horizon/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

389 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bineet kumar gaur <bineetkumar@live.in>, 2015
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 03:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<label> से :</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>तक:</label>%(end)s"
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d बाइट"
msgstr[1] "%(size)d बाइट"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s केबी"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s सफलतापूर्वक पूर्ण."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s पूर्ण नहीं है"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;पिछला"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 बाइट"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "एक %(resource)s , \"%(name)s\" से पहले से ही मौजूद है "
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएं"
msgid "Active Instances:"
msgstr "सक्रिय इंस्टेंसेस:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "सक्रिय रैम"
msgid "Add a row"
msgstr "पंक्ति जोड़ें"
msgid "All available"
msgstr "सभी उपलब्ध"
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> आवंटित"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
msgid "Error: "
msgstr "त्रुटि: "
msgid "Fake"
msgstr "जाली"
msgid "Filter"
msgstr "छानना शुरू..."
msgid "Floating IPs"
msgstr " उत्प्लावित IP"
msgid "Help"
msgstr "मदद"
msgid "Horizon"
msgstr "होरिजन"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "IP पता के लिए गलत प्रारूप"
msgid "Info: "
msgstr "सूचना: "
msgid "Instances"
msgstr "इंस्टेंस"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "अवैध सबनेट मास्क"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "IP पता के लिए अवैध प्रारूप संस्करण"
msgid "Limit Summary"
msgstr "सारांश सीमा"
msgid "Log In"
msgstr "लॉगिन"
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "के रुप मे लॉग इन: %(username)s"
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"दूसरे उपयोगकर्ता के रूप में लॉगिन हों या <a href=\"%(home_url)s\"> मुखपृष्ठ पर वापस "
"जायें </a>"
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
msgid "More Actions"
msgstr "अधिक क्रिया"
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
msgid "Navigation Item"
msgstr "नेविगेशन आइटम"
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
msgid "Next"
msgstr "अगला"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "अगला&nbsp;&raquo;"
msgid "No Limit"
msgstr "कोई सीमा नहीं"
msgid "No items to display."
msgstr "दिखाने के लिए कोई सामग्रियों नहीं."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "इस आइडी \"%s\" के लिए कोई मेल नहीं मिला."
msgid "No members."
msgstr "कोई सदस्य नहीं"
msgid "None available."
msgstr "कोई उपलब्ध नहीं"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "वैध IP प्रोटोकॉल संख्या नहीं है"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "वैध पोर्ट संख्या नहीं है"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "पोर्ट श्रेणी में एक कॉलन की अनुमति "
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "पासवर्ड स्वीकार नहीं किया है"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "जारी रखने के लिए में लॉग इन करें."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "कृपया इस क्रिया को करने से पहले पंक्ति का चयन करें."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "पोर्ट संख्या में एक पूर्णांक होना चाहिये"
msgid "Processing..."
msgstr "प्रोसेसिंग..."
msgid "RAM"
msgstr "रैम"
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
msgid "Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "एक% s को ब्राउज़ करने के लिए चयन करें."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "इसके उपयोग की पूछताछ करने के लिए समय की अवधि का चयन करें:"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Puppy बेचें "
msgstr[1] "Puppies बेचें "
msgid "Session timed out."
msgstr "सत्र का समय समाप्त हुआ."
msgid "Sign In"
msgstr "साइन इन"
msgid "Sign Out"
msgstr "साइन आउट"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "बेचा हुआ Puppy"
msgstr[1] "बेचा हुआ Puppy"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
msgid "Success: "
msgstr "सफलता:"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "%(obj)s पर %(attr)s गुण मौज़ूद नहीं हैं."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "तिथि को YYYY-mm-dd प्रारूप में होना चाहिए"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "इस अवधि के गीगाबाइट-घंटे"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "इस अवधि के रैम-घंटे "
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "इस अवधि के VCPU-घंटे"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "यह क्रिया पूर्ववत नहीं किया जा सकता।"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "अनधिकृत. फिर लॉग इन करने का प्रयास करें."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "अनधिकृत: %s"
msgid "Update"
msgstr "अद्यतन"
msgid "Updated"
msgstr "अद्यतित"
msgid "Usage Summary"
msgstr "प्रयोग सार"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
msgid "Volume Storage"
msgstr "खंड भंडारण"
msgid "Volumes"
msgstr "वॉल्यूम"
msgid "Warning: "
msgstr "चेतावनी: "
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "आपको %(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "आप %sका उपयोग करने के लिए अधिकृत नहीं हैं"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "संसाधन पर पहुँच के लिए आपको अनुमति नहीं है:"