249 lines
4.9 KiB
Plaintext
249 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 12:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 15:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
|
"it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s non completato."
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
|
msgstr "La risorsa %(resource)s con il nome \"%(name)s\" esiste."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "Aggiungi una linea"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Tutti disponibili"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Eliminato"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Errore:"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Formato incorretto per l'indirizzo IP"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Info: "
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Maschera sottorete non valida."
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Versione dell'indirizzo IP non valida"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo dei Limiti"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Log In"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accedi con un dicerso utente o torna alla <a href=\"%(home_url)s\"> home "
|
|
"page</a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membri"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Elemento di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Prossimo"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Nessun elemento da visualizzare"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "Nessuna corrispondenza restituita per l'identificativo \"%s\""
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "Nessun membro."
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Nessuno disponibile."
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "Numero protocollo IP non valido"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Numero porta non valido"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "Una virgola permessa nell'intervallo delle porte"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "La password non è stata accettata."
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Accedi per continuare"
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Per cortesia, selezionare una riga prima di eseguire tale azione."
|
|
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "Il numero porta deve essere un intero"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Attendere prego..."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "Selezionare un %s per sfogliare."
|
|
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "Sessione scaduta."
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Successo:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "L'attributo %(attr)s non esiste in %(obj)s"
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "La data deve essere nel formato YYYY-mm-dd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Impossibile %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "Non autorizzato. Ritentare il login."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "Non autorizzato: %s"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo dell'Utilizzo"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Attenzione:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Non si è autorizzati a %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "Accesso non autorizzato a %s"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "Non si dispone dei permessi per accedere alla risorsa:"
|