horizon/openstack_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

15066 lines
582 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2014
# Robert Simai, 2014
# Thorsten Michels, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-11 02:22-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 06:53+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: settings.py:101
msgid "Select format"
msgstr "Format auswählen"
#: settings.py:102
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernelabbild"
#: settings.py:103
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Maschinenabbild"
#: settings.py:104
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Ramdiskabbild"
#: settings.py:105
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Datenträgerabbild"
#: settings.py:106
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#: settings.py:107
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:108
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:109
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:110
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:298
msgid "All TCP"
msgstr "Alle TCP"
#: settings.py:304
msgid "All UDP"
msgstr "Alle UDP"
#: settings.py:310
msgid "All ICMP"
msgstr "Alle ICMP"
#: api/ceilometer.py:745
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Liste der Ceilometer-Zähler kann nicht abgerufen werden."
#: api/ceilometer.py:921
msgid "Duration of instance"
msgstr "Dauer der Instanz"
#: api/ceilometer.py:925
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Dauer der Instanz <type> (Openstack Typ)"
#: api/ceilometer.py:930
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Menge des RAM in MB"
#: api/ceilometer.py:934
msgid "Volume of RAM used in MB"
msgstr "Menge des belegten RAM in MB"
#: api/ceilometer.py:938
msgid "CPU time used"
msgstr "Verwendete CPU-Zeit"
#: api/ceilometer.py:942
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Durchschnittliche CPU-Auslastung"
#: api/ceilometer.py:946
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Anzahl der VCPUs"
#: api/ceilometer.py:950
msgid "Number of read requests"
msgstr "Anzahl der Leseanfragen"
#: api/ceilometer.py:954
msgid "Number of write requests"
msgstr "Anzahl der Schreibanfragen"
#: api/ceilometer.py:958
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Anzahl der Datenträgerlesezugriffe in Bytes"
#: api/ceilometer.py:962
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Anzahl der Datenträgerschreibzugriffe in Bytes"
#: api/ceilometer.py:966
msgid "Average rate of read requests per second"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:970
msgid "Average rate of write requests per second"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:974
msgid "Average rate of reads in B per second"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:978
msgid "Average volume of writes in B per second"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:982
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Größe der Root-Festplatte in GB"
#: api/ceilometer.py:986
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Größe der Flüchtigen Festplatte in GB"
#: api/ceilometer.py:991
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Anzahl der eingehenden Bytes für ein VM-Interface"
#: api/ceilometer.py:996
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Anzahl der ausgehenden Bytes für ein VM Interface"
#: api/ceilometer.py:1001
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Anzahl der eingehenden Pakete für ein VM Interface"
#: api/ceilometer.py:1006
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Anzahl der ausgehenden Pakete für ein VM Interface"
#: api/ceilometer.py:1011
msgid "Average rate per sec of incoming bytes on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1016
msgid "Average rate per sec of outgoing bytes on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1021
msgid "Average rate per sec of incoming packets on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1026
msgid "Average rate per sec of outgoing packets on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1038
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Dauer der Instanz Typ %s (OpenStack Variante)"
#: api/ceilometer.py:1058
msgid "Duration of network"
msgstr "Laufzeit des Netzwerks"
#: api/ceilometer.py:1062
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Erzeugungsanfragen für dieses Netzwerk"
#: api/ceilometer.py:1066
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Aktualisierungsanfragen für dieses Netzwerk"
#: api/ceilometer.py:1070
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Laufzeit des Subnetzes"
#: api/ceilometer.py:1074
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Erzeugungsanfragen für dieses Subnetz"
#: api/ceilometer.py:1078
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Aktualisierungsanfragen für dieses Subnetz"
#: api/ceilometer.py:1082
msgid "Duration of port"
msgstr "Laufzeit des Ports"
#: api/ceilometer.py:1086
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Erzeugungsanfragen für diesen Port"
#: api/ceilometer.py:1090
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Aktualisierungsanfragen für diesen Port"
#: api/ceilometer.py:1094
msgid "Duration of router"
msgstr "Laufzeit des Routers"
#: api/ceilometer.py:1098
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Erzeugungsanfragen für diesen Router"
#: api/ceilometer.py:1102
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Aktualisierungsanfragen für diesen Router"
#: api/ceilometer.py:1106
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Laufzeit der Floating IP"
#: api/ceilometer.py:1110
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Erzeugungsanfragen für diese Floating IP"
#: api/ceilometer.py:1114
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Aktualisierungsanfragen für diese Floating IP"
#: api/ceilometer.py:1131
msgid "Image existence check"
msgstr "Abbild-Existenzprüfung"
#: api/ceilometer.py:1135
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Größe des hochgeladenen Abbildes"
#: api/ceilometer.py:1139
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Anzahl der Aktualisierungen für dieses Abbild"
#: api/ceilometer.py:1143
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Anzahl der Uploads für dieses Abbild"
#: api/ceilometer.py:1147
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Anzahl der Löschungen für dieses Abbild"
#: api/ceilometer.py:1151
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Abbild wurde heruntergeladen"
#: api/ceilometer.py:1155
msgid "Image is served out"
msgstr "Image wird ausgeliefert"
#: api/ceilometer.py:1172
msgid "Duration of volume"
msgstr "Dauer des Datenträgers"
#: api/ceilometer.py:1176
msgid "Size of volume"
msgstr "Größe des Datenträgers"
#: api/ceilometer.py:1193
msgid "Number of objects"
msgstr "Anzahl der Objekte"
#: api/ceilometer.py:1197
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Gesamtgröße der gespeicherten Objekte"
#: api/ceilometer.py:1201
msgid "Number of containers"
msgstr "Anzahl der Container"
#: api/ceilometer.py:1205
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Anzahl der empfangenen Bytes"
#: api/ceilometer.py:1209
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Anzahl der gesendeten Bytes"
#: api/ceilometer.py:1213
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Anzahl der API Anfragen an Swift"
#: api/ceilometer.py:1230
msgid "Amount of energy"
msgstr "Energiemenge"
#: api/ceilometer.py:1234
msgid "Power consumption"
msgstr "Leistungsverbrauch"
#: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:32
msgid "back-end"
msgstr "Backend"
#: api/cinder.py:47 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:30
msgid "front-end"
msgstr "Front-End"
#: api/cinder.py:48
msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "beide"
#: api/cinder.py:213
msgid "Unknown instance"
msgstr "Unbekannte Instanz"
#: api/keystone.py:97
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s Backend)"
#: api/keystone.py:330
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Der Identitäts-Service erlaubt das Editieren von Benutzerdaten nicht."
