horizon/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

12148 lines
456 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Juranir dos Santos <juranir.santos@gmail.com>, 2014
# Rodrigo Pompei <rodrigo.pompei@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 03:25+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: settings.py:86
msgid "Select format"
msgstr ""
#: settings.py:87
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Imagem de Kernel da Amazon"
#: settings.py:88
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Imagem de máquina Amazon"
#: settings.py:89
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Imagem de Ramdisk Amazon"
#: settings.py:90
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Imagem de Disco Óptico"
#: settings.py:91
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
#: settings.py:92
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:93
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:94
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:95
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:231
msgid "All TCP"
msgstr ""
#: settings.py:237
msgid "All UDP"
msgstr ""
#: settings.py:243
msgid "All ICMP"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:736
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Não é possível obter a lista de medição do Ceilometer."
#: api/ceilometer.py:910
msgid "Duration of instance"
msgstr "Duração da instância"
#: api/ceilometer.py:914
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Duração da instância <type> (tipos OpenStack)"
#: api/ceilometer.py:919
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Volume de RAM em MB"
#: api/ceilometer.py:923
msgid "CPU time used"
msgstr "Tempo de CPU utilizado"
#: api/ceilometer.py:927
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Média de utilização de CPU."
#: api/ceilometer.py:931
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Número de vCPUs"
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Number of read requests"
msgstr "Número de requisições de leitura"
#: api/ceilometer.py:939
msgid "Number of write requests"
msgstr "Número de requisições de escrita"
#: api/ceilometer.py:943
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Volume de leituras em B"
#: api/ceilometer.py:947
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Volume de escritas em B"
#: api/ceilometer.py:951
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Tamanho do disco raiz em GB"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Tamanho do disco efêmero em GB"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Número de bytes de entrada na rede para uma interface de VM"
#: api/ceilometer.py:965
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Número de bytes de saida na rede para uma interface de VM"
#: api/ceilometer.py:970
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Número de pacotes de entrada para uma interface de VM"
#: api/ceilometer.py:975
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Número de pacotes de saída para uma interface de VM"
#: api/ceilometer.py:987
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Duração do tipo de instância %s (openstack flavor)"
#: api/ceilometer.py:1007
msgid "Duration of network"
msgstr "Duração da Rede"
#: api/ceilometer.py:1011
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Requisições de criação para esta rede"
#: api/ceilometer.py:1015
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Atualizar requisições para esta rede"
#: api/ceilometer.py:1019
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Duração da sub-rede"
#: api/ceilometer.py:1023
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Requisições de criação para esta sub-rede"
#: api/ceilometer.py:1027
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Atualizar requisições para esta sub-rede"
#: api/ceilometer.py:1031
msgid "Duration of port"
msgstr "Duração da porta"
#: api/ceilometer.py:1035
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Requisições de criação para esta porta"
#: api/ceilometer.py:1039
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Requisições de atualização para esta porta"
#: api/ceilometer.py:1043
msgid "Duration of router"
msgstr "Duração do roteador"
#: api/ceilometer.py:1047
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Requisições de criação para este roteador"
#: api/ceilometer.py:1051
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Requisições de atualização para este roteador"
#: api/ceilometer.py:1055
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Duração do IP flutuante"
#: api/ceilometer.py:1059
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Requisições de criação para este IP flutuante"
#: api/ceilometer.py:1063
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Requisições de atualização para este IP flutuante"
#: api/ceilometer.py:1080
msgid "Image existence check"
msgstr "Verificação de existência da Imagem"
#: api/ceilometer.py:1084
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Tamanho da imagem enviada"
#: api/ceilometer.py:1088
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Número de atualização na imagem"
#: api/ceilometer.py:1092
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Número do envio da imagem"
#: api/ceilometer.py:1096
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Número de exclusão na imagem"
#: api/ceilometer.py:1100
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Imagem está baixada"
#: api/ceilometer.py:1104
msgid "Image is served out"
msgstr "Imagem está servida"
#: api/ceilometer.py:1121
msgid "Duration of volume"
msgstr "Duração do volume"
#: api/ceilometer.py:1125
msgid "Size of volume"
msgstr "Tamanho do volume"
#: api/ceilometer.py:1142
msgid "Number of objects"
msgstr "Número de objetos"
#: api/ceilometer.py:1146
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Tamanho total dos objetos armazenados"
#: api/ceilometer.py:1150
msgid "Number of containers"
msgstr "Número de contêineres"
#: api/ceilometer.py:1154
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Número de bytes de entrada"
#: api/ceilometer.py:1158
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Número de bytes de saída"
#: api/ceilometer.py:1162
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Número de requisições de API contra swift"
#: api/ceilometer.py:1179
msgid "Amount of energy"
msgstr "Quantidade de energia"
#: api/ceilometer.py:1183
msgid "Power consumption"
msgstr "Consumo de energia"
#: api/cinder.py:186
msgid "Unknown instance"
msgstr "Instância desconhecida"
#: api/keystone.py:94
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
#: api/keystone.py:320
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "O serviço de identidade não permite a edição de dados do usuário."
#: api/keystone.py:346
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "O usuário %s não possui um papel definido para o projeto."
#: api/keystone.py:358 api/keystone.py:374
#: dashboards/settings/password/forms.py:61
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Senha Alterada. Por favor faça login novamente para continuar."
#: api/neutron.py:205
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:771
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Não é possível conectar ao Neutron."
#: api/neutron.py:808
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Não é possível interpretar o endereço IP %s"
#: api/nova.py:185
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "ALLOW %(from)s:%(to)s de %(group)s"
#: api/nova.py:190
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "ALLOW %(from)s:%(to)s de %(cidr)s"
#: api/nova.py:266
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Não pôde obter lista de grupos de segurança."
#: api/nova.py:273
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Não foi possível buscar o a lista do grupo de segurança corrente para a instância %s."
#: api/nova.py:290
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
#: api/nova.py:305
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr ""
#: api/swift.py:200 dashboards/project/containers/tables.py:115
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "O contêiner não pode ser excluído por não está vazio."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr ""
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: dashboards/admin/dashboard.py:35
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:102
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/domains/tables.py:167
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:33
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35
#: dashboards/admin/groups/forms.py:30 dashboards/admin/groups/forms.py:55
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:51
#: dashboards/admin/info/tables.py:80 dashboards/admin/info/tables.py:104
#: dashboards/admin/info/tables.py:156 dashboards/admin/instances/tables.py:87
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
#: dashboards/admin/networks/forms.py:32
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:88
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
#: dashboards/admin/projects/tables.py:171
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:57
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:29 dashboards/admin/volumes/tables.py:58
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:124
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:97
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:93
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:123
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:106
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:136
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:265
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:113
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:140
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:204
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:236
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:234
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:185
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:72
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:217
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:146
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:128
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:281
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:310
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:64
#: dashboards/project/vpn/forms.py:135 dashboards/project/vpn/forms.py:206
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:229 dashboards/project/vpn/tables.py:247
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
msgid "Availability zones"
msgstr "Zonas disponíveis"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Agregado atualizado com sucesso: \"%s\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Não é possível atualizar agregado."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:116
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agregados de Host"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:25
msgid "Host Aggregate"
msgstr "Agregado de Host"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:34
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Criar Agregado de Host"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:42
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Gerenciar Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Editar Agregado de Host"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Up"
msgstr "Serviços ativos"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Down"
msgstr "Serviços inativos"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:104
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:76
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:82
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:318
msgid "Availability Zone"
msgstr "Zona de Disponibilidade"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:106
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:129
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:110
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
msgid "Metadata"
msgstr "Metadado"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:127
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Nome da zona de disponibilidade"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:133
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:142
msgid "Availability Zones"
msgstr "Zonas de Disponibilidade"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Não foi possível recuperar lista de agregados de host."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de zonas de disponibilidade."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Não foi possível recuperar agregado para atualização"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid "Host Aggregate Info"
msgstr "Informações do host agregado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
msgstr "Aqui você pode criar um novo agregado de host para organizar instâncias. "
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "Não foi possível buscar lista de agregados de host"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "O nome \"%s\" já está sendo utilizado por outro agregado de host."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Não foi possível obter hosts disponíveis."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid ""
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
msgstr "Você pode adicionar hosts a esse agregado. Um host pode ser incluído em um ou mais agregado. Você também pode adicionar hosts editando o agregado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "All available hosts"
msgstr "Hosts disponíveis"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "Selected hosts"
msgstr "Hosts selecionados"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No hosts found."
msgstr "Nenhum host encontrado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
msgid "No host selected."
msgstr "Nenhum host selecionado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
msgstr "Você pode incluir e remover hosts neste agregado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Todos os hosts disponíveis"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Hosts selecionados"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Hosts found."
msgstr "Nenhum host encontrado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
msgid "No Host selected."
msgstr "Nenhum host selecionado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Criado um novo host agregado \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Não foi possível criar o agregado de host \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Não foi possível criar o agregado de host."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Erro ao adicionar Hosts para o agregado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Adicionar/Remover Hosts do Agregado"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:198
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:492
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:25
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "O Agregado foi atualizado."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Erro ao errar ou adicionar hosts."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:57
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:19
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:19
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:175
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:19
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:106
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:100
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:72
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:59
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:102
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:40
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:143
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images/images/forms.py:187
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:77
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:156
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:436
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:474
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:284
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/tables.py:211 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
msgstr "Aqui você pode editar o nome do agregado e a zona de disponibilidade"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:26
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:26
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:26
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Gerenciar Hosts Agregados"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:24 dashboards/admin/domains/tables.py:76
#: dashboards/admin/domains/tables.py:175
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:37
#: dashboards/admin/projects/tables.py:45
msgid "Modify Groups"
msgstr "Modificar Grupos"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:51
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:154
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:155
msgid "Create Domain"
msgstr "Criar Domínio"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:65
#: dashboards/admin/roles/tables.py:36 dashboards/admin/users/tables.py:43
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:43
#: dashboards/project/containers/tables.py:309
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:75
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:85
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Domínio \"%s\" deve ser desabilitado antes de poder ser excluído."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:115
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Seta o Contexto de Domínio"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:140
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Contexto de Domínio atualizado para Domínio %s."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:144
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Não é possível setar Contexto de Domínio."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:149
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Limpar Contexto de Domínio"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:163
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Contexto de Domínio limpo."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
#: dashboards/admin/users/forms.py:74 dashboards/admin/users/forms.py:150
msgid "Domain ID"
msgstr "ID do Domínio"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:171
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:37
#: dashboards/admin/groups/tables.py:168 dashboards/admin/info/tables.py:142
#: dashboards/admin/projects/tables.py:181
#: dashboards/admin/projects/tables.py:183
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:471
#: dashboards/admin/users/tables.py:60 dashboards/admin/users/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:222
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: dashboards/admin/domains/views.py:47
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de domínios."
#: dashboards/admin/domains/views.py:72
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes de domínio."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:42
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:182
msgid "Domain Info"
msgstr "Informações de Domínio"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:44
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo domínio para organizar projetos, grupos e usuários."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:61
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:245
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Não é possível recuperar lista de grupo. Por favor tente novamente mais tarde."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:73
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:259
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Não foi possível encontrar o papel \"%s\" no Keystone"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:126
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:133
msgid "Domain Groups"
msgstr "Grupos de Domínio"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:132
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:317
msgid "All Groups"
msgstr "Todos Grupos"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:134
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:319
msgid "No groups found."
msgstr "Nenhum grupo de encontrado."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:320
msgid "No groups."
msgstr "Sem grupos."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:143
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:328
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de papéis."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Criado novo domínio \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Não foi possível criar domínio \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:184
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes do domínio."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:197
msgid "Edit Domain"
msgstr "Editar Domínio"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:199
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Modificado domínio \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Não é possível modificar domínio \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:286
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Falha ao modificar grupos de domínio %s."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:31
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Flavors"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:39
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Criar Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:47
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Editar Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:32
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Ver Especificações Extras"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:61
msgid "Modify Access"
msgstr "Modificar Acesso"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:86 dashboards/admin/flavors/tables.py:90
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:94 dashboards/admin/flavors/tables.py:98
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:224
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
msgid "Flavor Name"
msgstr "Nome do Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/info/tables.py:194 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "vCPUs"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:36
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Disco Raiz"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Disco Temporário"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:118
msgid "Swap Disk"
msgstr "Disco de Swap"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:120
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:37
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:156
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:92
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:165
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:66
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:207
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:178
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:91
#: dashboards/project/images/images/forms.py:207
#: dashboards/project/images/images/tables.py:142
#: dashboards/project/images/images/tables.py:222
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:126
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:58
msgid "Extra Specs"
msgstr "Especificações extras"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de flavors."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Não foi possível obter a lista de sabores."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "ID de flavor deve ser UUID4 ou inteiro. Deixe este campo em branco ou utilize 'auto' para setar um UUID4 aleatório."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Nome pode conter apenas letras, números, sublinhados, pontos e hífens."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
msgid "RAM MB"
msgstr "MB de RAM"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk GB"
msgstr "GB do Disco Raiz"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "GB do Disco Temporário"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "MB do Disco de Swap"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:225
msgid "Flavor Info"
msgstr "Informações de Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
msgstr "Aqui você pode criar um novo sabor para organizar os recursos das instâncias."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:71
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:236
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Não foi possível buscar a lista de flavors"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:78
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:244
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "O nome \"%s\" já está sendo utilizado por outro flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:83
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "O ID \"%s\" já está sendo utilizado por outro flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:105
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Não é possível recuperar lista de acesso de flavor. Por favor tente novamente mais tarde."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:149
msgid "Flavor Access"
msgstr "Acesso ao Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:155
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "Você pode controlar o acesso à este flavor movendo projetos da coluna da esquerda para a coluna da direita. Apenas projetos na coluna da direita podem utilizar o flavor. Se não houver projetos na coluna da direita, todos os projetos pode utilizar o flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "Todos Projetos"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "Nenhum projeto encontrado."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Nenhum projeto selecionado. Todos projetos podem utilizar o flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Criado novo flavor \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Não foi possível criar flavor \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Não foi possível criar o flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Não foi possível setar acesso de flavor para o projeto %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes do flavor."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\" modificado."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Não foi possível modificar flavor \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:310
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Modificada informação de flavor, mas não foi possível modificar o acesso ao flavor."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:80
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:53
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "O nome da chave podem conter apenas letras, números, underscore, ponto, dois pontos, espaços e hífen. "
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:85
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:46
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:72
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:81
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:54
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:57
msgid "Other Key"
msgstr "Outras chaves"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é requerido."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:75
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Criada especificação extra \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:80
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "Incapaz de criar especificação extra de flavor."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:94
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Salva especificação extra \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:98
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "Incapaz de editar especificação extra."
