|
msgid "Session Persistence"
|
|
msgstr "Persistencia de sesión"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137
|
|
msgid "Cookie Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Cookie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
|
|
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
|
msgstr "Necesario para APP_COOKIE persistence; ignorado en caso contrario."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:141
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Límite de conexiones"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specify a free IP address from %s"
|
|
msgstr "Especificar una dirección IP libre desde %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:157
|
|
msgid "Set Session Persistence"
|
|
msgstr "Definir persistencia de sesión"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
|
|
msgid "Currently Not Supported"
|
|
msgstr "Actualmente no soportado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:167
|
|
msgid "AddVip"
|
|
msgstr "Añadir Vip"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
|
|
msgid ""
|
|
"Create a vip (virtual IP) for this pool. Assign a name and description for "
|
|
"the vip. Specify an IP address and port for the vip. Choose the protocol and "
|
|
"session persistence method for the vip.Specify the max connections allowed. "
|
|
"Admin State is UP (checked) by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear una vip (IP virtual) para este banco. Asignar un nombre y una "
|
|
"descripción a la vip. Especificar una dirección IP y un puerto a la vip. "
|
|
"Seleccionar el protocolo y el método de persitencia de sesión para la vip. "
|
|
"Especificar el máximo de conexiones permitidas. El estado de Admin está "
|
|
"activo (UP) por defecto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Vip \"%s\"."
|
|
msgstr "Añadida Vip \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Vip \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible agregar Vip \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one address can be specified.Unable to add Vip %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo se puede especificar una dirección. No ha sido posible añadir Vip %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:220
|
|
msgid "Unable to retrieve pool."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el banco."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:227
|
|
msgid "Cookie name must be specified with APP_COOKIE persistence."
|
|
msgstr "El nombre de la cookie se debe especificar con "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:251
|
|
msgid "Member(s)"
|
|
msgstr "Miembro(s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:255
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:289
|
|
msgid "Select members for this pool "
|
|
msgstr "Seleccione los miembros de este banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:256
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:264
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:378
|
|
msgid "Select a Pool"
|
|
msgstr "Seleccionar un banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:283
|
|
msgid "Unable to retrieve instances list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:286
|
|
msgid "No servers available. Click Add to cancel."
|
|
msgstr "No hay servidores disponibles. Haga click para cancelar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
|
|
msgid "MemberDetails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
|
|
msgid ""
|
|
"Add member to selected pool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). "
|
|
"Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member"
|
|
"(s) operate on; e.g., 80."
|
|
msgstr ""
|
|
"Añadir un miembro al banco seleccionado.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Seleccionar una o más de las instancias listadas para añadirlas como "
|
|
"miembros al banco. Asignar un peso numérico a este miembro. Especificar el "
|
|
"número de puerto en el que el miembro opera; p. ej. 80."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Member \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Member %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No instances available.%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345
|
|
msgid "Unable to retrieve ports list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add member."
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar el miembro."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:361
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Demora"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:362
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Timeout"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:364
|
|
msgid "Max Retries (1~10)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "Método HTTP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:368
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371
|
|
msgid "Expected HTTP Status Codes"
|
|
msgstr "Códigos de estado HTTP aceptados"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:388
|
|
msgid "Select Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395
|
|
msgid "Select HTTP Method"
|
|
msgstr "Seleccionar método HTTP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:400
|
|
msgid "MonitorDetails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:402
|
|
msgid ""
|
|
"Create a monitor for a pool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select target pool and type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry "
|
|
"limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP "
|
|
"codes upon success."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Monitor \"%s\"."
|
|
msgstr "Añadido Monitor \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Monitor \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add monitor."
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar el monitor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
|
|
msgid "ID: "
|
|
msgstr "ID: "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
|
|
msgid "Tenant ID: "
|
|
msgstr "Tenant ID: "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
|
|
msgid "Pool ID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Dirección:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
|
|
msgid "Protocol Port: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
|
|
msgid "Weight: "
|
|
msgstr "Peso:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:33
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42
|
|
msgid "Admin State Up: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:36
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:45
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr "Estado:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:34
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
|
|
msgid "Delay: "
|
|
msgstr "Demora:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
|
|
msgid "Timeout: "
|
|
msgstr "Timeout: "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
|
|
msgid "Max Retries: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:24
|
|
msgid "HTTP Method: "
|
|
msgstr "Método HTTP:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:27
|
|
msgid "URL Path: "
|
|
msgstr "Ruta URL:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:30
|
|
msgid "Expected Codes: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
|
|
msgid "VIP ID: "
|
|
msgstr "VIP ID: "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Descripción:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
|
|
msgid "Subnet ID: "
|
|
msgstr "ID de subred:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
|
|
msgid "Protocol: "
|
|
msgstr "Protocolo:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
|
|
msgid "Load Balancing Method: "
|
|
msgstr "Método de balanceo de carga:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
|
|
msgid "Members: "
|
|
msgstr "Miembros:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
|
|
msgid "Health Monitors: "
|
|
msgstr "Monitores de estado:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
|
|
msgid "Session Persistence: "
|
|
msgstr "Persistencia de sesión:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36
|
|
msgid "Cookie Name: "
|
|
msgstr "Nombre de la Cookie:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
|
|
msgid "Connection Limit: "
|
|
msgstr "Límite de conexiones:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmember.html:6
|
|
msgid "Add New Member"
|
|
msgstr "Agregar un nuevo miembro"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addmonitor.html:6
|
|
msgid "Add New Monitor"
|
|
msgstr "Agregar un nuevo monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addpool.html:6
|
|
msgid "Add New Pool"
|
|
msgstr "Agregar un nuevo banco"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/addvip.html:6
|
|
msgid "Specify Vip"
|
|
msgstr "Especifique Vip"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "Balanceador de carga"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:6
|
|
msgid "Network Topology"
|
|
msgstr "Topología de red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
|
|
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
msgstr "Este panel necesita soporte javascript."