#: api/keystone.py:357
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "Der Benutzer %s hat keine definierte Rolle für dieses Projekt."
#: api/keystone.py:369 api/keystone.py:390
#: dashboards/settings/password/forms.py:65
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Passwort geändert. Bitte melden Sie sich erneut an um fortzufahren."
#: api/neutron.py:207
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "Erlaube %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:868
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Keine Verbindung zu Neutron."
#: api/neutron.py:905
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP Adresse %s kann nicht analysiert werden."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr "Das verlangte Merkmal '%(feature)s' ist unbekannt. Bitte stellen Sie sicher, ein Merkmal aus der FEATURE_MAP anzugeben."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1062
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr "Der 'operation' Parameter für get_feature_permission '%(feature)s' ist ungültig. Gültig ist %(allowed)s"
#: api/neutron.py:1077
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr "Fehler bei der Prüfung, Neutron '%s' Erweiterung ist nicht unterstützt"
#: api/nova.py:102 api/nova.py:112 dashboards/project/databases/tables.py:245
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:327
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/routers/tables.py:182
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:354
msgid "-"
msgstr "-"
#: api/nova.py:215
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "Erlaube %(from)s:%(to)s von %(group)s"
#: api/nova.py:220
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "Erlaube %(from)s:%(to)s von %(cidr)s"
#: api/nova.py:296
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Sicherheitsgruppenliste konnte nicht ermittelt werden."
#: api/nova.py:303
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Aktuelle Sicherheitsgruppe für Instanz %s konnte nicht ermittelt werden."
#: api/nova.py:320
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr "Änderung der Instanz-Sicherheitsgruppe %(num_groups_to_modify)d fehlgeschlagen: %(err)s"
#: api/nova.py:335
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "Verändern der %d Instanz Sicherheitsgruppen fehlgeschlagen"
#: api/nova.py:762
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
#: api/nova.py:767
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "Evakuierung von Instanzen fehlgeschlagen: %s"
#: api/swift.py:203
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr ""
#: api/swift.py:320
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
msgstr ""
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "System"
#: dashboards/admin/dashboard.py:29
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:64
#: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118
#: dashboards/admin/info/tables.py:170 dashboards/admin/instances/tables.py:95
#: dashboards/admin/instances/tables.py:128
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:128
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
#: dashboards/admin/networks/forms.py:234
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:92
#: dashboards/admin/routers/tables.py:41
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:33
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:11
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:137
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:219
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:88
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:41
#: dashboards/identity/domains/tables.py:198
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:34
#: dashboards/identity/groups/forms.py:30
#: dashboards/identity/groups/forms.py:56
#: dashboards/identity/groups/tables.py:115
#: dashboards/identity/projects/tables.py:225
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:144
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:132
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:105
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:28
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:98
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:76
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:107
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:145
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:330
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:33
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:98
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:125
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:198
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:230
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:247
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:30
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:173
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:230
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:189
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:270
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:153
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/forms.py:85
#: dashboards/project/routers/tables.py:187
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:138
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:91
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:370
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:399
#: dashboards/project/vpn/forms.py:31 dashboards/project/vpn/forms.py:65
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:208
#: dashboards/project/vpn/tables.py:230 dashboards/project/vpn/tables.py:260
#: dashboards/project/vpn/tables.py:280 dashboards/project/vpn/tables.py:298
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:25
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:984
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:91
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:96
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:97
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:406
msgid "Availability Zone"
msgstr "Verfügbarkeitszone"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Aggregat \"%s\" wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Aggregat kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61
msgid "Metadata successfully updated."
msgstr "Metadaten erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
msgstr "Ändern der Aggregat-Metadaten nicht möglich."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Host Aggregate"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "Hostaggregat löschen"
msgstr[1] "Hostaggregate löschen"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "Gelöschtes Hostaggregat"
msgstr[1] "Gelöschte Hostaggregate"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Erstelle Hostaggregat"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Hosts verwalten"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:70
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/images/tables.py:46
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11
msgid "Update Metadata"
msgstr "Aktualisiere Metadaten"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Bearbeite Hostaggregat"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Up"
msgstr "Laufende Dienste"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Down"
msgstr "Gestoppte Dienste"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:157
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:141
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:68
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Name der Verfügbarkeitszone"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:171
msgid "Availability Zones"
msgstr "Verfügbarkeitszonen"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:51
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Liste der Host Aggregate kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:63
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Die Liste der Verfügbarkeitszonen kann nicht abgerufen werden. "
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:96
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Zu aktualisierendes Aggregat kann nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:130
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
msgstr "Vorhandene Metadaten für das Aggregat können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:143
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
msgstr "Aggregat zum aktualisieren kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "Hostaggregat Informationen"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr "Hostaggregate teilen durch das Gruppieren von Hosts eine Verfügbarkeitszone in logische Einheiten. Erzeugen Sie ein Hostaggregat und wählen Sie dann die zugehörigen Hosts aus."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "Hostaggregat Liste kann nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "Der Name \"%s\" wird bereits von einem anderen Hostaggregat verwendet."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Verfügbare Hosts können nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "Hosts in diesem Aggregat verwalten"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr "Hosts zu diesem Aggregat hinzufügen. Hosts können zu mehreren Aggregaten gehören."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
msgstr "Alle verfügbaren Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
msgstr "Ausgewählte Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
msgstr "Keine Hosts gefunden."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No host selected."