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:24
msgid "ExtraSpec"
msgstr "ExtraSpec"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:25
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "ExtraSpecs"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:34
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:55
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:224
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:195
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:101
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:414
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:167
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:293
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de especificações extras."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:96
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "Não é possível obter detalhes extras da especificação do sabor."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "Criar Especificação Extra do flavor"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "Criar uma nova \"especificação extra\" par de chave valor para um flavor."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "Editar valores de especificação extra"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "Atualizar o valor \"extra spec\" para &quot;%(key)s&quot;"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Especificações Extras de Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "Editar Especificação Extra do Flavor"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:45
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Grupo \"%s\" foi criado com sucesso."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
msgid "Unable to create group."
msgstr "Não é possível criar grupo."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:69
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Grupo atualizado com sucesso."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:71
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
#: dashboards/admin/groups/panel.py:24 dashboards/admin/groups/tables.py:63
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:38
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Criar Grupo"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:50
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "Modificar Usuários"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "ID do Grupo"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:185
#: dashboards/admin/users/tables.py:61 dashboards/admin/users/tables.py:104
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:186
#: dashboards/admin/users/panel.py:27 dashboards/admin/users/tables.py:62
#: dashboards/admin/users/tables.py:105 dashboards/admin/users/tables.py:150
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/databases/tabs.py:48
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:80
#: dashboards/admin/users/forms.py:157 dashboards/admin/users/tables.py:132
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:231
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:164 dashboards/admin/users/forms.py:82
#: dashboards/admin/users/forms.py:159 dashboards/admin/users/tables.py:133
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:167 dashboards/admin/users/tables.py:142
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:177
msgid "Group Members"
msgstr "Membros do Grupo"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:265
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:470
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:184
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:215
msgid "Non-Members"
msgstr "Não-membros"
#: dashboards/admin/groups/views.py:45
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de grupo."
#: dashboards/admin/groups/views.py:68
msgid "Unable to update group."
msgstr "Não é possível atualizar grupo."
#: dashboards/admin/groups/views.py:119
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Não é possível recuperar usuários do grupo."
#: dashboards/admin/groups/views.py:140
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Não foi possível obter os usuários."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Adicionar Atribuição de Grupo"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo grupo para organizar usuários e papéis."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Atualizar Grupo"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes do grupo."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Adicionar Usuário ao Grupo"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Gerenciamento de Grupo"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "Gerenciamento de Grupo:"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hipervisores"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:155
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:214
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:477
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:45
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:313
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "vCPUs (utilizados)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "vCPUs (total)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (utilizado)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (total)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Storage (used)"
msgstr "Armazenamento (utilizado)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Storage (total)"
msgstr "Armazenamento (total)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/info/tables.py:195 dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:138
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/tables.py:623
#: dashboards/project/instances/tables.py:644
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:22
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/instances/tables.py:803
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:71
msgid "Instance Name"
msgstr "Nome da instância"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "ID da instância"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Instâncias do Hipervisor"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:147
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Não é possível recuperar informações de hipervisor."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Não é possível recuperar estatísticas de hipervisor."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "Não é possível obter a lista de instâncias do hipervisor."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Servidores Hipervisores"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Todos Hipervisores"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Resumo de Hipervisor"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "Utilização de vCPU"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Utilizado <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilização de memória"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "Utilização de Disco"
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:67
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:53
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
#: dashboards/project/images/images/tables.py:238
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: dashboards/admin/images/tables.py:45
msgid "View Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
#: dashboards/project/instances/tables.py:805
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: dashboards/admin/images/views.py:72
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de imagens."
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:53
#, python-format
msgid "Created custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:57
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:65
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:79
#, python-format
msgid "Saved custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:87
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:40
msgid "Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:41
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:85
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "Propriedades Customizadas"
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:36
#: dashboards/project/images/images/views.py:95
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da imagem."
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:61
msgid "Unable to retrieve image custom properties list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:86
msgid "Unable to retrieve image custom property."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Criar Uma Imagem"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Especifique uma imagem para enviar para o Serviço de Imagem."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Atualmente apenas imagens disponíveis via uma URL HTTP são suportadas. A localização da imagem deve ser acessível ao serviço de imagem. Imagens binárias comprimidas são suportadas (.zip and .tar.gz.)"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
msgid "Please note: "
msgstr "Por favor observe:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:31
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "O campo de localização de imagem DEVE ser uma URL válida e direta ao binário da imagem. URLs que redirecionam ou servem páginas de erro resultarão em imagens inutilizáveis."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:78
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:38
msgid "Create Image"
msgstr "Criar Imagem"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Atualizar Imagem."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "A partir daqui você pode modificar diferentes propriedades de uma imagem."
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:10
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:4
msgid "Create Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:20
msgid "Create a new custom property for an image."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:10
msgid "Edit Custom Property Value"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:20
msgid "Update the custom property value for"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:60
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
#: dashboards/project/images/images/tables.py:59
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:193
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:4
msgid "Edit Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:3
msgid "Image Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "Informações de Sistema"
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/metering/tables.py:25
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: dashboards/admin/info/tables.py:53 dashboards/admin/info/tables.py:81
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:157
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/databases/tables.py:204
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: dashboards/admin/info/tables.py:55 dashboards/admin/info/tables.py:83
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/tables.py:61
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:96
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:5
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:152
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/tables.py:278
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:259
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:218
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:815
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:258
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
#: dashboards/project/networks/tables.py:123
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:150
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:99
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:103
#: dashboards/project/stacks/tables.py:140
#: dashboards/project/stacks/tables.py:187
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291
#: dashboards/project/vpn/tables.py:189 dashboards/project/vpn/tables.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: dashboards/admin/info/tables.py:60 dashboards/admin/info/tabs.py:34
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:106
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: dashboards/admin/info/tables.py:84 dashboards/admin/info/tables.py:109
#: dashboards/admin/info/tables.py:159 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: dashboards/admin/info/tables.py:89 dashboards/admin/info/tables.py:114
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tabs.py:50
msgid "Compute Services"
msgstr "Serviços de Computação"
#: dashboards/admin/info/tables.py:123 dashboards/admin/info/tabs.py:68
msgid "Block Storage Services"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/users/tables.py:60
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: dashboards/admin/info/tables.py:149
msgid "Up"
msgstr "Ativo"
#: dashboards/admin/info/tables.py:151
msgid "Down"
msgstr "Inativo"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/admin/info/tabs.py:86
msgid "Network Agents"
msgstr "Agentes de Rede"
#: dashboards/admin/info/tables.py:191
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Bytes do Conteúdo do Arquivo Injetado"
#: dashboards/admin/info/tables.py:192
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:193
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Metadata Items"
msgstr "Ítens de Metadados"
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
msgid "Injected Files"
msgstr "Arquivos injetados"
#: dashboards/admin/info/tables.py:197
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:65
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:329
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:342
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: dashboards/admin/info/tables.py:198
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:75
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:137
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Snapshots de Volume"
#: dashboards/admin/info/tables.py:199
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Tamanho total de Volumes e Snapshots (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:200 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/overview/views.py:32
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:201
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:175
msgid "Floating IPs"
msgstr "IPs Flutuantes"
#: dashboards/admin/info/tables.py:202
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:132
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:462
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Segurança"
#: dashboards/admin/info/tables.py:203
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:247
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Regras do Grupo de Segurança"
#: dashboards/admin/info/tables.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
msgid "Key Pairs"
msgstr "Pares de Chave"
#: dashboards/admin/info/tables.py:205
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
msgid "Fixed IPs"
msgstr "IPs Fixos"
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "Volumes LUKS"
#: dashboards/admin/info/tables.py:207
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "Snapshots de Volumes LUKS "
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Tamanho total de volumes LUKS e Snapshots (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:216
msgid "Quota Name"
msgstr "Nome de Cota"
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: dashboards/admin/info/tables.py:224
msgid "Quotas"
msgstr "Cotas"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:59
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Não é possível obter a lista de serviços nova."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:77
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:102
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Não foi possível obter lista de agentes de rede."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:111
msgid "Default Quotas"
msgstr "Cotas Padrão"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:122
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Não foi possível obter informações de cota"
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Host atual"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Novo Host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Escolha um Host para migrar"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Over Commit do Disco"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "Migração de Bloco"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:55
msgid "Select a new host"
msgstr "Selecione um novo host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:57
msgid "No other hosts available."
msgstr "Nenhum outro host disponível."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:69
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "A instância está se preparando para a migração em tempo real para o host \"%s\"."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:74
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "A migração em tempo real da instância para o host falhou \"%s\"."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:33
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "Migração agendada (confimação pendente) de "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:622
#: dashboards/project/instances/tables.py:643
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:367
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Migração em tempo real da instância"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:86
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:83
#: dashboards/admin/projects/tables.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:192
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:30
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:807
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/containers/tables.py:426
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:206
#: dashboards/project/images/images/tables.py:232
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:810
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:287
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/tables.py:822
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
#: dashboards/project/instances/tables.py:829
msgid "Power State"
msgstr "Estado de energia"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:832
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:74
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execução"
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de instâncias."
#: dashboards/admin/instances/views.py:91
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Não foi possível obter um endereço IP do Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
#: dashboards/admin/networks/views.py:47
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Não é possível recuperar informação de instâncias de projeto."
#: dashboards/admin/instances/views.py:123
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Não é possível recuperar informações de tamanho instância."
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
#: dashboards/project/databases/views.py:138
#: dashboards/project/instances/views.py:199
#: dashboards/project/instances/views.py:309
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Migração em tempo real"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
msgstr "A partir daqui você pode migrar uma instância em tempo real para um host específico."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Todas as Instâncias"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Utilização de Recurso"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Valor (Médio)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Não há medidas definidas ainda."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Daily Report"
msgstr "Relatório Diário"
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:44
msgid "Project Name"
msgstr "Nome de Projeto"
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Time"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "Não foi possível obter lista de tenants."
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "Não foi possível obter estatísticas."
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Último dia"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Data do mês"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Últimos 15 dias"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Último ano"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "De"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "Para"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "Contagem limite do projeto"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42
msgid "Generate Report"
msgstr "Criar relatório"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Visão Geral de Utilização de Recursos"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "Relatório de utilização"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "Reporte diário de uso por projeto"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Baixar Resumo em CSV"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
msgid "No data available"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Computação (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Rede (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Imagem (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Volume (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Armazenamento de Objeto (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energia (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "Média"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "Mín."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "Máx."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "Soma."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Estatísticas de todos recursos"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:38
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
msgid "Network Profile"
msgstr "Perfil de Rede"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/forms.py:107
#: dashboards/admin/networks/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
#: dashboards/project/networks/forms.py:40
#: dashboards/project/networks/tables.py:125
#: dashboards/project/networks/workflows.py:44
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:66
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:103
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:257
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Estado de Admin"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/forms.py:108
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/forms.py:109
#: dashboards/admin/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:153
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Rede Externa"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:55 dashboards/admin/users/forms.py:57
msgid "Select a project"
msgstr "Selecionar um projeto"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:67
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:599
#: dashboards/project/networks/workflows.py:55
msgid "Select a profile"
msgstr "Selecione um perfil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:609
#: dashboards/project/networks/workflows.py:65
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Perfis de Rede não puderam ser obtidos."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:91
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Rede \"%s\" criada com sucesso."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:97
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Falha ao criar rede %s"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:120
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Rede %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:125
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Falha ao atualizar rede %s"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:96
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:120
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:33 dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/tables.py:64
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Falha ao excluir rede %s"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:55
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Criar Rede"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:64
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Editar Rede"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:84
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:35
msgid "Network Name"
msgstr "Nome de Rede"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:120
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Sub-redes Associadas"
#: dashboards/admin/networks/views.py:58
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Lista de rede não pode ser recuperada."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Lista de sub-rede não pode ser recuperada."