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
|
|
msgid "Create Router"
|
|
msgstr "Crear encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:33
|
|
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display. "
|
|
msgstr "No hay redes, encaminadores o instancias conectadas que mostrar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
|
|
msgid "Add Subnet"
|
|
msgstr "Añadir subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la red."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:39
|
|
msgid "Network Name. This field is optional."
|
|
msgstr "Nombre de red. Este campo es opcional."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new network.\n"
|
|
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next "
|
|
"panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede crear una nueva red.\n"
|
|
"Adicionalmente una subred asociada a esta red se puede crear en el siguiente "
|
|
"panel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
|
|
msgid "Subnet Name"
|
|
msgstr "Nombre de subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:62
|
|
msgid "Subnet Name. This field is optional."
|
|
msgstr "Nombre de subred. Este campo es opcional."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:65
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
|
|
msgid "Network Address"
|
|
msgstr "Dirección de Red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:68
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:90
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Dirección de red en formato CIDR (p. ej. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:75
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:109
|
|
msgid "Gateway IP (optional)"
|
|
msgstr "Dirección IP de la puerta de enlace (opcional)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
|
|
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use the "
|
|
"default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable Gateway' "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección IP de la puerta de enlace (p. ej. 192.168.0.254) El valor asumido "
|
|
"es la primera dirección IP del rango (p. ej. 192.168.0.1 para la red "
|
|
"192.168.0.0/24). Si utiliza el valor asumido, deje el campo en blanco. Si no "
|
|
"quiere utilizar puerta de enlace seleccione \"Deshabilitar puerta de enlace"
|
|
"\" más abajo."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:87
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119
|
|
msgid "Disable Gateway"
|
|
msgstr "Deshabilitar puerta de enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
|
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
|
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede crear una subred asociada con la nueva red, en cuyo caso debe "
|
|
"especificarse la \"dirección de red\". Si quiere crear una red SIN una "
|
|
"subred, desmarque la opción \"Crear subred\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
|
|
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique \"Dirección de red\" o desactive la opción \"Crear subred\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:109
|
|
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "La dirección IP de la red y la versión IP no concuerdan"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|
msgstr "La subred es demasiado pequeña (/%s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:118
|
|
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "La dirección IP de la puerta de enlace y la versión IP no concuerdan"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:121
|
|
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifique una dirección IP para la puerta de enlace o seleccione "
|
|
"\"Deshabilitar puerta de enlace\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:141
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Habilitar DHCP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
|
|
msgid "Allocation Pools"
|
|
msgstr "Bancos de asignación"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
|
|
msgid ""
|
|
"IP address allocation pools. Each entry is <start_ip_address>,<"
|
|
"end_ip_address> (e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per "
|
|
"line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bancos de direcciones IP a asignar. Cada entrada es <dir_ip_inicio>,"
|
|
"<dir_ip_fin> (p. ej., 192.168.1.100,192.168.1.120) y una entrada por "
|
|
"línea."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:153
|
|
msgid "DNS Name Servers"
|
|
msgstr "Servidores DNS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:154
|
|
msgid ""
|
|
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de direcciones IP de los servidores DNS para esta subred. Sólo uno por "
|
|
"línea."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:159
|
|
msgid "Host Routes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is <"
|
|
"destination_cidr>,<nexthop> (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254)and "
|
|
"one entry per line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:167
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
|
msgid "Subnet Detail"
|
|
msgstr "Detalle de subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:168
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:145
|
|
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
|
|
msgstr "Puede especificar atributos adicionales para la subred."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
|
msgstr "Debe especificar las direcciones inicial y final (valor=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
|
msgstr "La dirección final es mayor que la inicial (valor=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
|
"(value=%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
|
msgstr "Creada la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la red \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "La red \"%s\" ha sido creada correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "La subred \"%s\" ha sido creada correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
|
msgstr "Fallo al borrar la red \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:39
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "Asociado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "Desasociado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
|
|
msgid "Attached Device"