msgstr "Kein Host ausgewählt."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr "Hinzufügen und Entfernen von Hosts für dieses Aggregat. Hosts können zu mehreren Aggregaten gehören."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Alle verfügbaren Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Ausgewählte Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "No Hosts found."
msgstr "Keine Hosts gefunden"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Host selected."
msgstr "Kein Host ausgewählt."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Neues Hostaggregat \"%s\" erstellen."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Hostaggregat \"%s\" kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Hostaggregat kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Hosts zum Aggregat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Hosts zum/vom Aggregat"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:79
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:25
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:300
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:551
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Das Aggregat wurde aktualisiert."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen oder Entfernen von Hosts."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:17
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:18
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:18
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr "Hostaggregate teilen durch das Gruppieren von Hosts eine Verfügbarkeitszone in logische Einheiten. Bearbeiten Sie den Aggregathost-Liste und wählen Sie zugehörige Hosts aus."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:24
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:36
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:80
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:37
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:39
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:29
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:29
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:40
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:41
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:6
msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "Aggregat-Metadaten bearbeiten."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Hostaggregate verwalten"
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:23
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:6
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:34
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
msgid "Update Defaults"
msgstr "Voreinstellungen aktualisieren"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:42
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Anzahl Bytes der injizierte Dateien"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "Länge des injizierten Dateipfades"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:49 usage/quotas.py:62
msgid "Metadata Items"
msgstr "Metadaten Elemente"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63
#: usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:163
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:149
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:284
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:1003
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:53 usage/quotas.py:65
msgid "Injected Files"
msgstr "Injizierte Dateien"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:48
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:56
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:83
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:415 usage/quotas.py:74
msgid "Volumes"
msgstr "Datenträger"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:115
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:69
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:99
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 usage/quotas.py:75
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Schattenkopien"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:59 usage/quotas.py:76
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Gesamtgröße von Datenträgern und Schattenkopien (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:60
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:220
#: usage/quotas.py:68 usage/quotas.py:81
msgid "Floating IPs"
msgstr "Floating IPs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:64
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:140
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:116
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:83
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
#: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "Sicherheitsgruppen"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:66
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:268
#: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Sicherheitsgruppenregeln"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:90
#: usage/quotas.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "Schlüsselpaare"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:101
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:62
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:104 usage/quotas.py:69
msgid "Fixed IPs"
msgstr "Feste IPs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS Datenträger"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:58
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS Schattenkopien"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:60
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Gesamtgröße an LUKS Datenträgern und Schattenkopien (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:61
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:67
msgid "Quota Name"
msgstr "Kontingentname"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:68
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:75
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingente"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67
msgid "Default Quotas"
msgstr "Standardkontingente"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Kontingentinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/defaults/views.py:44
#: dashboards/identity/projects/views.py:159
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Standardkontingentswerte können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "Hier können Sie die Standard-Quotas (Maximalwerte) aktualisieren."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "Standard-Quota aktualisieren"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
msgid "Default quotas updated."
msgstr "Standard-Quotas aktualisiert."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Standard-Quotas können nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:48
msgid "Unable to update the flavor metadata."
msgstr "Außerstande Varianten Metadata zu updaten."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Varianten"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:34
msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] "Variante löschen"
msgstr[1] "Varianten löschen"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:42
msgid "Deleted Flavor"
msgid_plural "Deleted Flavors"
msgstr[0] "Gelöschte Variante"
msgstr[1] "Gelöschte Varianten"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:53
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Variante erstellen"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:61
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Variante bearbeiten"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:77
msgid "Modify Access"
msgstr "Zugriff bearbeiten"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:105
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%s MB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:304
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:121
msgid "Flavor Name"
msgstr "Varianten-Name"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:124
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:127
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Root-Festplatte"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:130
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Flüchtige Festplatte"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
msgid "Swap Disk"
msgstr "Auslagerungs-Platte"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:135
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/identity/roles/forms.py:37
#: dashboards/identity/users/forms.py:163
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/forms.py:89
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:87
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:139 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:174
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:137
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:61
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:142
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
#: dashboards/project/images/images/forms.py:228
#: dashboards/project/images/images/tables.py:158
#: dashboards/project/images/images/tables.py:238
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:56
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Varianten-Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:79
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Variantendetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:121
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
msgstr "Verfügbare Metadaten für Varianten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:135
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
msgstr "Varianten Metadaten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "Varianten-ID sollte UUID4 oder ganzzahlig sein. Lassen Sie das Feld frei oder wählen Sie 'auto' um eine zufällige UUID4 zu setzen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Der Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Unterstriche, Punkte und Bindestriche enthalten."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "Root-Festpplatte (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "Flüchtige Festplatte (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "Auslagerungsfestplatte (MB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid "Flavor Information"
msgstr "Varianten Information"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
msgstr "Varianten bestimmen die Größe des RAM, der Festplatte, Anzahl der Kerne und andere Ressourcen und können ausgewählt werden, wenn ein Benutzer eine Instanz einsetzt."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Liste der Varianten kann nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Der Name \"%s\" wird bereits von einer anderen Variante verwendet."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Die ID \"%s\" wird bereits von einer anderen Variante verwendet."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Variantenzugriffsliste kann nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