#: dashboards/admin/networks/views.py:102
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Lista de portas não pode ser recuperada."
#: dashboards/admin/networks/views.py:117
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter detalhes de rede \"%s\"."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "ID de Rede"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "ID do Dispositivo"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID do dispositivo conectado à porta"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:90
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "Dono do dispositivo"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Dono do dispositivo conectado à porta"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:72
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Porta %s criada com sucesso."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Falha ao criar uma porta para a rede %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:55
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Porta %s atualizada com sucesso."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:113
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Falha ao atualizar porta %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:102
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:75
msgid "Ports"
msgstr "Portas"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Falha ao excluir porta %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Criar Porta"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Editar Porta"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:93
msgid "Device Attached"
msgstr "Dispositivo anexado"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43
msgid "Mac Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:25
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes da porta."
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:46
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Não é possível recuperar redes."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:222
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:115
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:37
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:118
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
msgid "Subnet"
msgstr "Sub-rede"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:127
msgid "Subnets"
msgstr "Sub-redes"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:58
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Falha ao excluir sub-rede %s"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/workflows.py:84
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:55
msgid "Create Subnet"
msgstr "Criar sub-rede"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:75
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Editar Sub-rede"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/workflows.py:97
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:101
msgid "IP Version"
msgstr "Versão IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/workflows.py:99
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:110
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "IP do Gateway"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Falha ao recuperar rede %s para uma sub-rede"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Selecione um nome para sua rede."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Você pode atualizar as propriedades editáveis da sua rede aqui."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "Atualizar Rede"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "Você pode criar uma porta para a rede. Se você especificar ID do dispositivo a ser conectado, o dispositivo especificado será conectado à porta criado."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "Você pode atualizar as propriedades editáveis da sua porta aqui."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Atualizar Porta"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "Detalhes de Rede"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disco (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Utilização (Horas)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:65 dashboards/admin/projects/views.py:86
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de projeto."
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:55
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/instances/tables.py:700
#: dashboards/project/instances/tables.py:716
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Relatório de uso para o período"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Instâncias Ativas"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "CPU-HRs Utilizado"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Total de RAM (MB) ativa."
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "Tamanho total do Disco"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "Total de utilização do Disco"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Resumo de utilização"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:27
#: dashboards/admin/projects/tables.py:108
#: dashboards/admin/projects/tables.py:189
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:62
msgid "View Usage"
msgstr "Ver Utilização"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:70
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:339
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:340
msgid "Create Project"
msgstr "Criar Projeto"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:491
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Projeto"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:93
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Modificar Cotas"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:162
msgid "This name is already taken."
msgstr "Este nome já foi definido."
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "ID do Projeto"
#: dashboards/admin/projects/views.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Não é possível recuperar informações de projeto."
#: dashboards/admin/projects/views.py:129
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Não foi possivel obter os valores de cota padrão do Neutron."
#: dashboards/admin/projects/views.py:137
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Não é possível recuperar valores de cota padrão."
#: dashboards/admin/projects/views.py:167 dashboards/admin/users/views.py:94
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Não foi possível obter domínios do projeto."
#: dashboards/admin/projects/views.py:181
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes da projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/admin/routers/panel.py:23 dashboards/admin/routers/tables.py:71
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:23
#: dashboards/project/routers/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:160
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "Roteadores"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:87
msgid "Quota"
msgstr "Cota"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "A partir daqui você pode setar cotas (limites máximos) para o projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:104
#: dashboards/admin/users/forms.py:77 dashboards/admin/users/forms.py:153
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do Domínio"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:474
msgid "Project Info"
msgstr "Informação do Projeto"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo projeto para organizar usuários."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Não foi possível obter a lista de usuários. Por favor tente novamente depois."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:214
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:221
msgid "Project Members"
msgstr "Membros do Projeto"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:220
msgid "All Users"
msgstr "Todos Usuários"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:222
msgid "No users found."
msgstr "Nenhum usuário encontrado."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:223
msgid "No users."
msgstr "Nenhum usuário."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:231
#: dashboards/admin/users/views.py:52
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de usuários."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:311
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:318
msgid "Project Groups"
msgstr "Grupos de Projeto"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:341
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Criado novo projeto \"%s\"."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:342
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Incapaz de criar a projeto \"%s\"."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:404
msgid ", add project groups"
msgstr ", adiciona grupos de projeto"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:407
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "Falha ao adicionar membros de projeto %(users_to_add) s%(group_msg)s e setar cota de projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:438
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "Falha ao adicionar grupos de projeto %s e atualizar cotas de projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:466
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Não foi possível setar cotas do projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes do projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:493
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Modificado o projeto \"%s\"."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:494
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Não foi possível modificar o projeto \"%s\"."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:589
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Você não pode revogar seus privilégios administrativos do projeto que está atualmente logado. Por favor troque para outro projeto com privilégios administrativos ou remova o papel administrativo via linha de comando."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:624
msgid ", update project groups"
msgstr ", atualiza grupos de projeto"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:627
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "Falha ao modificar %(users_to_modify)s membros de projeto s%(group_msg)s e atualizar cotas de projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:699
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "Falha ao modificar %s membros de projeto, atualizar grupos de projeto e atualizar cotas de projeto."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:732
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Informação modificada de membros de projeto, mas não foi possível modificar cotas do projeto."
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Resumo de Utilização do Projeto"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Utilização do Projeto"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:25 dashboards/admin/roles/forms.py:38
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "Nome do Papel"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Papel criado com sucesso."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Não é possível criar papel."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Papel atualizado com sucesso."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:46 dashboards/admin/roles/views.py:58
msgid "Unable to update role."
msgstr "Não é possível atualizar papel."
#: dashboards/admin/roles/panel.py:24 dashboards/admin/roles/tables.py:48
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Criar Papel"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:94
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "ID do Papel"
#: dashboards/admin/roles/views.py:42
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de papéis."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo papel."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Atualizar Papel"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes do papel."
#: dashboards/admin/routers/views.py:41 dashboards/project/routers/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de roteadores."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:66
msgid "Source CIDR"
msgstr "Origem CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:68
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Destino CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:220
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:69
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Next Hops"
msgstr "Próximos saltos"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:49
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:77
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Regras de roteamento"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "Visão Geral de Roteador"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:21
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Informação de Gateway Externo"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "Rede Externa Conectada"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Detalhes de Roteador"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "Detalhe de Roteador"
#: dashboards/admin/users/forms.py:55
msgid "No available projects"
msgstr "Nenhum projeto disponível"
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/project/instances/forms.py:89
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:511
#: dashboards/settings/password/forms.py:46
msgid "Passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."
#: dashboards/admin/users/forms.py:85 dashboards/admin/users/forms.py:162
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:186
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:711
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: dashboards/admin/users/forms.py:90 dashboards/admin/users/forms.py:168
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:171
msgid "Primary Project"
msgstr "Projeto Primário"
#: dashboards/admin/users/forms.py:125
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Usuário \"%s\" criado com sucesso."
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Não é possível adicionar usuário ao projeto primário."
#: dashboards/admin/users/forms.py:145
msgid "Unable to create user."
msgstr "Não é possível criar usuário."
#: dashboards/admin/users/forms.py:202
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "O usuário foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/admin/users/forms.py:205
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Não é possível atualizar o usuário."
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Criar Usuário"
#: dashboards/admin/users/tables.py:59
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: dashboards/admin/users/tables.py:59
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#: dashboards/admin/users/tables.py:92
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "Você não pode desabilitar o usuário que você está logado no momento."
#: dashboards/admin/users/views.py:74
msgid "Unable to update user."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
#: dashboards/admin/users/views.py:120
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Não é possível recuperar os papéis do usuário."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo usuário e associar ele à um projeto."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Atualizar Usuário"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes de usuário, incluindo seu projeto padrão."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Volume %s criado com sucesso."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Incapaz de criar tipo de volume."
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Criar Tipo de Volume"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:39
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/index.html:7
msgid "Volume Type"
msgstr "Tipo de Volume"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:40 dashboards/admin/volumes/tables.py:86
msgid "Volume Types"
msgstr "Tipos de Volume"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Não é possível recuperar informação de volume de projeto."
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Não foi possível recuperar tipos de volume"
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:22
msgid "Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:89
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Criar um Tipo de Volume"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Detalhes do Volume"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "Detalhes do volume:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "Detalhes do volume:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:20
msgid "Update the \"extra spec\" value for"
msgstr "Atualizar o valor de \"especificação extra\" para"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Computação"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Armazenamento de Objeto"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestração"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:144
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469
msgid "Access & Security"
msgstr "Acesso e Segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:109
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Não é possível recuperar grupos de segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de pares de chave."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:87
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:67
#: usage/base.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Não foi possível obter o endereço IP flutuante."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Não foi possível obter os pools de endereço IP flutuante."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:115
msgid "API Access"
msgstr "Acesso à API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "Baixar credenciais EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Baixar Arquivo OpenStack RC"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Endpoint de Serviço"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
msgid "API Endpoints"
msgstr "Endpoints da API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Não foi possível obter credenciais EC2."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Erro escrevendo arquivo zip: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Erro Baixando o Arquivo RC: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:316
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Você já está usando todos os seus IPs flutuantes disponíveis."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Alocado IP Flutuante %(ip)s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Incapaz de alocar IP flutuante."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "Alocar IP para Projeto"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:58
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:108
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Cota excedida)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:72
msgid "Release"
msgstr "Liberar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:73
msgid "Released"
msgstr "Liberado"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "IP Flutuante"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
msgid "Associate"
msgstr "Associar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:717
msgid "Disassociate"
msgstr "Desassociar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:135
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "IP flutuante dissociado com sucesso: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:139
#: dashboards/project/instances/tables.py:578
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Não é possível desassociar IP flutuante."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:164
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Pool de IPs flutuantes"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Não há pools de IP disponíveis"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Escolha o endereço IP que você deseja associar com a instância selecionada."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:44
msgid "Port to be associated"
msgstr "Porta a ser associada"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:46
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Instância a ser associada"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:71
msgid "Select an IP address"
msgstr "Selecione um endereço IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "Nenhum endereços IP flutuante alocados."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:96
msgid "Select a port"
msgstr "Selecione uma porta"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:402
msgid "Select an instance"
msgstr "Selecione uma instância"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:102
msgid "No ports available"
msgstr "Sem portas disponíveis"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404
msgid "No instances available"
msgstr "Não há instâncias disponíveis"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:124
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Gerenciar Associações de IP Flutuante"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "Endereço IP %s associado."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Não é possível associar IP flutuante %s."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:67
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nome do par de chaves"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Importada com sucesso chave pública: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Não foi possível importar o par de chaves."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:812
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:447
msgid "Key Pair"
msgstr "Par de chaves"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importar par de chaves"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Criar par de chaves"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:68
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão Digital"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Não foi possível criar o par de chaves: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "A string pode conter apenas caracteres ASCII e números."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Grupo de segurança criado com sucesso: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Não é possível criar grupo de segurança."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Grupo de segurança atualizado com sucesso: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Não foi possível atualizar grupo de segurança."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:54
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:228
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:233
msgid "IP Protocol"
msgstr "Protocolo IP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Digite um número inteiro entre 0 e 255 (ou -1 que significa caractere curinga)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
msgid "Open Port"
msgstr "Porta Aberta"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:236
msgid "Port Range"
msgstr "Faixa de Portas"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:170
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Digite um valor inteiro entre 1 e 65535."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
msgid "From Port"
msgstr "A partir da porta"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
msgid "To Port"
msgstr "Até a Porta"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Digite um valor para o tipo ICMP na faixa (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Digite um valor para o código ICMP na faixa (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:237
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:30
msgid "Security Group"
msgstr "Grupo de Segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "Para especificar uma faixa de IPs, selecione \"CIDR\". Para permitir acesso de todos membros de outro grupo de segurança selecione \"Grupo de segurança\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Roteamento Inter-Domínios Sem Classe (ex: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:231
msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ether"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
msgid "No security groups available"
msgstr "Nenhum grupo de segurança disponível"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Regra TCP customizada"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Regra UDP Customizada"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Regra ICMP customizada"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Other Protocol"
msgstr "Outro Protocolo"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:202
msgid "Ingress"
msgstr "Ingresso"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:204
msgid "Egress"
msgstr "Egresso"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "O tipo ICMP é inválido."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "O código ICMP é inválido."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "O tipo ICMP não está na faixa (-1,255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "O código de ICMP não está no range (-1,255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "A porta especificada é inválida."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "O número de porta \"de\" é inválido."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "O número de porta \"até\" é inválido."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "O número de porta \"até\" deve ser maior ou igual ao número de porta \"de\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR precisa ser especificado."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Regra adicionada com sucesso: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Não foi possível adicionar regra ao grupo de segurança."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Criar Grupo de Segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Editar Grupo de Segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:103
msgid "Manage Rules"
msgstr "Administrar regras"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar Regra"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:55
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:229
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:209
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Não é possível recuperar grupo de segurança."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (atual)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Acesso &amp; Segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Alocar IP Flutuante"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Alocar um IP flutuante de um dado pool de IPs flutuantes."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Cotas de Projeto"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "Alocar IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Pares de chave são credenciais SSH injetadas nas imagens quando instanciadas. Criar um novo par de chaves registrará a chave pública e baixará a chave privada (um arquivo .pem)."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Proteja e utilize a chave como você faria normalmente com qualquer chave privada SSH."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Através de um Par de chaves você poderá efetuar o login na instância após sua criação."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Escolha um nome de par de chaves para se identificar e cole a chave pública SSH no espaço fornecido."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "Pares de chave SSH podem ser gerados com o comando ssh-keygen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Isso gera um par de Chaves: Uma chave que você mantem privado (cloud.key) e uma chave publica (cloud.key.pub).Copie o conteúdo do arquivo de chave pública aqui. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Depois de lançar uma instancia, você loga usando a chave privada (o nome de usuário pode ser diferente, dependendo da imagem que você lançou):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Baixar par de chaves"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "O par de chaves &quot;%(keypair_name)s&quot; deve ser baixado automaticamente, caso contrário use o link abaixo."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Baixar par de chaves &quot;%(keypair_name)s&quot;"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Regras definem qual tráfego é permitido para as instâncias atribuídas ao grupo de segurança. Um grupo de segurança consiste de três partes principais:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "Você pode especificar o modelo de regra desejado ou utilizar regras customizadas, as opções são Regra TCP customizada, Regra UDP customizada, ou Regra ICMP customizada."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "Abrir porta/faixa de portas"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Para regras TCP e UDP você pode escolher abrir apenas uma porta ou então uma faixa de portas. Selecionando \"Faixa de Portas\" será fornecido um espaço para inserir a porta inicial e porta final para a faixa. Para regras ICMP você em vez disto especifica um tipo ICMP e código no espaço fornecido."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "Você deve especificar a fonte do tráfego a ser permitido via esta regra. Você pode fazer isto na forma de um bloco de endereços IP (CIDR) ou via um grupo de origem (Grupo de Segurança). Selecionando um grupo de segurança com a origem irá permitir que qualquer outra instância neste grupo de segurança acesse qualquer outra instância via esta regra."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "A partir daqui você pode criar um novo grupo de segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "A partir daqui você pode modificar o nome e a descrição de um grupo de segurança."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Administrar regras do grupo de segurança"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "Administrar regras do grupo de segurança:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:107
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#: dashboards/project/containers/forms.py:33
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Barra não é um caracter permitido."