|
|
msgstr "Dispositivo asociado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:53
|
|
msgid "Unable to retrieve port details"
|
|
msgstr "Imposible obtener los detalles del puerto."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:71
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
|
msgstr "Imposible obtener los detalles de la subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:43
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede crear una subred asociada a la red. La configuración avanzada está "
|
|
"disponible en la pestaña \"Detalle de subred\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Se ha creado la subred \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la subred \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
|
|
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
|
"Gateway' below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección IP de la puerta de enlace (p. ej. 192.168.0.254). Debe especificar "
|
|
"una dirección concreta para configurar la puerta de enlace. Si no quiere "
|
|
"utilizar puerta de enlace, seleccione \"Deshabilitar puerta de enlace\" más "
|
|
"abajo."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:124
|
|
msgid ""
|
|
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Subred \"%s\" actualizada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar la subred \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
|
|
msgstr "La subnet \"%s\" se ha actualizado correctamente."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "Fallo al actualizar la subred \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Network Overview"
|
|
msgstr "Vista General de redes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "Provider Network"
|
|
msgstr "Red de proveedor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Network Type"
|
|
msgstr "Tipo de red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "Red física"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
|
|
msgid "Segmentation ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
|
msgid "Network Detail: "
|
|
msgstr "Detalle de la red:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Port Overview"
|
|
msgstr "Vista General de puertos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "IP fija"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "Dirección IP:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "ID de subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "Dirección MAC"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
|
msgid "Port Detail"
|
|
msgstr "Detalles de puerto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Subnet Overview"
|
|
msgstr "Vista General de Subredes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
|
|
msgid "IP version"
|
|
msgstr "Versión IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
|
|
msgid "IP allocation pool"
|
|
msgstr "Depósito de IP asignadas"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Comienzo"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
|
msgid " - End"
|
|
msgstr "- Final"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "DHCP Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:31
|
|
msgid "Additional routes"
|
|
msgstr "Rutas adicionales"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
|
|
msgid " : Next hop"
|
|
msgstr ": Siguiente salto"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:40
|
|
msgid "DNS name server"
|
|
msgstr "servidor DNS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:23
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:91
|
|
msgid "Router Name"
|
|
msgstr "Nombre del encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
|
msgstr "Ha fallado la creación del encaminador \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "Encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete router \"%s\""
|
|
msgstr "No ha sido posible borrar el router \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:8
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:23
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
|
|
msgid "Set Gateway"
|
|
msgstr "Definir Puerta de enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Limpiado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Puerta de enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr "Puertas de enlace"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible borrar la puerta de enlace del router \"%(name)s\": "
|
|
"\"%(msg)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:37
|
|
msgid "Unable to retrieve router details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del router."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External network \"%s\" not found."
|
|
msgstr "No se ha encontrado la red exterior \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:94
|
|
msgid "Router ID"
|
|
msgstr "ID de router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:51
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get network list %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:67
|
|
msgid "Select Subnet"
|
|
msgstr "Seleccionar subred"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:69
|
|
msgid "No subnets available."
|
|
msgstr "No hay subredes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:77
|
|
msgid "Interface added"
|
|
msgstr "Añadida la interfaz"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add_interface %s"
|
|
msgstr "Ha habido un fallo al agregar la interfaz %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:118
|
|
msgid "Select network"
|
|
msgstr "Seleccionar red"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:120
|
|
msgid "No networks available."
|
|
msgstr "No hay redes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:128
|
|
msgid "Gateway interface is added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set gateway %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Gateway"
|
|
msgstr "Información de la puerta de enlace exterior"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal Interface"
|
|
msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "Añadir interfaz"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaz"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:50
|
|
msgid "Unable to retrieve router."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:82
|
|
msgid "Unable to set gateway."