msgstr "Varianten Zugriffsrecht"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr "Wählen Sie die Projekte, in denen die Varianten benutzt werden. Wenn keine Projekte ausgewählt werden, ist die Variante in allen Projekten verfügbar."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr "Ausgewählte Projekte"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "Keine Projekte gefunden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Kein Projekt ausgewählt. Alle Projekte können diese Variante nutzen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Neue Variante \"%s\" erstellt."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Variante \"%s\" kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Variante kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Zugriff auf Variante für Projekt %s kann nicht gesetzt werden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
msgstr "Bearbeiten der Varianten-Details. Varianten bestimmen die Größe des RAM, der Festplatte, Anzahl der Kerne und andere Ressourcen. Varianten werden ausgewählt, wenn ein Benutzer Instanzen einsetzt."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Variante \"%s\" geändert."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Variante \"%s\" kann nicht geändert werden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Varianteninformation wurde geändert, aber Zugriffsrechte für Varianten können nicht verändert werden."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:6
msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Varianten Metadaten aktualisieren"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hypervisoren"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:173
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:61
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:107
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:82
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:735
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:402
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs (benutzt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (gesamt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (benutzt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (gesamt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Local Storage (used)"
msgstr "Lokaler Speicher (belegt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Local Storage (total)"
msgstr "Lokaler Speicher (insgesamt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/databases/tables.py:263
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:945
#: dashboards/project/instances/tables.py:967
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:75
msgid "Instance Name"
msgstr "Instanzname"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "Instanz-ID"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Hypervisor-Instanzen"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26
msgid "Hypervisor"
msgstr "Hypervisor"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:40
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Hypervisor-Informationen können nicht abgerufen werden. "
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:50
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Hypervisor-Statistiken können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:72
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "Hypervisor-Instanzliste konnte nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Aktueller Host"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29
msgid "Target Host"
msgstr "Zielhost"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "Wählen Sie einen Host, auf den Sie Server evakuieren."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32
msgid "Shared Storage"
msgstr "Shared Storage"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48
msgid "Select a target host"
msgstr "Einen Zielhost auswählen"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "No other hosts available."
msgstr "Keine weiteren Hosts verfügbar."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "Starte Evakuierung von %(current)s nach %(target)s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "Fehler beim Evakuieren des Hosts: %s"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:94
#: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/instances/tables.py:124
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:91
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43
#: dashboards/project/databases/tables.py:268
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:77
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:6
msgid "Evacuate Host"
msgstr "Host evakuieren"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:6
msgid "Disable Service"
msgstr "Dienst deaktivieren"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63
msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services"
msgstr[0] "Dienst aktivieren"
msgstr[1] "Dienste aktivieren"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71
msgid "Enabled Service"
msgid_plural "Enabled Services"
msgstr[0] "Aktivierter Dienst"
msgstr[1] "Aktivierte Dienste"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:172
#: dashboards/admin/instances/tables.py:141
#: dashboards/admin/networks/tables.py:102
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:104
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:37
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:46
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:109
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:158
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:161
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:278
#: dashboards/project/databases/tables.py:343
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:234
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:979
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:277
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:311
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:60
#: dashboards/project/networks/tables.py:159
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:66
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:191
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:105
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/tables.py:117
#: dashboards/project/stacks/tables.py:154
#: dashboards/project/stacks/tables.py:201
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:35
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:40
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:380
#: dashboards/project/vpn/tables.py:240 dashboards/project/vpn/tables.py:267
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:123
#: dashboards/admin/info/tables.py:173 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:99
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:108
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24
msgid "Compute Host"
msgstr "Compute Host"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34
#: dashboards/admin/info/tabs.py:55
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nova Serviceliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:44
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "Compute Host Informationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Hypervisor Server"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Alle Hypervisoren"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Hypervisor-Zusammenfassung"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU-Auslastung"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(used)s </span> von <span> %(available)s </span> benutzt"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Speicherbelegung"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Local Disk Usage"
msgstr "Lokale Festplattenbelegung"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18
msgid "Disable the compute service."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "Evakuiere die Server vom ausgewählten Host auf einen aktiven Zielhost."
#: dashboards/admin/images/forms.py:65
msgid "Unable to update the image metadata."
msgstr "Abbild-Metadaten können nicht verändert werden."
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:254
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Abbilder"
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
msgid "Image Name ="
msgstr "Abbildname ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/instances/tables.py:98
#: dashboards/project/instances/tables.py:946
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:63
msgid "Format ="
msgstr "Format ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:64
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr "Min. Größe (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:65
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr "Max. Größe (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:71
#: dashboards/admin/instances/tables.py:130
#: dashboards/project/images/images/tables.py:228
#: dashboards/project/instances/tables.py:969
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:106
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:627
msgid "Image Name"
msgstr "Abbildname"
#: dashboards/admin/images/views.py:80
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Abbildliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/images/views.py:178
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
msgstr "Verfügbare Eigenschaften für das Abbild können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/images/views.py:191
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
msgstr "Das zu aktualisierende Abbild kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Abbild erstellen"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Hochladen aus."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Momentan werden nur Abbilder unterstützt, die über eine HTTP URL erreichbar sind. Die URL muss für den Dienst zugänglich sein. Komprimierte Abbilder (.zip und .tar.gz) werden unterstützt."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid "Please note: "
msgstr "Bitte beachten:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "Das Abbild muss über eine direkte URL erreichbar sein. Weiterleitungen oder Fehlerseiten führen zu unbenutzbaren Abbildern."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:93
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32
msgid "Create Image"
msgstr "Abbild erstellen"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Abbild aktualisieren"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:12
msgid "Edit the image details."