#: dashboards/project/containers/forms.py:40
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: dashboards/project/containers/forms.py:48
#: dashboards/project/containers/tables.py:255
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:38
msgid "Container Name"
msgstr "Nome do Contêiner "
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Acesso ao Container"
#: dashboards/project/containers/forms.py:62
msgid "Container created successfully."
msgstr "Contêiner criado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/forms.py:73
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Pasta criada com sucesso."
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
msgid "Unable to create container."
msgstr "Não é possível criar contêiner."
#: dashboards/project/containers/forms.py:83
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: dashboards/project/containers/forms.py:87
#: dashboards/project/containers/tables.py:423
msgid "Object Name"
msgstr "Nome do Objeto"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Barras são permitidas e tratadas como pseudo-pastas pelo Armazenamento de Objetos."
#: dashboards/project/containers/forms.py:119
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Objeto foi enviado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Não é possível enviar objeto."
#: dashboards/project/containers/forms.py:143
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Objeto atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/forms.py:146
msgid "Unable to update object."
msgstr "Não foi possível atualizar o objeto."
#: dashboards/project/containers/forms.py:160
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Nome da Pseudo-Pasta"
#: dashboards/project/containers/forms.py:178
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo-folder criado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Não é possível criar pseudo-pasta."
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
msgid "Destination container"
msgstr "Contêiner destino"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgid "Destination object name"
msgstr "Nome do objeto de destino"
#: dashboards/project/containers/forms.py:223
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "Copiado \"%(orig)s\" para \"%(dest)s\" como \"%(new)s\"."
#: dashboards/project/containers/forms.py:234
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Não é possível copiar objeto."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:108
#: dashboards/project/containers/tables.py:266
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Contêineres"
#: dashboards/project/containers/tables.py:44
#: dashboards/project/containers/tables.py:296
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Criar Público"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "Acesso Publico do recipiente atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Não é possível atualizar o acesso ao recipiente."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Criar Privado"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "Acesso privado do Container atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/containers/tables.py:120
msgid "Unable to delete container."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Criar Contêiner "
#: dashboards/project/containers/tables.py:145
msgid "View Container"
msgstr "Visualizar Contêiner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Criar Pseudo-Pasta"
#: dashboards/project/containers/tables.py:186
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Enviar Objeto"
#: dashboards/project/containers/tables.py:257
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Detalhes do Contêiner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:323
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: dashboards/project/containers/tables.py:324
#: dashboards/project/containers/tables.py:430
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: dashboards/project/containers/tables.py:346
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: dashboards/project/containers/tables.py:360
#: dashboards/project/databases/tables.py:268
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: dashboards/project/containers/tables.py:408
msgid "pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-pasta"
#: dashboards/project/containers/views.py:68
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de contêineres."
#: dashboards/project/containers/views.py:97
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de objetos."
#: dashboards/project/containers/views.py:208
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Não foi possível recuperar o objeto."
#: dashboards/project/containers/views.py:242
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Não foi possível listar contêineres."
#: dashboards/project/containers/views.py:277
#: dashboards/project/containers/views.py:300
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "URL Pública"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Contagem de Objetos"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Contagem de Objetos:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Acesso:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Copiar Objeto"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Um contêiner é um compartimento de armazenamento para os seus dados e fornece um maneira de organizar seus dados. Você pode pensar em um contêiner como uma pasta no windows &reg, um um diretório em UNIX &reg;. A diferença primária entre um contêiner e estes outros conceitos de sistema de arquivos é que contêineres não podem ser aninhados. Você pode, entretanto criar um número ilimitado de contêineres dentro de sua conta. Os dados devem ser armazenados em um contêiner então você deve ter ao menos um contêiner na sua conta antes de enviar dados."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Nota: O recipiente publico permitirá que qualquer pessoa com a URL pública ter acesso aos seus objetos no recipiente."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Criar pseudo-folder no recipiente."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-pasta"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "Dentro de um contêiner você pode agrupar objetos em pseudo-pastas, que se comportam similarmente à pastas do seu sistema operacional de desktop, com a exceção de que elas são coleções virtuais definidas por um prefixo comum no nome do objeto. Um caractere barra (/) é utilizado como o delimitador para pseudo-pastas no Armazenamento de Objetos."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Detalhes do Objeto"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar objeto"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Um objeto é a entidade básica de armazenamento que representa um arquivo que você armazena no sistema de armazenamento de objetos do OpenStack. Quando você envia dados para o armazenamento de objetos do OpenStack, os dados são armazenados como estão (sem compressão ou encriptação) e consiste de uma localização (contêiner), o nome do objeto, e qualquer metadado consistindo em pares de chave/valor."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Um novo arquivo enviado substituirá o conteúdo do objeto atual."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Atualizar objeto"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "Faça upload do objeto para o contêiner"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Enviar Objetos"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:71
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
msgid "Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:110
msgid "Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:194
msgid "Launch Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:44
msgid "Copy Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:66
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:34
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
#: dashboards/project/databases/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:52
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:88
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:102
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:111
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51 dashboards/project/vpn/tables.py:63
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:91
#: dashboards/project/vpn/tables.py:105
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:57
msgid "Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:27
msgid "Create Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:88
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:100
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:75
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:18
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:102
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:77
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:161
msgid "Hadoop Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:104
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:205
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:85
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:29
msgid "General Info"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:106
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:61
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
msgid "Hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Hadoop Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quotNode Groups&quot tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped Hadoop configurations on corresponding "
"tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:42
msgid "Node Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
msgid "Node Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:21
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:24
msgid "Node Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:39
msgid "Node processes are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
msgid "No configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:59
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
msgid "Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:223
msgid "Create Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:30
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:80
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:50
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:362
msgid "Plugin name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:70
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:294
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:141
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:266
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:94
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:84
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:295
msgid "Could not create"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:98
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:38
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:139
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:284
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:302
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:104
msgid "Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:41
msgid "Scale Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:112
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:70
msgid "Unable to update row"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:176
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:320
msgid "Configure Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:100
msgid "Instances Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:106
msgid "Unable to get node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:126
msgid "Internal IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:129
msgid "Management IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
msgid " "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:163
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Hadoop Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:78
msgid "Base Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:94
msgid "Neutron Management Network"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:81
msgid "Keypair"
msgstr "Par de chave"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:37
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:402
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:70
msgid "Cluster Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:75
msgid "Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:83
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "Qual par de chaves utilizar para autenticação."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:124
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:133
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:135
msgid "No keypair"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:196
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:228
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:49
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:100
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:155
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:165
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:46
msgid "Successfully updated image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:51
msgid "Failed to update image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:72
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:358
msgid "Select Image"
msgstr "Selecione a Imagem"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:74
msgid "No images available."
msgstr "Nenhuma imagem disponível."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:84
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:111
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:29
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:43
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:50
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:51
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:66
msgid "Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add all&quot; button."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:20
msgid "Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:31
msgid "Add all"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:37
msgid "Add custom tag"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:43
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:27
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:100
msgid "Create Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:36
msgid "Data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:37
msgid "Data sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retreive data source details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:83
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:49
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:517
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:521
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:522
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:23
msgid "Tenant id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:25
msgid "Create time"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:45
msgid "Data Source Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:52
msgid "Source username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:56
msgid "Source password"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:102
msgid "Data source created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:103
msgid "Could not create data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:68
msgid "Username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:98
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:171
msgid "Unable to create job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:160
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:193
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:39
msgid "Job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:40
msgid "Job binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:60
msgid "Download Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:70
msgid "Url"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:51
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
msgid "Project id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:18
msgid "Download job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:33
msgid "Job execution"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34
msgid "Job executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:43
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:62
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:66
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:339
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:424
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:262
#: dashboards/project/images/images/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:671
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Disparar"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:84
msgid "Launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:68
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:85
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:2
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:105
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:130
msgid "Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:106
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:2
msgid "Job Execution Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:7
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:9
msgid "Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:11
msgid "Input Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:13
msgid "Output Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:15
msgid "Cluster Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:17
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:621
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:21
msgid "Ended"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:23
msgid "Return Code"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:25
msgid "Oozie Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:29
msgid "Tenant Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:31
msgid "Job Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:29
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:94
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:117
msgid "Create Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:82
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
msgid "Pig"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
msgid "Hive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
msgid "MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
msgid "Java Action"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:16
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:19
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
msgid "Mains"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:218
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:221
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:224
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:338
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:413
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:423
msgid "Launch Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:85
msgid "Choose"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:97
msgid "Chosen Libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:81
msgid "-- not selected --"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
msgid "Job created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Could not create job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:48
msgid "Input"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:53
msgid "Output"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Main Class"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:165
msgid "Java Opts"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:168
msgid "Mapper"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:170
msgid "Reducer"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:238
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:316
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:340
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:425
msgid "Job launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:341
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:426
msgid "Could not launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job configs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:371
msgid "Job args"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:375
msgid "Job params"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:381
msgid "Job Execution Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:457
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:470
msgid "Unable to launch job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35
msgid "Configure Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:41
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:64
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:47
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped Hadoop "
"configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:34
msgid "HDFS placement"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:36
msgid "Cinder volumes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:54
msgid "Volumes per node"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:39
msgid "Volumes size"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
msgid "Ephemeral drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:166
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:292
msgid "Create Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:77
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:44
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:48
msgid "Storage"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:61
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:98
msgid "Floating IP pool"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:103
msgid "Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:105
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:130
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Não foi possível recuperar os flavors de instância."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:142
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:168
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:273
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:150
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:595
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Não é possível recuperar redes."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:110
msgid "Node group cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:114
msgid "Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:154
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:158
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:284
#: dashboards/project/databases/tabs.py:105
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:181
msgid "Create Backup"
msgstr "Criar Backup"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Backup"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "Download do Backup"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:53
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:68
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:103
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:112
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:62
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:78
#: dashboards/project/vpn/tables.py:92 dashboards/project/vpn/tables.py:106
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Agendada exclusão de %(data_type)s"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:217
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
#: dashboards/project/databases/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/tables.py:172
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:685
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:138
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:201
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
msgid "Datastore"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:140
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:203
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:146
#: dashboards/project/databases/tables.py:272
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Erro buscando lista de backup da base de dados."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes do backup: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "Fazer Backup da Base de Dados"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Visão Geral do Backup"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "Localização do Arquivo de Backup"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Tamanho do Volume Inicial"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:98
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "Duração do Backup"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "Informações da Base de Dados"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Backups da Base de Dados"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Instância de Base de Dados"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Descrição Opcional de Backup"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:237
msgid "No backups available"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Backup \"%(name)s\" agendado."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:264
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:673
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Não foi possível disparar %(count)s chamadas \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:280
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:689
msgid "instance"
msgstr "instância"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Erro criando backup da base de dados."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:497
msgid "Current Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:501
msgid "New Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "Agendada a finalização %(data_type)s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restarted"
msgstr "Reiniciado"
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
#: dashboards/project/databases/tables.py:220
#: dashboards/project/databases/tables.py:233
#: dashboards/project/databases/tables.py:250
#: dashboards/project/databases/tabs.py:78
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
#: dashboards/project/databases/tables.py:73
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Erro excluindo usuário da base de dados."