|
|
msgstr "No ha sido posible definir la puerta de enlace."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:19
|
|
msgid "Create router"
|
|
msgstr "Crear encaminador"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
|
|
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
|
msgstr "Puede conectar una subred concreta al router."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
|
|
msgid "Add interface"
|
|
msgstr "Añadir interfaz"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
|
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
|
"a gateway for external connectivity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede conectar una red exterior concreta al encaminador. Se considera la red "
|
|
"exterior como la ruta por defecto del encaminador que actúa como puerta de "
|
|
"enlace para la conexión exterior."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:33
|
|
msgid "Size (GB)"
|
|
msgstr "Tamaño (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:34
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Cifrado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:35
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "Utilizar una instantánea como origen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el de la instancia (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:89
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible cargar la instantánea especificada."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:94
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "Seleccionar una instantánea"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del volumen no puede ser inferior al tamaño de la instantánea (%s "
|
|
"GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
"quota available."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede crear un volumen de %(req)iGB porque sólo restan %(avail)iGB de "
|
|
"su cuota."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:134
|
|
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
|
msgstr "Ya está utilizando todos los volúmenes disponibles."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:158
|
|
msgid "Unable to create volume."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:167
|
|
msgid "Attach to Instance"
|
|
msgstr "Asociar a instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:168
|
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
|
msgstr "Seleccionar una instancia a la que asociar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:212
|
|
msgid "Unknown instance (None)"
|
|
msgstr "Instancia desconocida (Ninguna)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
|
msgstr "Asociando el volumen %(vol)s a la instancia %(inst)s en %(dev)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:235
|
|
msgid "Unable to attach volume."
|
|
msgstr "No ha sido posible asociar el volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\""
|
|
msgstr "Creando la instantánea del volumen \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/forms.py:265
|
|
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible borrar el volúmen \"%s\". Uno o más snapshots dependen "
|
|
"del mismo."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:68
|
|
msgid "Edit Attachments"
|
|
msgstr "Editar asociaciones"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGB"
|
|
msgstr "%sGB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:110
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:154
|
|
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener información de la asociación."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
|
msgstr "Asociado a %(instance)s en %(dev)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:191
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "Desasociar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:192
|
|
msgid "Detaching"
|
|
msgstr "Desasociando"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tables.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "%(dev)s de instancia %(instance_name)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:41
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:57
|
|
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha sido posible obtener información de la asociación volumen/instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:135
|
|
#: dashboards/project/volumes/views.py:145
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información del volumen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/attach.html:6
|
|
msgid "Manage Volume Attachments"
|
|
msgstr "Administrar asociaciones de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:13
|
|
msgid "Attach To Instance"
|
|
msgstr "Asociar a instancia"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_attach.html:22
|
|
msgid "Attach Volume"
|
|
msgstr "Asociar volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:20
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:18
|
|
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los volúmenes son dispositivos de bloques que se pueden asociar a instancias."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:22
|
|
msgid "Volume Quotas"
|
|
msgstr "Cuotas de volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:25
|
|
msgid "Total Gigabytes"
|
|
msgstr "Gigabytes totales"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create.html:34
|
|
msgid "Number of Volumes"
|
|
msgstr "Número de volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:8
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_create_snapshot.html:23
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:3
|
|
msgid "Create Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Crear instantánea de volúmen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Volume Overview"
|
|
msgstr "Vista General de volúmenes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:34
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Asociaciones"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:46
|
|
msgid "Not attached"
|
|
msgstr "No asociado"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/_detail_overview.html:52
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadatos"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create.html:6
|
|
msgid "Create a Volume"
|
|
msgstr "Crear un volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/create_snapshot.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Crear una instantánea de volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:4
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:73
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Ajustes guardados"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:8
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de usuario"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
|
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde aquí se puede cambiar los ajustes del usuario del panel de control."
|
|
|
|
#: templates/403.html:4 templates/403.html.py:9
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "Prohibido"
|
|
|
|
#: templates/403.html:20 templates/404.html:19 templates/500.html:73
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
|
|
|
#: templates/404.html:4
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Página no encontrada"
|
|
|
|
#: templates/404.html:9
|
|
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
|
msgstr "La página que está buscando no existe"
|
|
|
|
#: templates/404.html:10
|
|
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|
msgstr "La dirección está mal escrita o la página se ha cambiado de sitio."
|
|
|
|
#: templates/500.html:20
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Error del servidor"
|
|
|
|
#: templates/500.html:67
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "¡Algo fue mal!"
|
|
|
|
#: templates/500.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
|
"help, contact your local administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ocurrido un error inesperado. Pruebe a refrescar la página. Si esto no lo "
|
|
"soluciona, contacte con su administrador local."
|
|
|
|
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:6
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:3
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Autenticado como"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:8
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: test/settings.py:49
|
|
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener entre 8 y 18 caracteres"
|
|
|
|
#: usage/base.py:98
|
|
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de uso."
|
|
|
|
#: usage/base.py:101
|
|
msgid "You are viewing data for the future, which may or may not exist."
|
|
msgstr "Está viendo datos del futuro, que existirán o no."
|
|
|
|
#: usage/tables.py:11
|
|
msgid "Download CSV Summary"
|
|
msgstr "Descargar resumen en CSV"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:25
|
|
msgid "VCPU Hours"
|
|
msgstr "Horas VCPU"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:30
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Nombre del Proyecto"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:32
|
|
msgid "Disk GB Hours"
|
|
msgstr "Horas Disco GB"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:40 usage/tables.py:68
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Resumen de uso"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:60
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Uptime"
|