msgstr "Abbild-Details bearbeiten."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:6
msgid "Update Image Metadata"
msgstr "Abbild-Metadaten erneuern"
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:156
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79
#: dashboards/identity/domains/tables.py:202
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:39
#: dashboards/identity/groups/tables.py:195
#: dashboards/identity/projects/tables.py:235
#: dashboards/identity/projects/tables.py:237
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:150
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:522
#: dashboards/identity/users/tables.py:180
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:216
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42
#: dashboards/admin/metering/tables.py:61
#: dashboards/admin/metering/views.py:199
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:30
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:128
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:46
msgid "Compute Services"
msgstr "Compute Dienste"
#: dashboards/admin/info/tables.py:137 dashboards/admin/info/tabs.py:64
msgid "Block Storage Services"
msgstr "Block Storage Dienste"
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: dashboards/admin/info/tables.py:186 dashboards/admin/info/tabs.py:82
msgid "Network Agents"
msgstr "Netzwerkagenten"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:73
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "Cinder-Dienstliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:91
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "Netzwerkagenteninfo kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:98
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Netzwerk Agentenliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "Versionsinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr "Grund: %(disabled_reason)s"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "Version: %(version_info)s\n "
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Neuer Host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Wählen Sie einen Host zur Migration (Ziel)"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Festplatten-Überladung"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "Block Migration"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
msgid "Select a new host"
msgstr "Wählen Sie einen neuen Host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "Die Instanz bereitet die Live-Migration zu Host \"%s\" vor."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "Die Live-Migration der Instanz zu Host \"%s\" ist fehlgeschlagen."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:41
msgid "Migrate Instance"
msgid_plural "Migrate Instances"
msgstr[0] "Migriere Instanz"
msgstr[1] "Migriere Instanzen"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:49
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
msgstr[0] "Geplante Migration der Instanz (wartet auf Bestätigung)"
msgstr[1] "Geplante Migration von Instanzen (wartet auf Bestätigung)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:66
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Live-Migrationsinstanz"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:93
#: dashboards/admin/instances/tables.py:117
#: dashboards/admin/metering/tables.py:41
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/tables.py:93
#: dashboards/admin/routers/tables.py:39
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:65
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:44
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:119
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:177
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:73
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:95
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
msgid "Host ="
msgstr "Host ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 Adresse ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:97
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 Adresse ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/instances/tables.py:947
msgid "Image ID ="
msgstr "Abbild ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/tables.py:948
msgid "Flavor ID ="
msgstr "Variante ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:132
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:971
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:302
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/containers/tables.py:446
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:270
#: dashboards/project/images/images/tables.py:248
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:974
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:376
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:146
#: dashboards/project/instances/tables.py:986
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:993
msgid "Power State"
msgstr "Zustand"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:156
#: dashboards/project/instances/tables.py:996 usage/tables.py:78
msgid "Time since created"
msgstr "Zeit seit Erzeugung"
#: dashboards/admin/instances/views.py:81
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Projektinformationen zur Instanz können nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/admin/instances/views.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Instanzliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/instances/views.py:110
#: dashboards/project/instances/views.py:79
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "IP-Adressen können nicht von Neutron abgerufen werden."
#: dashboards/admin/instances/views.py:134
#: dashboards/project/instances/views.py:120
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Informationen zur Instanzgröße können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/instances/views.py:167
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "Hostinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/instances/views.py:177
#: dashboards/project/databases/views.py:152
#: dashboards/project/databases/views.py:191
#: dashboards/project/instances/views.py:210
#: dashboards/project/instances/views.py:352
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Instanzendetails können nicht aufgerufen werden. "
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Live Migrieren"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "Live-Migration einer Instanz auf einen bestimmten Host."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Alle Instanzen"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:38
msgid "Namespace Definition Source"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:40
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:46
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:50
msgid "Metadata Definition File"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:41
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:621
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "Direct Input"
msgstr "Direkteingabe"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:47
msgid "A local metadata definition file to upload."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:54
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:58
msgid "Namespace JSON"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:55
msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:62
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:149
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/images/forms.py:96
#: dashboards/project/images/images/forms.py:229
#: dashboards/project/images/images/tables.py:242
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77
msgid "Cannot specify both file and direct input."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80
msgid "No input was provided for the namespace content."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:100
#, python-format
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:110
#, python-format
msgid "Namespace %s has been created."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:114
#, python-format
msgid "Unable to create new namespace. %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:140
#, python-format
msgid "Resource types updated for namespace %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:144
#, python-format
msgid "Error updating resource types for namespace %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/panel.py:25
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:3
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:6
msgid "Metadata Definitions"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:30
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:9
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:35
msgid "Import Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:41
msgid "Delete Namespace"
msgid_plural "Delete Namespaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:49
msgid "Deleted Namespace"
msgid_plural "Deleted Namespaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:69
msgid "Update Associations"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:132
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:15
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:57
#: dashboards/admin/metering/tables.py:44
#: dashboards/admin/metering/tables.py:63
#: dashboards/admin/metering/views.py:198
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/identity/domains/tables.py:200
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:37
#: dashboards/identity/groups/forms.py:33
#: dashboards/identity/groups/forms.py:59
#: dashboards/identity/groups/tables.py:117
#: dashboards/identity/projects/tables.py:229
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:148
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:133
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:120
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:73
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:77
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:101
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:39
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:36
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:175
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:41
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:272
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:29
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:53
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:488
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:589
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:373
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:70
#: dashboards/project/vpn/forms.py:142 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:28
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:137
msgid "Resource Types"
msgstr "Ressourcentypen"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:165
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:26
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:3
msgid "Namespace Overview"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:38