#: dashboards/project/databases/tables.py:89
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Erro excluindo base de dados na instância."
#: dashboards/project/databases/tables.py:95
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:217
#: dashboards/project/instances/tables.py:245
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:670
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Disparar Instância"
#: dashboards/project/databases/tables.py:119
msgid "Resize Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:13
msgid "Not Assigned"
msgstr "Não Atribuído"
#: dashboards/project/databases/tables.py:168
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:186
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:274
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:199
#: dashboards/project/databases/tables.py:246
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:30
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da Base de Dados"
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
msgid "Volume Size"
msgstr "Tamanho do Volume"
#: dashboards/project/databases/tables.py:232
msgid "Allowed Host"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:237
msgid "Database Instance Users"
msgstr "Usuários da Instância da Base de Dados"
#: dashboards/project/databases/tables.py:270
msgid "Backup File"
msgstr "Arquivo de Backup"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:64
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:91
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:116
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:55
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Não foi possível obter informações de tamanho da base de dados."
#: dashboards/project/databases/views.py:76
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Não foi possível obter instâncias da base de dados."
#: dashboards/project/databases/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes para a instância da base de dados: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Visão geral da Instância"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Especificações"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "Informações de Conexão"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
msgid "Database Port"
msgstr "Porta da Base de Dados"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:52
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:18
msgid "Connection Examples"
msgstr "Exemplos de Conexão"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:21
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "USERNAME"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "PASSWORD"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "DATABASE"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Especifique os detalhes para disparar uma instância."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Por favor observe:</strong> O valor especificado no campo Tamanho do Volume deve ser maior que 0, entretanto, algumas configurações não suportam especificar o tamanho de volume. Se especificar o volume resultar em um erro dizendo que o suporte de volume não está habilitado, digite 0."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:178
msgid "Initial Databases"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Opcionalmente forneça uma lista separada por vírgula das bases de dados a criar:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:182
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Usuário Inicial Admin"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Cria um usuário inicial opcional.\nEste usuário terá acesso à todas as bases de dados que você criar."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "Nome de usuário (requerido)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "Senha (requerido)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Permite o usuário conectar deste host.\napenas. Se não definido, este usuário terá permissão para conectar de qualquer origem."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Redes disponíveis"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Crie esta base de dados à partir de um backup anterior."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
msgid "Database Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261
msgid "Launch Database"
msgstr "Disparar Base de Dados"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:261
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Instância"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Tamanho da imagem a disparar."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Tamanho do volume em GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Type and version of datastore."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:46
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:104
msgid "Select datastore type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:124
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:557
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Ao menos uma rede deve ser espeicifacada."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:126
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Disparar instância com estas redes"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:581
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Selecione as redes para sua instância."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:180
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Lista separada por vírgula de bases de dados a se criar."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:184
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Usuário admin inicial a se adicionar"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Host ou IP através do qual o usuário pode conectar-se."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Inicializar Bases de dados"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:202
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Você deve especificar uma senha se você criar um usuário."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Você deve especificar ao menos uma base de dados se você criar um usuário."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:219
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Selecione um Backup para Restaurar"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:222
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Restaurar de um Backup"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:235
msgid "Select backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:250
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Não foi possível encontrar o backup!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:263
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Disparadas %(count)s chamadas \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protocolo para a regra de firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Ação para a regra de firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Endereço IP de origem/Sub-rede"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Endereço IP de origem ou sub-rede"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Endereço IP Destino/Sub-rede"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Endereço IP destino ou sub-rede"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Porta de origem/Faixa de Porta"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Porta origem (inteiro em [1, 65535] ou faixa em a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Porta destino/Faixa de Porta"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Porta destino (inteiro em [1, 65535] ou faixa em a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:479
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Regra %s foi atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:105
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao atualizar a regra %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:241
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Auditado"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política %s foi atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha para atualizar a política %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:146
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
msgid "Admin State Up"
msgstr "Estado do admin UP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de políticas."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Firewall %s foi atualizado com sucesso"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:185
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao atualizar o firewall %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:193
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserir Regra"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:194
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
msgid "After"
msgstr "Após"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:223
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Falha ao recuperar as regras disponíveis: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:242
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "A regra %(rule)s foi adicionada com sucesso na política %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:250
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao adicionar regra para a política %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:258
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:170
msgid "Remove Rule"
msgstr "Remover Regra"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:278
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao recuperar as regras atuais na política %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:294
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "A regra %(rule)s foi removida com sucesso da política %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:302
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao remover regra da política %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:85
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:263
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:212
msgid "Add Policy"
msgstr "Adicionar Política"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:43
msgid "Create Firewall"
msgstr "Criar Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:70
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:245
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:84
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:97
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:115
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Editar Política"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:133
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Editar Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "ANY"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
msgid "Source IP"
msgstr "IP de origem"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Porta de Origem"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:215
msgid "Destination IP"
msgstr "IP de Destino"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:217
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Porta de Destino"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:225
msgid "In Policy"
msgstr "Na Política"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Regras de Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de regras."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Políticas de Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de políticas."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista do firewall."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Detalhes da Regra de Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da regra"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Detalhes da Política de Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
msgid "Firewall Details"
msgstr "Detalhes do Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes do firewall"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Não foi possível excluir regra. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Não foi possível remover política. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Não é possível remover o firewall. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid "AddRule"
msgstr "AddRule"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Cria uma regra de firewall.\n\nProtocolo e ação devem ser especificados. Outros campos são opcionais."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Adicionada Regra \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar a Regra \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Criar uma política com as regras selecionadas."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Selecionar regras para a sua política."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Não é possível recuperar as regras (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
msgid "AddPolicy"
msgstr "AddPolicy"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Criar uma política de firewall com uma lista ordenada de regras de firewall.\n\nUm nome precisa ser informado. As regras de firewall são adicionadas na ordem colocada sob a aba de Regras."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Política Adicionada \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar a Política \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:250
msgid "Select a Policy"
msgstr "Selecione uma Política"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de políticas (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270
msgid "AddFirewall"
msgstr "AddFirewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Criar um firewall baseado em uma política.\n\nUma política deve ser selecionada. Outros campos são opcionais."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:289
msgid "Add Firewall"
msgstr "Adicionar Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Firewall \"%s\" Adicionado."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar Firewall \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "ID da Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Inserir regra para a Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Escolha a regra que você quer inserir. Especifique\na regra que você quer inserir imediatamente antes, ou a regra\na inserir imediatamente depois. Se ambos são especificados, o primeiro\ntoma precedência."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Remover Regra da Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Escolha a regra que você quer remover."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Endereço IP de Origem"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Endereço IP de Destino"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Utilizado na Política."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Posição na Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Mova regra(s) entre as Regras Disponíveis para Regras Selecionadas apertando o botão ou arrastando e soltando, \nvocê pode alterar a ordem arrastando e soltando também."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Regras Selecionadas"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Regras Disponíveis"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes das regras de firewall aqui."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "Você pode atualizar detalhes da política aqui. Utilize os links 'Inserir Regra' ou 'Remover Regra' ao invés de adicionar ou remover uma regra."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes da regra aqui."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Adicionar Novo Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Adicionar Nova Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Adicionar Nova Regra"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "Editar Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "Editar Política"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "Editar Regra"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Não foi possível obter as imagens públicas."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Não foi possível obter imagens para o projeto atual."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Não foi possível obter as imagems"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "Origem da Imagem"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
msgid "Image Location"
msgstr "Local da Imagem"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
#: dashboards/project/images/images/forms.py:69
msgid "Image File"
msgstr "Arquivo de Imagem"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar a imagem."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
msgid "A local image to upload."
msgstr "Uma imagem local para enviar."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
#: dashboards/project/images/images/forms.py:203
#: dashboards/project/images/images/tables.py:229
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:75
#: dashboards/project/images/images/forms.py:199
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:77
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Disco Mínimo (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "O tamanho mínimo em disco necessário para inicializar a imagem. Se não for especificado, o padrão é 0 (sem tamanho mínimo)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:84
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "O mínimo do tamanho de memória necessário para inicializar a imagem. Se não for especificado, o valor padrão será 0 (sem mínimo)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:208
#: dashboards/project/images/images/tables.py:226
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:135
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Uma imagem ou localização de imagem externa deve se especificada."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:138
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "Não é possível especificar a imagem e a localização de imagem externa."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:176
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Sua imagem %s está na fila para criação."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:180
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Não foi possível criar a nova imagem."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:189
msgid "Kernel ID"
msgstr "ID do Kernel"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:194
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ID do Ramdisk"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:218
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Não é possível atualizar a imagem \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:243
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "A imagem foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:104
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:83
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:110
msgid "Create Volume"
msgstr "Criar Volume"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:141
msgid "Shared with Me"
msgstr "Compartilhado Comigo"
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Não foi possível recuperar a imagem."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:434
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Nome do Snapshot"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Snapshot \"%(name)s\" criado para a instância \"%(inst)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Não foi possível criar o snapshot."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Não foi possível recuperar a instância."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:21
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:29
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Visão Geral da Imagem"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:584
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:116
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca atualizado"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "Formato do contêiner"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Disk Format"
msgstr "Formato de Disco"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "Mín. Disco"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "Mín. RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da Imagem"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "Detalhes da Imagem:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "Detalhes da Imagem:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:300
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:163
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Criar Snapshot"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Snapshots preservam o estado do disco de uma instância em execução."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Criar um Snapshot"
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Reconstruir Senha"
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Confirmar Reconstrução de Senha"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Disk Partition"
msgstr "Partição de disco"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:360
msgid "No images available"
msgstr "Sem imagens disponíveis"
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:650
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:651
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:654
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Não é possível recuperar informações de extensões."
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Reconstruindo Instância %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Não é possível reconstruir instância."
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "O nome do par de chaves associado com a instância"
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "A senha da instância criptografada com sua chave pública."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Senha criptografada"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "A senha da instância não foi definida ou não está disponível."
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
msgid "Private Key File"
msgstr "Arquivo da chave privada"
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "OU Copie/Cole sua Chave Privada"
#: dashboards/project/instances/forms.py:157
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Não foi possível recuperar a senha da instância."
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/instances/tables.py:710
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Reinicialização forçada"
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "Reiniciado à força"
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
msgid "Soft Reboot"
msgstr "Soft Reboot"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "Reiniciado"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
msgid "Pause"
msgstr "Interromper"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:704
#: dashboards/project/instances/tables.py:768
msgid "Paused"
msgstr "Interrompido"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Resumed"
msgstr "Retomado"
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenso"
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
#: dashboards/project/instances/tables.py:703
#: dashboards/project/instances/tables.py:772
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: dashboards/project/instances/tables.py:287
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Editar Grupos de Segurança"
#: dashboards/project/instances/tables.py:319
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: dashboards/project/instances/tables.py:342
msgid "View Log"
msgstr "Ver Log"
#: dashboards/project/instances/tables.py:365
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
msgid "Resize Instance"
msgstr "Redimensionar Instância"
#: dashboards/project/instances/tables.py:392
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Confirma Redimensionamento/Migração"
#: dashboards/project/instances/tables.py:411
#: dashboards/project/instances/tables.py:708
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Reverter Redimensionamento/Migração"
#: dashboards/project/instances/tables.py:430
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Reconstruir Instância"
#: dashboards/project/instances/tables.py:453
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Recuperar a senha"
#: dashboards/project/instances/tables.py:476
#: dashboards/project/instances/tables.py:504
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Associar IP Flutuante"
#: dashboards/project/instances/tables.py:529
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "IP flutuantes %s associado com sucesso"
#: dashboards/project/instances/tables.py:533
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Não foi possível associar IP flutuante."
#: dashboards/project/instances/tables.py:539
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Remover IP Flutuante"
#: dashboards/project/instances/tables.py:572
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "IP flutuante %s desassociado com sucesso"
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Sem IPs flutuantes para desassociar."
#: dashboards/project/instances/tables.py:585
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Por favor tente novamente mais tarde [Erro: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:587
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Não há capacidade suficiente para este flavor na zona de disponibilidade selecionada. Tente novamente mais tarde ou selecione uma zona de disponibilidade diferente."
