389 lines
10 KiB
Plaintext
389 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bineet kumar gaur <bineetkumar@live.in>, 2015
|
|
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 03:00-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
|
"hi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <label>From:</label> %(start)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"<label> से :</label> %(start)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <label>To:</label>%(end)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <label>तक:</label>%(end)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(context_name)s:"
|
|
msgstr "%(context_name)s:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)s: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d Byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d Bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d बाइट"
|
|
msgstr[1] "%(size)d बाइट"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s केबी"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s सफलतापूर्वक पूर्ण."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s पूर्ण नहीं है"
|
|
|
|
msgid "« Prev"
|
|
msgstr "« पिछला"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "0 Bytes"
|
|
msgstr "0 बाइट"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
|
msgstr "एक %(resource)s , \"%(name)s\" से पहले से ही मौजूद है "
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "क्रियाएं"
|
|
|
|
msgid "Active Instances:"
|
|
msgstr "सक्रिय इंस्टेंसेस:"
|
|
|
|
msgid "Active RAM:"
|
|
msgstr "सक्रिय रैम"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "पंक्ति जोड़ें"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "सभी उपलब्ध"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> आवंटित"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "उपलब्ध"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "पीछे"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द करें"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "मिटाएँ"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "मिटाया"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
|
msgstr[0] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
|
|
msgstr[1] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(counter)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
|
|
msgstr[0] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
|
|
msgstr[1] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
|
msgstr[0] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
|
|
msgstr[1] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "त्रुटि: "
|
|
|
|
msgid "Fake"
|
|
msgstr "जाली"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "छानना शुरू..."
|
|
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr " उत्प्लावित IP"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "मदद"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "होरिजन"
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "IP पता के लिए गलत प्रारूप"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "सूचना: "
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "इंस्टेंस"
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "अवैध सबनेट मास्क"
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "IP पता के लिए अवैध प्रारूप संस्करण"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "सारांश सीमा"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "लॉगिन"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in as: %(username)s"
|
|
msgstr "के रुप मे लॉग इन: %(username)s"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "लॉगिन"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"दूसरे उपयोगकर्ता के रूप में लॉगिन हों या <a href=\"%(home_url)s\"> मुखपृष्ठ पर वापस "
|
|
"जायें </a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "सदस्य"
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "अधिक क्रिया"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "लागू नहीं"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "नेविगेशन आइटम"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "कभी नहीं"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "अगला"
|
|
|
|
msgid "Next »"
|
|
msgstr "अगला »"
|
|
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "कोई सीमा नहीं"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "दिखाने के लिए कोई सामग्रियों नहीं."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "इस आइडी \"%s\" के लिए कोई मेल नहीं मिला."
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "कोई सदस्य नहीं"
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "कोई उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "वैध IP प्रोटोकॉल संख्या नहीं है"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "वैध पोर्ट संख्या नहीं है"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "पोर्ट श्रेणी में एक कॉलन की अनुमति "
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "पासवर्ड स्वीकार नहीं किया है"
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "जारी रखने के लिए में लॉग इन करें."
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "कृपया इस क्रिया को करने से पहले पंक्ति का चयन करें."
|
|
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "पोर्ट संख्या में एक पूर्णांक होना चाहिये"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "प्रोसेसिंग..."
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "रैम"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "सहेजें"
|
|
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "सुरक्षा समूह"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "एक% s को ब्राउज़ करने के लिए चयन करें."
|
|
|
|
msgid "Select a period of time to query its usage:"
|
|
msgstr "इसके उपयोग की पूछताछ करने के लिए समय की अवधि का चयन करें:"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sell Puppy"
|
|
msgid_plural "Sell Puppies"
|
|
msgstr[0] "Puppy बेचें "
|
|
msgstr[1] "Puppies बेचें "
|
|
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "सत्र का समय समाप्त हुआ."
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "साइन इन"
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "साइन आउट"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sold Puppy"
|
|
msgid_plural "Sold Puppies"
|
|
msgstr[0] "बेचा हुआ Puppy"
|
|
msgstr[1] "बेचा हुआ Puppy"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "जमा करें"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "सफलता:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "सारांश"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "%(obj)s पर %(attr)s गुण मौज़ूद नहीं हैं."
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "तिथि को YYYY-mm-dd प्रारूप में होना चाहिए"
|
|
|
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
|
msgstr "इस अवधि के गीगाबाइट-घंटे"
|
|
|
|
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
|
msgstr "इस अवधि के रैम-घंटे "
|
|
|
|
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
|
|
msgstr "इस अवधि के VCPU-घंटे"
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "यह क्रिया पूर्ववत नहीं किया जा सकता।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "अनधिकृत. फिर लॉग इन करने का प्रयास करें."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "अनधिकृत: %s"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "अद्यतन"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "अद्यतित"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "प्रयोग सार"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
|
|
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
msgid "Volume Storage"
|
|
msgstr "खंड भंडारण"
|
|
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "वॉल्यूम"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "चेतावनी: "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "आपको %(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "आप %sका उपयोग करने के लिए अधिकृत नहीं हैं"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "संसाधन पर पहुँच के लिए आपको अनुमति नहीं है:"
|