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:106
msgid "Unable to retrieve namespace details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:45
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:57
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:75
msgid "Error getting metadata definitions."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:127
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:145
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:159
msgid "Error getting resource type associations."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:20
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:23
msgid "Only definitions in raw JSON format are supported."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:26
msgid ""
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
"definitions into Glance: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_contents.html:4
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:6
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:10
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:11
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:35
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:7
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:87
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:108
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:117
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:51
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:12
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:22
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:320
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:150
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:331
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/stacks/tables.py:108
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:23
#: dashboards/admin/networks/views.py:57
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/instances/tables.py:619
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/stacks/tables.py:112
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37
msgid "Never updated"
msgstr "Nicht aktualisiert"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:32
msgid "Associated Resource Types"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:39
msgid "Prefix: "
msgstr "Präfix: "
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:42
msgid "Properties Target: "
msgstr "Eigenschaftsziel: "
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:47
msgid "No associations defined."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:5
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:8
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:14
msgid "Namespace Resource Type Associations"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:3
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:6
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:4
msgid "Namespace Details"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:7
msgid "Namespace Details: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:15
msgid "Available Types"
msgstr "Verfügbare Typen"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:19
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:59
msgid ""
"Namespaces can be associated to different resource types. This makes the "
"properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that"
" type of resource."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:61
msgid ""
"Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
"applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
"resource type (for example, flavor vs image)."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:63
msgid ""
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
"applied to flavors."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65
msgid ""
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
"support the use of colons."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/forms.py:24
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Letzter Tag"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:25
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Letzte Woche"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Aktueller Monat"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:27
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Letzte 15 Tage"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Letzte 30 Tage"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:29
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Letztes Jahr"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:30
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:32
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:35
msgid "From"
msgstr "Von"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:39
msgid "To"
msgstr "Bis"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:48
msgid "Must specify start of period"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/forms.py:58
msgid "Start must be earlier than end of period."
msgstr "Start muss vor dem Ende des Zeitraumes liegen."
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Ressourcenverwendung"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:9
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Zusammenfassung als CSV herunterladen"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:43
#: dashboards/admin/metering/tables.py:62
#: dashboards/admin/metering/views.py:198
msgid "Meter"
msgstr "Zähler"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:45
#: dashboards/admin/metering/tables.py:64
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:47
#: dashboards/admin/metering/tables.py:66
#: dashboards/admin/metering/views.py:199
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Wert (Mittel)"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:55
msgid "Daily Usage Report"
msgstr "Tagesauslastungsbericht"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:29
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:38
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Es sind noch keine Zähler definiert worden."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:54
msgid "Usage Report"
msgstr "Auslastungsbericht"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:62 dashboards/admin/metering/views.py:216
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:217
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:64 dashboards/admin/metering/views.py:218
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:65 dashboards/admin/metering/views.py:219
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:66 dashboards/admin/metering/views.py:220
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift-Zähler"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:67 dashboards/admin/metering/views.py:221
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:80 dashboards/admin/metering/views.py:159
msgid "Dates cannot be recognized."
msgstr "Datumsangaben können nicht erkannt werden."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:88 dashboards/admin/metering/views.py:240
#: dashboards/admin/overview/views.py:65
#: dashboards/identity/projects/views.py:90
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Projektliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/metering/views.py:76
#, python-format
msgid "Failed to get the resource name: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/views.py:198
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18
#: usage/tables.py:45
msgid "Project Name"
msgstr "Projektname"
#: dashboards/admin/metering/views.py:199
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: dashboards/admin/metering/views.py:232
msgid "Dates cannot be recognised."
msgstr "Datumsangaben können nicht erkannt werden."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24
msgid "View Usage Report"
msgstr "Auslastungsbericht ansehen"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Ressourcenverwendung Übersicht"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric:"
msgstr "Metrik:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Compute (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Netzwerk (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Abbild (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Datenträger (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Objekt-Speicher (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energie (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by:"
msgstr "Gruppieren nach:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "Mittelw."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "Max."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "Sum."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period:"
msgstr "Dauer:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Statistiken aller Ressourcen"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:49
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:31
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:45
#: dashboards/project/networks/workflows.py:43
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:19
msgid "Network Profile"
msgstr "Netzwerkprofile"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:49
msgid "Provider Network Type"
msgstr "Provider Netzwerktyp"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "Der physikalische Mechanismus, durch den das virtuelle Netzwerk implementiert wurde."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/admin/networks/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:118
msgid "Physical Network"
msgstr "Physikalisches Netzwerk"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:59
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "Der Name des physikalischen Netzwerkes auf dem das virtuelle Netzwerk implementiert wurde."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75
msgid "Segmentation ID"
msgstr "Segmentierungs-ID"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:77
#: dashboards/admin/networks/forms.py:236
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:93
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:238
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:548
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/workflows.py:47
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:86 dashboards/project/vpn/forms.py:37
#: dashboards/project/vpn/forms.py:261 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "UP"
msgstr "HOCH"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:78
#: dashboards/admin/networks/forms.py:237
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:132
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:177
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:239
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:47
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549
#: dashboards/project/networks/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/workflows.py:48
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:37
#: dashboards/project/routers/forms.py:87 dashboards/project/vpn/forms.py:38
#: dashboards/project/vpn/forms.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:418