#: dashboards/project/instances/tables.py:599
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Falha ao Iniciar a instância \"%s\""
#: dashboards/project/instances/tables.py:620
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:641
#: dashboards/project/instances/tables.py:642
#: dashboards/project/instances/tables.py:770
msgid "Shut Off"
msgstr "Desligar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:676
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:701
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
msgid "Shutoff"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:705
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Redimensionar/Migrar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:707
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Confirme ou Reverta Redimensionamento/Migração"
#: dashboards/project/instances/tables.py:709
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:712
msgid "Rebuild"
msgstr "Refazer"
#: dashboards/project/instances/tables.py:713
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
#: dashboards/project/instances/tables.py:714
msgid "Build"
msgstr "Fazer"
#: dashboards/project/instances/tables.py:715
msgid "Rescue"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:717
msgid "Soft Deleted"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:718
msgid "Shelved"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
msgid "Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshotting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:729
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:730
msgid "Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
msgid "Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:732
msgid "Image Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
msgid "Updating Password"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Preparando Redimensionamento ou Migração"
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Redimensionando ou Migrando"
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Redimensionado ou Migrado"
#: dashboards/project/instances/tables.py:737
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Finalizando Redimensionamento ou Migração "
#: dashboards/project/instances/tables.py:738
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Revertendo Redimensionamento ou Migração"
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Confirmando Redimensionamento ou Migração "
#: dashboards/project/instances/tables.py:740
msgid "Rebooting"
msgstr "Reiniciar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
msgid "Rebooting Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:742
msgid "Pausing"
msgstr "Pausando"
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
#: dashboards/project/instances/tables.py:745
msgid "Resuming"
msgstr "Continuando"
#: dashboards/project/instances/tables.py:744
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:746
msgid "Powering Off"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
msgid "Powering On"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
msgid "Rescuing"
msgstr "Resgatando"
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
msgid "Unrescuing"
msgstr "Cancelando o resgate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
msgid "Rebuilding"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:751
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:754
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgid "Soft Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:756
msgid "Restoring"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
msgid "Shelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:761
msgid "Unshelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:765
msgid "No State"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgid "Running"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:767
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:769
msgid "Shut Down"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:771
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:773
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:774
msgid "Building"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
#: dashboards/project/instances/views.py:142
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter o log da instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "Não foi possível ordenar Flavors da instância."
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Não foi possível recuperar instâncias."
#: dashboards/project/instances/views.py:157
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível acessar o console VNC da instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:168
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter o console SPICE para a instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:179
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter console RDP para a instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:266
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível recuperar os detalhes da instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:277
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível recuperar endereços IP do Neutron para a instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:321
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Não foi possível recuperar flavors."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Recuperar Senha da Instância"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "Para descriptografar sua senha, você precisará da chave privado do seu par de chaves para esta instância. Selecione o arquivo da chave privada, ou copie e cole o conteúdo da chave privada na área de texto abaixo, e então clique em Descriptografar Senha."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "A chave privada será utilizada somente no navegador e não será enviada para o servidor"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Descriptografar Senha"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Console de instância"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Se o console não está respondendo à entradado teclado: clique na barra de status cinza abaixo."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Clique aqui para mostrar somente o console"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Para sair do modo tela cheia, clique no botão de voltar do navegador."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "console não está disponível. Por favor tente mais tarde."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Log do Console de Instância"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Tamanho do Log"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Visualizar log completo"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Falha"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "vCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "Nenhuma regra definida."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "Nome da Chave"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Volumes Anexados"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:316
msgid "Attached To"
msgstr "Anexado a"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:336
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:205
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:341
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
msgid "No volumes attached."
msgstr "Nenhum volume anexado."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
msgid "Flavor Details"
msgstr "Detalhes do Flavor"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Disco Total"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Limites de Projeto"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Número de Instâncias"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s de %(quota)s Utilizado</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "RAM Total"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s de %(quota)s MB Utilizados</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Alguns flavors que não cumprem os requisitos mínimos de imagem foram desativados."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr " Flavors não atendem critérios mínimos para a imagem selecionada."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "Automático: Todo disco é uma única partição com redimensionamento automático."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "Manual: Melhor performance na criação mas requer particionamento manual."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "Você pode customizar a instância após ela ser disparada utilizando as opções disponíveis aqui."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "O campo \"Script de Customização\" é análogo ao \"Dados de Usuário\" em outros sistemas."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "O gráfico abaixo mostra os recursos usados por este projeto em relação às cotas do projeto."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Uma instância pode ser disparadas com tipos variáveis de armazenamento anexado. Você pode selecionar as opções aqui."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Selecione a imagem para reconstruir sua instância."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "Você pode opcionalmente setar uma senha na instância reconstruída."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Senha de administrador da instância"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Detalhes da Instância"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "Detalhes da Instância:"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "Projeto & Usuário"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Instance Count"
msgstr "Contagem de Instâncias"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Número de instâncias para disparar."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Origem da Inicialização da Instância"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Escolha seu tipo de origem de inicialização."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Snapshot da Instância"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:44
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Tamanho do Dispositivo (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Tamanho do volume em gigabytes (valor inteiro)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do Dispositivo"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "Ponto de montagem do Volume (ex: 'vda' monta em '/dev/vda')."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Excluir ao Finalizar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Excluir volume quando finalizar instância"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:140
msgid "Select source"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141
msgid "Boot from image"
msgstr "Iniciar da Imagem"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Iniciar do Snapshot"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:145
msgid "Boot from volume"
msgstr "Iniciar do volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:151
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Iniciar a partir da imagem (cria um novo volume)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:157
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Iniciar a partir do snapshot do volume (cria um novo volume)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:168
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:187
msgid "You must set volume size"
msgstr "Você deve setar o tamanho do volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:190
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:275
msgid "You must set device name"
msgstr "Você deve setar o nome do dispositivo"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:193
msgid "You must select an image."
msgstr "Você deve selecionar uma imagem."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:227
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "O Flavor '%(flavor)s' é muito pequeno para a imagem requisitada.\nRequerimentos mínimos: %(min_ram)s MB de RAM e %(min_disk)s GB no disco raiz."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:244
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "O tamanho do volume é muito pequeno para a imagem '%(image_name)s' e terá que ser maior ou igual a '%(smallest_size)d' GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:255
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:272
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "Você deve escolher um snapshot."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:260
msgid "You must select a volume."
msgstr "Você deve selecionar um volume."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:266
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "O disparo de múltiplas instâncias é suportada apenas para imagens e snapshots de instâncias."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:292
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Não é possível recuperar todas zonas de disponibilidade."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:298
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
msgid "No availability zones found"
msgstr "Nenhuma zona de disponibilidade encontrada."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:300
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:245
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Qualquer Zona de Disponibilidade"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:323
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:78
#: usage/base.py:228
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Não foi possível obter informações de cota."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:333
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:180
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:372
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Selecione o Snapshot de Instância"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:374
msgid "No snapshots available"
msgstr "Nenhum snapshot disponível."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:386
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:258
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de volumes."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:388
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:68
msgid "Select Volume"
msgstr "Escolha o Volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:390
msgid "No volumes available"
msgstr "Nenhum volume disponível"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:401
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de snapshots de volume."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:404
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Selecionar Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:406
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Nenhum snapshot de volume disponível"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:449
msgid "Which key pair to use for authentication."
msgstr "Qual par de chaves usar para autenticação."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453
msgid "Admin Pass"
msgstr "Senha de Admin"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:459
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "Confirme a senha de Admin"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:465
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Disparar instância nestes grupos de segurança."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Controle o acesso à sua instância através de pares de chave, grupos de segurança e outros mecanismos."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Não foi possível obter pares de chave."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:490
msgid "Select a key pair"
msgstr "Selecionar um par de chaves"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "No key pairs available"
msgstr "Não há par de chaves disponível"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Não é possível recuperar a lista de grupos de segurança"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:533
msgid "Customization Script"
msgstr "Script de Customização"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Um script é um conjunto de comandos a ser executado após a construção da instância (máximo 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:542
msgid "Post-Creation"
msgstr "Pós-Criação"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:565
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Perfis de Política"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Dispare instância com este perfil de política"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:686
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s instâncias"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:745
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Porta não criada para profile-id (%s)."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:35
msgid "Old Flavor"
msgstr "Flavor antigo"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:40
msgid "New Flavor"
msgstr "Flavor Novo"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:41
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Escolha o flavor para ser disparado."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:44
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Escolha de Flavor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:54
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "Por favor escolha um novo flavor que não pode ser o mesmo que o anterior."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Selecionar um novo sabor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:65
msgid "No flavors available"
msgstr "Nenhum flavor disponível."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:92
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Agendado o redimensionamento da instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível redimensionar a instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de segurança. Por favor tente mais tarde."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "A partir daqui você pode adicionar e remove grupos de segurança para para este projeto à partir da lista de grupos de segurança disponíveis."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Todos Grupos de Segurança"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Grupos de Segurança da Instância"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Nenhum grupo de segurança encontrado."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Nenhum grupo de segurança habilitado."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "A partir daqui você pode editar os detalhes da instância."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Modificada instância \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Não foi possível modificar a instância \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Método de Balanceamento de Carga"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:60
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Pool %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:65
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Falha ao atualizar pool %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Persistência de sessão"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nome do Cookie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:183
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Requerido para persistência de APP_COOKIE; Ignorado caso contrário."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:192
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Número máximo de conexões permitidas para o vIP ou '-1' se o limite não for definido"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:186
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:373
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Não foi possível obter lista de pools."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:117
msgid "No session persistence"
msgstr "Sem persistência de sessão"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:127
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Nome do cookie é requerido para persistência APP_COOKIE."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:153
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "vIP %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:158
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "Falha ao atualizar VIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:255
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Parte relativa das requisições que este membro de pool serve comparado aos outros"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:200
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Membro %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:206
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Falha ao atualizar membro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:218
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "O tempo mínimo em segundos entre verificações regulares de um membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:282
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:493
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:494
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "O tempo máximo em segundos para um monitor esperar por uma resposta"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Máximo de tentativas (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:499
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Número de falhas permissíveis antes de modificar o status de um membro para inativo"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:247
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Monitor de Saúde %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Falha ao atualizar monitor de saúde %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "Balanceadores de Carga"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
msgid "Add Pool"
msgstr "Adicionar Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:264
msgid "Add VIP"
msgstr "Adicionar vIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:56
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:439
msgid "Add Member"
msgstr "Adicionar Membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:65
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
msgid "Add Monitor"
msgstr "Adicionar Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:76
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "vIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:77
msgid "VIPs"
msgstr "vIPs"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:610
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:672
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:288
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:262
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:120
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Editar Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "Editar vIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:149
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar Membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:161
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Editar Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:181
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Associar Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:197
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Falha ao recuperar monitores de saúde."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Desassociar Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:253
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:354
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Porta do Protocolo"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:279
msgid "Monitor Type"
msgstr "Tipo de Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Máximo de tentativas"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Não foi possível obter lista de membros."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Não foi possível obter lista de monitores."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
msgid "Pool Details"
msgstr "Detalhes do Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do pool."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
msgid "VIP Details"
msgstr "Detalhes de vIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes de vIP."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Member Details"
msgstr "Detalhes do Membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do membro."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
msgid "Monitor Details"
msgstr "Detalhes do Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Excluído monitor %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Não foi possível excluir o monitor. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Excluído pool %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Não foi possível remover pool. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Excluído membro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Não foi possível excluir membro. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Não foi possível localizar vIP para excluir. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "Excluído vIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "Não é possível excluir vIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar o pool de sub-rede. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes do pool. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes de vIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes do membro. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Não é possível recuperar detalhes do monitor de saúde. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar o pool. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Selecione a sub-rede"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:59
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Não foi possível recuperar lista de redes."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:66
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:213
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Selecione o Protocolo"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:70
msgid "Select a Method"
msgstr "Selecione um Método"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Não foi possível obter lista de provedores."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (padrão)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:101
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Provedor para o Balanceador de Carga não é suportado."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:103
msgid "No provider is available"
msgstr "Nenhum provedor está disponível"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:109
msgid "Add New Pool"
msgstr "Adicionar Novo Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:111
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "Criar Pool para o projeto atual.\n\nAtribua um nome e descrição para o pool. Escolha uma sub-rede onde todos os membros deste pool devem estar. Selecione o protocolo e o método de balanceamento de carga para este pool. Estado Admin é UP (marcado) por padrão."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Adicionado pool \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar pool \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "Endereço vIP dos IPs Flutuantes"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:161
msgid "VIP Subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:217
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Sem Persistência de Sessão"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:223
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "Atualmente Não Suportado"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:238
msgid "Specify VIP"
msgstr "Especifique vIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:240
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "Crie um vIP para este pool. Atribua um nome e descrição para o vIP. Especifique um endereço IP e porta para o vIP. Escolha o protocolo e método de persistência de sessão para o vIP. Especifique o máximo de conexões permitidas. Estado Admin é UP (marcado) por padrão."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "Adicionado vIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:283
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Não é possível recuperar o pool especificado. Não é possível adicionar vIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Apenas um endereço pode ser especificado. Não é possível adicionar vIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318
msgid "Member Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
msgid "Select from active instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:337
msgid "Specify member IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333
msgid "Member(s)"
msgstr "Membro(s)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:335
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Selecione membros para este pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:336
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:342
msgid "Member address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:348
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:355
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366
msgid "Select a Pool"
msgstr "Selecione um Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:386
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de instâncias."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:390
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Nenhum servidor disponível. Para adicionar um membro, você precisa de ao menos uma instância em execução."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:406
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Ao menos um membro precisa ser especificado"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:410
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:415
msgid "Add New Member"
msgstr "Adicionar Novo Membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for the selected member(s). Specify the port number the selected member(s) operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"There can only be one port associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
msgid "Added member(s)."
