328 lines
6.4 KiB
Plaintext
328 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 12:34+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
|
||
"language/pl_PL/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"Language: pl_PL\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s bajtów"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktywny"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Dodaj interfejs"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Dodano"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Przydzielono"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostępne"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Dostępne metadane"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Kliknij tutaj, aby rozszerzyć wiersz i wyświetlić błędy."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegóły"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Kliknij by pokazać lub ukryć"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Zamknięto"
|
||
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Zamykanie"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "Potwierdź %s"
|
||
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Łączenie"
|
||
|
||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||
msgstr "Nie można odszyfrować hasła"
|
||
|
||
msgid "Could not read the file"
|
||
msgstr "Nie można odczytać pliku"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Własne"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Zagrożenie"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Zagrożenie:"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Wymagana liczba dziesiętna"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "Usuń interfejs"
|
||
|
||
msgid "Delete Router"
|
||
msgstr "Usuń router"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Szczegółowe informacje"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
||
msgstr[1] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
||
msgstr[2] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Ponowne użycie nazwy klucza jest niedozwolone."
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Błąd:"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Istniejące metadane"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć przydzielone pozycje"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć dostepne pozycje"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Zakończ"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Odmiana"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Wymagana liczba całkowita"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Interfejsy"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Wczytywanie"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maks."
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Maks. długość"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Min. długość"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Następny"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Metadane niedostępne"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Brak dostępnych danych."
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Brak metadanych"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Brak pozycji do wyświetlenia."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Brak ról"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "Nie upoważniono do przeprowadzenie tej czynności."
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Powiadomienie:"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
msgid "Open Console"
|
||
msgstr "Otwórz konsolę"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Hasła nie pasują"
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Szablon się nie zgadza"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Należy potwierdzić wybór."
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Zmień kolejność pozycji poprzez przesuwanie i upuszczanie"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Wymagane"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STATUS"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Należy wybrać pozycję z listy dostępnych pozycji poniżej"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Wybierz jedno"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status: %s"
|
||
msgstr "Stan: %s"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Sukces"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Powodzenie:"
|
||
|
||
msgid "Terminate Instance"
|
||
msgstr "Zniszcz instancję"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie można wykonać czynności. Zawartość tego wiersza zawiera błędy lub "
|
||
"brakujące dane."
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "Wystąpił problem w komunikacji z serwerem, proszę spróbować ponownie."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania formularza. Proszę spróbować ponownie."
|
||
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||
|
||
msgid "View Instance Details"
|
||
msgstr "Wyświetl szczegóły instancji"
|
||
|
||
msgid "View Router Details"
|
||
msgstr "Wyświetl szczegóły routera"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uwaga"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Ostrzeżenie:"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Praca"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
|
||
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Można podać metadane zasobów przesuwając pozycje z lewej kolumny do prawej. "
|
||
"W lewej kolumnie znajdują się definicje metadanych z Katalogu Metadanych "
|
||
"Glance. Można podać metadane z własnym kluczem, po wybraniu opcji „Inne”."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %s. "
|
||
msgstr "Wybrano %s."
|