msgid "DOWN"
msgstr "RUNTER"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:79
#: dashboards/admin/networks/forms.py:238
#: dashboards/admin/networks/tables.py:104
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:106
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:241
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:178
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:240
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/tables.py:162
#: dashboards/project/networks/workflows.py:49
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/forms.py:88
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:263
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Admin Status"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:80
#: dashboards/admin/networks/forms.py:239
#: dashboards/admin/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:101
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:236
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:157
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Gemeinsam verwendet"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:82
#: dashboards/admin/networks/forms.py:240
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:177
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:220
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:201
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Externes Netzwerk"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:91 dashboards/identity/users/forms.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:29
msgid "Select a project"
msgstr "Projekt auswählen"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:115
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr "Für VLAN Netzwerke die VLAN ID auf dem physischen Netzwerk, das die VLANs realisiert. Gültige VLAN IDs sind %(vlan_min)s bis %(vlan_max)s. Für GRE oder VXLAN Netzwerke die Tunnel ID. Gültige Tunnel IDs für GRE Netzwerke sind %(gre_min)s bis %(gre_max)s, für VXLAN Netzwerke %(vxlan_min)s bis %(vxlan_max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:145
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:744
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
msgid "Select a profile"
msgstr "Profil auswählen"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:754
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:52
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Netzwerk-Profile konnten nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:186
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Das Netzwerk %s wurde erfolgreich erstellt."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:192
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Das Netzwerk %s konnte nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:222
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Die gültigen VLAN IDs für VLAN Netzwerke sind %(min)s bis %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:225
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Die gültigen Tunnel IDs für GRE Netzwerke sind %(min)s bis %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:228
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Die gültigen Tunnel IDs für VXLAN Netzwerke sind %(min)s bis %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:252
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Das Netzwerk %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:257
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Das Netzwerk %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:109
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:698
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:167
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
#: usage/quotas.py:77
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:38
#: dashboards/project/networks/tables.py:49
msgid "Delete Network"
msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] "Lösche Netzwerk"
msgstr[1] "Lösche Netzwerke"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/tables.py:57
msgid "Deleted Network"
msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] "Gelöschtes Netzwerk"
msgstr[1] "Gelöschte Netzwerke"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/tables.py:79
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Das Netzwerk %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/admin/networks/tables.py:65
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/networks/workflows.py:334
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Netzwerk erstellen"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:74
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Netzwerk bearbeiten"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/project/networks/tables.py:146
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "UP"
msgstr "HOCH"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:92
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:27
#: dashboards/project/networks/tables.py:147
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "DOWN"
msgstr "RUNTER"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:94
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:32
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
msgid "Network Name"
msgstr "Netzwerkname"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/tables.py:156
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Zugewiesene Subnetze"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:99
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP Agenten"
#: dashboards/admin/networks/views.py:76
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Netzwerkliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/views.py:88
#: dashboards/admin/networks/views.py:133
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:62
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "Anzeige des Bereitstellungsnetzwerks des DHCP Agenten nicht möglich."
#: dashboards/admin/networks/views.py:112
#: dashboards/project/networks/views.py:105
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Subnetzliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/views.py:122
#: dashboards/project/networks/views.py:115
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Portliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/views.py:145
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:126
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:143
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Details zu Netzwerk \"%s\" können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "Neuer DHCP Agent"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "Wählen Sie einen DHCP Agenten zum verbinden."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55
msgid "Select a new agent"
msgstr "Wählen Sie einen neuen Agenten"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57
msgid "No other agents available."
msgstr "Keine weiteren Agenten verfügbar."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "Agent %s wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:80
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Agenten %(agent_name)s für das Netzwerk %(network)s."
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP Agent löschen"
msgstr[1] "DHCP Agenten löschen"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] "Gelöschter DHCP Agent"
msgstr[1] "Gelöschte DHCP Agenten"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Agenten: %s"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:6
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP Agent hinzufügen"
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Netzwerk kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:67
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "Agentenliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "Netzwerk-ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte-ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID des Gerätes, das dem Port zugewiesen wurde. "
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "Gerätebesitzer"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:92
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Besitzer des Gerätes, das dem Port zugewiesen wurde."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:71
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr "MAC Lernstatus"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:73
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Port %s wurde erfolgreich erstellt."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Ein Port für das Netzwerk %s konnte nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:110
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:58
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Port %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:115
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:63
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Port %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:37
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "Port löschen"
msgstr[1] "Ports löschen"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:45
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] "Gelöschter Port"
msgstr[1] "Gelöschte Ports"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von Port: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:66
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Port erstellen"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Port bearbeiten"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:103
msgid "Device Attached"
msgstr "Gerät zugewiesen"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45
msgid "Mac Learning State"
msgstr "MAC Lernstatus"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:113
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:75
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:78 usage/quotas.py:79
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:30
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:21
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:21
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:46
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Port-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
msgid "Delete Subnet"
msgid_plural "Delete Subnets"
msgstr[0] "Subnetz löschen"
msgstr[1] "Subnetze löschen"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
msgstr[0] "Gelöschtes Subnetz"
msgstr[1] "Gelöschte Subnetze"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Das Subnetz %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:91
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create Subnet"
msgstr "Subnetz erstellen"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Subnetz bearbeiten"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:208
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:218
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/networks/workflows.py:126
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100
msgid "IP Version"
msgstr "IP Version"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:133
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "Gateway IP"