msgstr "Adicionado membro(s)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:478
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:480
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:481
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:504
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:505
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:510
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:511
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "Método HTTP utilizado para verificar status de saúde de um membro"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:529
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:536
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:537
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Códigos de status HTTP esperados"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Código esperado pode ser um único valor (ex: 200), uma lista de valores (ex: 200, 202), ou uma faixa de valores (ex: 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Por favor escolha um método HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:558
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Por favor especifique uma URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:561
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Por favor digite um único valor (ex: 200), uma lista de valores (ex: 200, 202), ou uma faixa de valores (ex: 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Adicionar Novo Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "Cria um modelo de monitor.\n\nSelecione o tipo de monitoramento. Especifique o atraso, tempo limite e limite de tentativas requerido pelo monitor. Especifique o método, caminho da URL e códigos HTTP esperados em caso de sucesso."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:594
msgid "Added monitor"
msgstr "Adicionado monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:595
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Não é possível adicionar monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Não é possível adicionar monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Selecione um modelo de monitor para %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:619
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:682
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Selecione um Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:630
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:691
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de monitores."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:636
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697
msgid "Association Details"
msgstr "Detalhes de Associação"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:638
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Associe um monitor de saúde com um pool alvo."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:656
msgid "Associated monitor."
msgstr "Monitor associado."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:657
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Não é possível associar monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:679
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Selecione um monitor de saúde de %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:699
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Desassocie um monitor de saúde do pool alvo."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:718
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Monitor Dessassociado"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:719
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "Não é possível associar monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "Path da URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Códigos Esperados"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Monitores de Saúde"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "Você pode atualizar atributos de membro aqui: editar pool, peso ou estado admin."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "Você pode atualizar os atributos do monitor de saúde aqui: editar atraso, tempo limite, máximo de tentativas ou estado admin."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "Você pode atualizar o pool para o tenant atual aqui: editar nome, descrição, método de balanceamento de carga ou estado admin."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr " Você pode atualizar atributos vIP aqui: editar nome, descrição, pool, persistência de sessão, limite de conexão ou estado admin."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "Porta ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Balanceador de Carga"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Topologia de Rede"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "Criar roteador"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:31
#: dashboards/project/vpn/tables.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/router/dashboard.py:21
msgid "Router"
msgstr "Roteador"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Criar Roteador"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Criar um Roteador"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Este painel precisa de suporte JavaScript."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Não existem redes, roteadores, ou instâncias conectadas para exibir."
#: dashboards/project/networks/tables.py:96
msgid "Add Subnet"
msgstr "Adicionar Sub-rede"
#: dashboards/project/networks/views.py:84
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes da rede."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:73
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "A partir daqui você pode criar uma nova rede. ⏎ Além disso, uma sub-rede associada com a rede pode ser criada no próximo painel."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:87
msgid "Subnet Name"
msgstr "Nome da Sub-rede"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:89
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:80
msgid "Network Address"
msgstr "Endereço de Rede"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:92
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Endereço de rede no formato CIDR (ex: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:102
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "Endereço IP do Gateway (ex: 192.168.0.254). O valor padrão é o primeiro IP do endereço de rede (ex: 192.168.0.1 para 192.168.0.0/24). Se você utilizar o padrão, deixe em branco. Se você não quer utilizar um gateway, marque 'Desabilitar Gateway' abaixo."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:111
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:114
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Desabilitar Gateway"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Você pode criar uma sub-rede associada com a nova rede, quando no caso o \"Endereço de Rede\" deve ser especificado. Se você deseja criar uma rede SEM uma sub-rede, desmarque a caixa \"Criar Sub-rede\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:127
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Especifique o \"Endereço de Rede\" ou desmarque a caixa \"Criar Sub-rede\". "
#: dashboards/project/networks/workflows.py:133
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Endereço de Rede e versão de IP são inconsistentes."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:137
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "A sub-rede no Endereço de Rede é muito pequena (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:142
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "IP do gateway e versão de IP são inconsistentes."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Especifique o endereço IP do gateway, ou marque 'Desabilitar Gateway'."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:165
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Habilitar DHCP"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:169
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pools de Alocação"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:177
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "Servidores de nome DNS"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "Lista de endereços IP de servidores de nome DNS para esta sub-rede. Uma entrada por linha."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:183
msgid "Host Routes"
msgstr "Rotas de Host"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:139
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "Detalhes da Sub-rede"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:140
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "Você pode especificar atributos adicionais para a sub-rede."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:198
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Endereço IP inválido (valor=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:207
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Endereço IP inválido (valor=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:219
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Endereço inicial e final devem ser especificados (valor=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Endereço inicial é maior que endereço final (valor=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:243
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Erro no formato das Rotas de Host: CIDR destino e nexthop devem ser especificados (valor=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Rede \"%s\" criada."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Incapaz de criar a rede \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:294
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Rede \"%s\" criada com sucesso."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:298
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Falha ao criar rede \"%(network)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:354
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Sub-rede \"%s\" criada com sucesso."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:358
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Falha ao criar sub-rede \"%(sub)s\" para rede \"%(net)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:374
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Exclui a rede criada \"%s\" devido à falha na criação da sub-rede."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:382
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Falha ao excluir rede \"%s\""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "Desanexado"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "Dispositivo Anexado"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Não foi possível obter detalhes da porta."
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes da sub-rede."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:65
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Não foi possível obter detalhes da sub-rede"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "Você pode criar uma sub-rede associada à rede. Configurações avançadas estão disponíveis na aba \"Detalhes de Sub-rede\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Criada sub-rede \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Não foi possível criar sub-rede \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "IP do Gateway (opcional)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "Endereço IP do Gateway (ex: 192.168.0.254). Você precisa especificar um endereço explícito para setar o gateway. Se você não quer utilizar um gateway, marque 'Desabilitar Gateway' abaixo."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "Você pode atualizar uma sub-rede associada com a rede. Configurações avançadas estão disponíveis na aba \"Detalhes de Sub-rede\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Atualizada sub-rede \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Não foi possível atualizar sub-rede \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:188
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Sub-rede \"%s\" atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Falha ao atualizar sub-rede \"%(sub)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Visão Geral de Rede"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Rede do Provedor"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "Tipo de Rede"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:114
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:190
msgid "Physical Network"
msgstr "Rede Física"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID de Segmentação"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "Detalhes de Rede:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Visão Geral de Porta"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "IP Fixo"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "ID da Sub-rede"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "Endereço MAC"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "Detalhes da Porta"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Visão Geral de Sub-rede"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "Versão de IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "Pool de alocação de IPs"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr "- Fim"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP Habilitado"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "Rotas adicionais"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": Próximo salto"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "Servidor de nomes DNS"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "Tempo em execução (Segundos)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:34
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Nome do Roteador"
#: dashboards/project/routers/forms.py:44
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Roteador %s criado com sucesso."
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:51
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Falha ao criar roteador \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
#: dashboards/project/routers/tables.py:54
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Não foi possível excluir roteador \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/tables.py:73
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Setar gateway"
#: dashboards/project/routers/tables.py:93
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: dashboards/project/routers/tables.py:94
msgid "Cleared"
msgstr "Limpo"
#: dashboards/project/routers/tables.py:95
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: dashboards/project/routers/tables.py:96
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
#: dashboards/project/routers/tables.py:113
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Não foi possível limpar o gateway para o roteador \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes do roteador."
#: dashboards/project/routers/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Não foi possível recuperar lista de redes externas \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:83
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "Rede externa \"%s\" não encontrada."
#: dashboards/project/routers/views.py:99
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter detalhes para o roteador \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:110
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter uma rede externa \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "A entrada deve estar no formato CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Opcionais: Próximos Endereços Hop (delimitado por vírgulas)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "ID do Roteador"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Não é possível excluir regra router."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Regra de roteamento adicionada"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Falha para adicionar regra de roteamento %s"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Adicionar regra de roteamento"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:48
msgid "Router Rule"
msgstr "Regra de roteamento"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Grid de regras de roteamento"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Não foi possível obter o roteador."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "Endereço IP (opcional)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "Você pode especificar um endereço IP da interface criada se você quiser (ex: 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Falha ao obter lista de rede %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Selecione Sub-rede"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Não há subredes disponíveis"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Interface adicionada"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Não foi possível obter sub-rede \"%s\""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Falha ao adicionar interface: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Falha ao excluir porta %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Selecione a rede"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Não há redes disponíveis"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Interface de gateway adicionada"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Falha ao setar gateway %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:31
msgid "External Gateway"
msgstr "Gateway Externo"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "Internal Interface"
msgstr "Interface Interna"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar Interface"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Falha ao excluir interface %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Não foi possível setar o gateway."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "Regras de roteamento para aplicar a router. Regras são acompanhadas pela fonte específicada em primeiro lugar e, em seguida, pelo destino específicado."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Os próximos endereços de hop pode ser usado para substituir o roteador usado pelo cliente."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Grid de regra de roteamento"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reset para padrão"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Conflito de regra"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Uma regra mais específica afeta uma parte deste tráfego portanto uma regra não pode ser gerada automaticamente para controlar comportamento completo de uma fonte/destino."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Regra conflitante"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "A cor e o ícone de uma intersecção indicam se o tráfego é permitido da fonte (linha) para o destino (coluna).\nClicando no botão <i class=\"icon-random\"></i> na intersecção irá instalar uma regra para mudar o comportamento do tráfego.</br>\n<b>Nota:</b> Regras afetam apenas uma direção do tráfego. A direção oposta é descrita ao passar o mouse sobre uma intersecção. "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "Você não pode conectar a sub-rede especificada no roteador."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "O endereço IP padrão da interface criada é um gateway da sub-rede selecionada. Você pode especificar outro enderço IP da interface aqui. Você deve selecionar uma sub-rede da lista acima a qual o endereço IP especificado pertença."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Adicionar Interface"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "Você pode conectar uma rede externa especificada no roteador. A rede externa é considerada a rota padrão do roteador e o roteador age como um gateway para conectividade externa."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Escolha o Modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "A partir daqui você pode escolher um modelo para disparar um stack."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada Direta"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:60
msgid "Template Source"
msgstr "Origem do Modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69
msgid "Template File"
msgstr "Arquivo de Modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "A local template to upload."
msgstr "Um modelo local para enviar."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79
msgid "Template URL"
msgstr "URL de Modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar o modelo."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89
msgid "Template Data"
msgstr "Dados de Modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "O conteúdo bruto do modelo."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:96
msgid "Environment Source"
msgstr "Ambiente de Origem"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
msgid "Environment File"
msgstr "Arquivo de Ambiente"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Um ambiente local para enviar."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
msgid "Environment Data"
msgstr "Dados de Ambiente"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "O conteúdo raw do arquivo de ambiente."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:129
msgid "template"
msgstr "modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:186
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:194
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Por favor, especifique um %s utilizando apenas um método de origem"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Você deve especificar um modelo via uma das origens disponíveis."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar modelo"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Daqui você pode selecionar um novo modelo para executar novamente um stack."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#: dashboards/project/stacks/forms.py:358
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:231
#: dashboards/project/stacks/forms.py:257
#: dashboards/project/stacks/forms.py:360
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
msgid "Stack Name"
msgstr "Nome do Stack"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:242
msgid "Create Stack"
msgstr "Criar Stack"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:258
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nome do stack a ser criado."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:260
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "O Nome deve começar com uma letra e conter apenas letras, números, underscore, ponto e hífen."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Tempo Limite de Criação (minutos)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:266
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Tempo limite de criação do Stack em minutos."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback em caso de falha"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilita rollback em caso de falha de criação/atualização."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:282
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Senha para o usuário \"%s\""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:283
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Isto é requerido para realizar operações pro todo o ciclo de vida do stack"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:347
msgid "Stack creation started."
msgstr "Criação do stack iniciada."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:356
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Atualizar parâmetros do Stack"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:391
msgid "Stack update started."
msgstr "Atualização do stack iniciada."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:54
#: dashboards/project/stacks/tables.py:112
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Disparar Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Alterar Modelo de Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:53
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:129
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:132
#: dashboards/project/stacks/tables.py:177
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:135
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tempo Desde o Evento"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:143
#: dashboards/project/stacks/tables.py:192
msgid "Status Reason"
msgstr "Razão do Status"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:147
msgid "Stack Events"
msgstr "Eventos de Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:180
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso de Stack"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:182
msgid "Date Updated"
msgstr "Data Atualizada"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:205
msgid "Stack Resources"
msgstr "Recursos de Stack"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível buscar eventos para o stack \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível buscar recursos para o stack \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/views.py:64
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Não é possível recuperar lista do stack."
#: dashboards/project/stacks/views.py:96
#: dashboards/project/stacks/views.py:173
#: dashboards/project/stacks/views.py:197
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Não foi possível recuperar stack."
#: dashboards/project/stacks/views.py:225
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Não foi possível recuperar recurso."
#: dashboards/project/stacks/views.py:238
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Não é possível recuperar metadados."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Utilize uma das opções de origem de modelo para especificar o modelo a ser utilizado ao criar este stack."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Cria um novo stack com os valores fornecidos."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Visão Geral do Stack"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parâmetros de Stack"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Parâmetros de Disparo"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Visão Geral de Recurso"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID de Recurso de Stack"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "ID do Recurso"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Metadados de Recurso"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
"them here."
msgstr "Atualizar uma pilha com os valores fornecidos. Por favor, note que todos os parâmetros criptografados, como senhas, será redefinido para o padrão se você não alterá-las aqui."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Alterar modelo"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "Detalhes de Stack"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "Detalhes de Stack:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "Detalhes de Recurso"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "Detalhes de Recurso:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Atualizar Stack"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de volumes."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Não foi possível obter informações sobre a anexação de volume/instância"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:187
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Não é possível recuperar snapshots de volume."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:102
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:118
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:55
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:62
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84
msgid "Create a New Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:101
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107
msgid "Unable to restore backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
msgid "Scheduled deletion of"
msgstr "Agendada exclusão de"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:132
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:41
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:472
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:493
msgid "Volume Name"
msgstr "Nome do Volume"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:38
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:61
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do snapshot."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Backup Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Detalhe do Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "From here you can modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Detalhes do Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "Detalhes do Snapshot do Volume:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "Detalhes do Snapshot do Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Gerenciar Anexos de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "Anexar em uma instância"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Anexar volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Criar Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Criar Snapshot de Volume (Forçar)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Visão Geral de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:388
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "Não anexado"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
msgid "Volume Source"
msgstr "Origem do Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:122
msgid "Extend Volume"
msgstr "Estender volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "From here you can extend the size of a volume."
msgstr "Aqui você pode estender o tamanho de um volume."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Limites de Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Total de Gigabytes"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Volumes são dispositivos de bloco que podem ser anexados às instâncias."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Número de Volumes"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:199
msgid "Edit Volume"
msgstr "Editar Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
msgstr "Aqui você pode modificar o nome e a descrição de um volume."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Criar um Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Criar um Snapshot de Volume"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tamanho (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Utilize um snapshot como fonte"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:61
msgid "Use image as a source"
msgstr "Utilizar imagem como origem"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:68
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Utilizar um volume como origem"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
msgid "No volume type"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:106
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho do snapshot (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:115
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Não foi possível carregar o snapshot especificado."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:126
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho da imagem (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:132
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "O tamanho do volume deve ser maior ou igual ao tamanho mínimo do disco da imagem (%sGB)."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:143
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Não foi possível carregar a imagem especificada. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:152
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Não foi possível carregar o volume especificado. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "O tamanho do volume deve ser maior ou igual ao tamanho do volume original (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:181
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Escolha um snapshot"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:206
msgid "Choose a volume"
msgstr "Escolha um volume"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:215
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Sem origem, volume vazio"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:226
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Não é possível determinar se zonas de disponibilidade são suportadas"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:280
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "O tamanho de volume não pode ser menor que o tamanho do snapshot (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:292
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "O tamanho de volume não pode ser menor que o tamanho da imagem (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:297
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "O tamanho do volume não pode ser menor que o tamanho mínimo da imagem (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:307
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "O tamanho do volume não pode ser menor que o tamanho do volume fonte (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:315
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Um volume de %(req)iGB não pode ser criado porque você tem apenas %(avail)iGB da sua cota disponível."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:322
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Você já está usando todos os seus volumes disponíveis."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:338
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Criando volume \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:346
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Incapaz de criar volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:363
msgid "Attach to Instance"
msgstr "Anexar em uma Instância."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:364
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Selecione uma instância onde anexar."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
msgstr "O nome do dispositivo pode ser diferente devido a configurações do hypervisor."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:410
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Instância desconhecida (Nenhuma)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:420
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Anexando volume %(vol)s na instância %(inst)s em %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:429
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Não foi possível anexar volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:451
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Criando snapshot do volume \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Forçando para criar snapshot \"%s\" do volume axenado."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Não foi possível criar um snapshot de volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:482
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Atualizando volume \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:488
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Não é possível atualizar volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:519
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Incapaz de estender o volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:39
msgid "Launch as Instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "Não foi posível excluir o volume \"%s\". Um ou mais snapshots dependem dele."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:139
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Editar Anexos"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:237
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:207
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Não foi possível obter informações do anexo."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:255
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "Anexado à %(instance)s em %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:320
msgid "Bootable"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:323
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:339
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:340
msgid "Detaching"
msgstr "Desanexando"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:369
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:378
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes do volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:190
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Não foi possível recuperar informações do volume."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:132
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "No momento este volume está conectado à uma instância. Em alguns casos, criar uma imagem de um volume em uso pode resultar numa imagem corrompida."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:159
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Não foi possível obter o volume."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:51
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Serviço de VPN %s atualizado com sucesso."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:57
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Falha de atualização do Serviço VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:72 dashboards/project/vpn/forms.py:143
#: dashboards/project/vpn/tables.py:232 dashboards/project/vpn/tables.py:250
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algorítimo de Autorização"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:144
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:151
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235 dashboards/project/vpn/tables.py:253
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de encriptação"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:153
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "Versão IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Unidades de tempo de vida para as chaves IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/forms.py:159
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:92 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/forms.py:164
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "Igual ou maior que 60"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Sigilo de Encaminhamento Perfeito"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:168
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modo de negociação do IKE Fase 1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:122
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política IKE %s foi atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:128
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Não foi possível atualizar Política IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:147 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulamento"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:148
msgid "tunnel"
msgstr "Túnel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
msgid "transport"
msgstr "Transporte"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:158 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Unidades de tempo de vida"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:163
msgid "Lifetime value"
msgstr "Valor do tempo de vida"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:171 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transformar Protocolo"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:193
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política IPSec %s foi atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:199
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Não foi possível atualizar Política IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Endereço público IPv4/IPv6 ou FQDN do gateway do peer "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Endereço público IPv4/IPv6 ou FQDN do gateway do peer para a Conexão VPN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:218 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Identidade do roteador do peer para autenticação (peer ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:219 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Identidade do roteador do peer para autenticação. Pode ser um endereço IPv4/IPv6, e-mail, ID de chave ou FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:224 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Sub-rede(s) do peer remoto"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:225 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Endereço(s) de sub-rede(s) remota(s) com máscara(s) no formato CIDR, separado por vírgulas se necessário(ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:232 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "String de Chave (PSK) Pré-Compartilhada"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Tamanho máximo de Unidade de Transmissão para a conexão"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:236 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "Igual ou maior que 68 se a sub-rede local é IPv4. Igual ou maior que 1280 se a sub-rede local é IPv6."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:406
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Ações de detecção de peer morto"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:240
msgid "hold"
msgstr "manter"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:241
msgid "clear"
msgstr "Limpar"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242
msgid "disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "restart"
msgstr "reiniciar"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "restart-by-peer"
msgstr "reniciar-por-par"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247 dashboards/project/vpn/workflows.py:408
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Intervalo de detecção de peer morto"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248 dashboards/project/vpn/workflows.py:410
msgid "Valid integer"
msgstr "Inteiro válido"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:412
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Tempo limite de detecção de peer morto"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:414
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Inteiro válido maior que o intervalo DPD"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Estado do iniciador"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255
msgid "bi-directional"
msgstr "bi-direcional"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256
msgid "response-only"
msgstr "somente-resposta"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:280
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Conexão do Site Connection %s foi atualizada com sucesso."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:286
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a conexão IPSec Site %s"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Adicionar Política IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:39 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Adicionar Política IPSEC"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Adicionar Serviço VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:469
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Adicionar uma conexão Site IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:182
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "Serviço de VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:222
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
msgid "VPN Services"
msgstr "Serviços de VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:79 dashboards/project/vpn/tables.py:184
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:80 dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
msgid "IKE Policies"
msgstr "Políticas IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:93 dashboards/project/vpn/tables.py:186
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:258
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:107
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "Conexão de Site IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108 dashboards/project/vpn/tables.py:195
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Conexões de Site IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:114
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Editar serviço VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Editar IKE Policy"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:144
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Editar política do IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:158
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexão"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de conexões de Site IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de Serviços de VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Detalhes da política IKE"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Detalhes da Política IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Detalhes do Serviço de VPN"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes do Serviço de VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Detalhes das conexões de Site IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec."
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "Excluído Serviço de VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "Não é possível apagar o serviço VPN: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "Excluída política IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "Não é possível apagar a política IKE: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "Excluída política IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "Não é possível apagar a política IPSEC: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "Excluída conexão de Site IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "Não é possível excluir conexão do site IPSec: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes do serviço de VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IKE. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Selecione um Roteador"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de roteadores."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Adicionar um Novo Serviço de VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "Criar um serviço de VPN para o projeto atual.\n\nAtribua um nome e descrição para o serviço de VPN. Selecione um roteador e uma sub-rede. Estado Admin é Up (marcado) por padrão."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Adicionado Serviço de VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar o serviço de VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Adicionar Nova Política IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Criar Política IKE para o projeto atual.\n\nAtribua um nome e uma descrição para a Política IKE."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Adicionada Política IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar a Política IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Adicionar uma nova Política IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Criar Política IPSec para o projeto atual.\n\nAtribua um nome e descrição para a Política IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Adicionado Política IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar a Política IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Serviço VPN associado com esta conexão"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Política IKE associada com esta conexão"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Política IPSec associada com esta conexão"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Selecione a Política IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Selecione a política IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Selecione um Serviço de VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Adicionar uma nova Conexão de Site IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Criar um Site de conexão IPSec para o projeto atual.\n\nAtribua um nome e descrição para o Site de conexão IPSec. Todos os campos nesta aba são requeridos."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:437
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Parâmetros Opcionais"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:439
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Campos nesta aba são opcionais. Você pode configurar os detalhes da conexão de site IPSec criado."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:471
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Adicionada a conexão \"%s\" de Site IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:472
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar a conexão de Site IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Unidades para Toda a Vida"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Valor para Toda a Vida"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Sub-rede do peer remoto"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "String de Chave Pré-Compartilhada"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Ação de detecção de peer morto"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Modo de autorização"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Modo de Rota"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes da política IKE aqui."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes da política IPSec aqui."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Editar Conexão IPSec Site"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes da conexão IPSec Site aqui."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Você pode atualizar detalhes do Serviço VPN aqui."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexões VPN"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Rede Virtual Privada"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
msgid "Select a tenant"
msgstr "Selecione um tenant"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Projetos não puderam ser obtidos."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:182
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "Tipo de Segmento"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
msgid "Trunk"
msgstr "Tronco"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Sub Type"
msgstr "Sub Tipo"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
msgid "Native VXLAN"
msgstr "VXLAN Nativa"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "VXLAN aprimorada"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:79
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:188
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "Faixa de Segmento"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "1-4093 para VLAN; 5000-10000 para Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Faixa de IP Multicast"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "Faixa Multicast IPv4 (ex.224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Valor de Sub Tipo (entrada manual)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Inserir parametro (ex. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:162
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Perfil de Rede %s foi criado com sucesso."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:169
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Falha ao criar perfil de rede %s"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Perfil de Rede %s foi atualizado com sucesso."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:23
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:31
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Criar Perfil de Rede"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Network Profiles"
msgstr "Perfis de Rede"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:45
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Falha ao excluir perfil de rede (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:53
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Editar Perfil de Rede"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Nome de Rede Física"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
msgid "Policy Profile"
msgstr "Perfil de Política"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do perfil da rede."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Selecione um nome para seu perfil de rede."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Tipos de segmentos disponíveis são VLAN, OVERLAY e Tronco."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "Sub tipo de Segmento"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "Sub tipos estão disponíveis para os segmentos de Overlay e Trunk. Os Sub-tipos disponíveis para Overlay são: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN, ou \"Outros\" (por exemplo, GRE), que podem ser imputados manualmente, como um parâmetro de texto para o subtipo. O sub-tipo disponível para Trunk é: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Faixa de segmentos são 1-4093 para VLAN e superiores a 5000 para enhanced-VXLAN overlay."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "Você pode atualizar as propriedades editáveis do seu perfil de rede aqui."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Rede Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Atualizar Perfil de Rede"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:54
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova senha"
#: dashboards/settings/password/forms.py:66
msgid "Unable to change password."
msgstr "Não foi possível alterar senha."
#: dashboards/settings/password/forms.py:69
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Alteração de senha não é suportada."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "A partir daqui você pode modificar sua senha. É altamente recomendado que você crie uma senha forte."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso-Horário"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Items Per Page"
msgstr "Ítens por página"
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Número de ítens exibidos por página"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações Salvas"
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do Usuário"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "A partir daqui você pode modificar as configurações do dashboard para o seu usuário."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "A página requisitada não existe"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Você pode ter digitado o endereço incorretamente ou a página pode ter mudado."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Erro do servidor"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Algo deu errado!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Tente atualizar a página. Se não resolver, contate seu administrador local."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:56
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/_header.html:61
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "Formato de data inválido: Utilizando hoje como padrão."
#: usage/base.py:162
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Não foi possível obter informações de cota de rede."
#: usage/base.py:177 usage/quotas.py:262
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Não foi possível obter informações de limite de volume."
#: usage/base.py:187
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Não foi possível recuperar informações de limite."
#: usage/base.py:207 usage/views.py:53
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Não foi possível obter informações de utilização."
#: usage/base.py:210
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Período de tempo inválido. A data final deve ser mais recente que a data inicial."
#: usage/base.py:214
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Período de tempo inválido. Você está requisitando dados do futuro que podem não existir."
#: usage/quotas.py:248
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Não foi possível obter informações de limites de computação."
#: usage/tables.py:39
msgid "VCPU Hours"
msgstr "Horas vCPU"
#: usage/tables.py:46
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "Horas de GB do Disco"
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"