msgstr "Gateway IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:77
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:150 usage/quotas.py:78
msgid "Subnets"
msgstr "Subnetze"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Das Netzwerk %s für ein Subnetz konnte nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr "Erzeugen sie nach Bedarf ein neues Netzwerk für jedes beliebige Projekt."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr "Das Anbieter spezifizierte Netzwerk kann erzeugt werden. Sie können den physischen Netzwerktyp (wie Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) und seine segmentation_id oder einen physischen Netzwerknamen für eine neues virtuelles Netzwerk spezifizieren."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr "Sie können zusätzlich ein externes Netzwerk oder ein geteiltes Netzwerk erstellen, in dem Sie das entsprechende Kontrollkästchen markieren."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Sie können alle editierbaren Netzwerkeinstellungen hier aktualisieren."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
msgid "Update Network"
msgstr "Netzwerk aktualisieren"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "Hier können Sie DHCP Agenten für das Netzwerk hinzufügen."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "Sie können einen Port für Ihr Netzwerk erstellen. Wenn Sie Ihre Geräte-ID angeben wird das Gerät mit dem neu erstellten Port verbunden."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "Sie können alle editierbare Eigenschaften Ihres Ports hier ändern."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Port aktualisieren"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Details"
msgstr "Netzwerkdetails"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Festplatte (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Verwendung (Stunden)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Auslastungsbericht für den Zeitraum"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Aktive Instanzen"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
msgstr "Gesamte VCPU-Auslastung (Stunden)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Gesamtes aktives RAM (MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size (GB)"
msgstr "Gesamte Festplattengröße (GB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage (Hours)"
msgstr "Gesamte Festplattenauslastung (Stunden)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Auslastungsübersicht"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring:"
msgstr "Überwachung:"
#: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:46
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:76
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:24
#: dashboards/project/routers/tables.py:219
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
#: usage/quotas.py:80
msgid "Routers"
msgstr "Router"
#: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Routerliste kann nicht abgerufen werden. "
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Source CIDR"
msgstr "Quell-CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Ziel-CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:214
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74
msgid "Next Hops"
msgstr "Nächste Hops"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Router-Regeln"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:49
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:117
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:4
#, python-format
msgid "Router Overview: %(router_name)s"
msgstr "Routerübersicht: %(router_name)s"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/identity/projects/tables.py:234
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:22
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/routers/forms.py:47
#: dashboards/project/routers/forms.py:105
#: dashboards/project/routers/forms.py:111
#: dashboards/project/routers/tables.py:195
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
msgid "Distributed"
msgstr "Verteilt"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
#: dashboards/project/routers/forms.py:92
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
msgid "High Availability Mode"
msgstr "Hochverfügbarkeitsmodus"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Information zum externen Gateway"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "Connected External Network: %(router_gw_info_network)s"
msgstr "Verbundenes externes Netzwerk: %(router_gw_info_network)s"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8
#: dashboards/project/routers/tables.py:105
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:8
msgid "Edit Router"
msgstr "Router Bearbeiten"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "Hier können die editierbaren Eigenschaften ihres Routers aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Router-Details"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:6
msgid "Update Router"
msgstr "Router Aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:53 dashboards/admin/volumes/tabs.py:141
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:52
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Projektinformationen zum Datenträger können nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:68
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:154
msgid "Volume Types"
msgstr "Datenträgertypen"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:80
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Datenträgertypen können nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "QoS Spezifikationen können nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:133 dashboards/project/volumes/tabs.py:113
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:201
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Datenträger-Schattenkopien können nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Creating"
msgstr "Erzeuge"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
msgid "Deleting"
msgstr "Löscht"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:58
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Error Deleting"
msgstr "Fehler beim Löschen"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "Status der Datenträger-Schattenkopie erfolgreich aktualisiert: \"%s\"."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "Status der Datenträger-Schattenkopie kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:28
msgid "Update Status"
msgstr "Status aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:62
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:142
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:49
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:585
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:624
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:684
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:732
msgid "Volume Name"
msgstr "Datenträger Name"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:44
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:44
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "Datenträger-Schattenkopie kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Schattenkopieübersicht"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:142
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:415
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:218
msgid "Volume"
msgstr "Datenträger"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:222
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:45
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:59
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:6
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "Status der Datenträger-Schattenkopie aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\nDer Status einer Datenträger-Schattenkopie wird normalerweise automatisch verwaltet. Unter gewissen Umständen kann es notwendig sein, dass ein Administrator explizit den Statuswert aktualisieren muss. Das ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> Kommando."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:6
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr "QoS Spezifikation mit Datenträgertyp verbinden"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" \"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, setting\n"
" the QoS Spec to \"None\" will remove the current association.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-disassociate</tt>\n"
" commands.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Associate"
msgstr "Zuweisen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:180
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QoS Spezifikation erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" QoS Specs can be associated with volume types.\n"
" It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n"
" by the volume owner. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder qos-create</tt> command. Once the QoS Spec gets created,\n"
" click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QoS Spec.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:36
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:202
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:190
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:319
#: dashboards/project/networks/workflows.py:335
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Datenträgertyp erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr "\nDer Datenträgertyp ist ein Typ oder eine Markierung, die bei der Erstellung des Datenträgers in OpenStack ausgewählt werden kann. Sie bezieht sich üblicherweise auf eine Reihe von Fähigkeiten des Storage Backend Treibers, der für den Datenträger verwendet wird. Beispiele: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc. Dies ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder type-create</tt> Kommando. Klicken Sie nach der Erzeugung des Datenträgertyps auf \"Zusätzliche Spezifikationen anzeigen\", um auf die zusätzlichen Schlüssel-Wert Paare für den Volumentyp zuzugreifen."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:38
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselung erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:20
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:23
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support "
"(e.g. LuksEncryptor)."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:26
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:29
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:32
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits "
"(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:9
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:19
msgid ""
"\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:28
msgid "Modify Consumer"
msgstr "Bearbeite Benutzer"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsübersicht"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:27
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:273
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:15
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28
msgid "Control Location"
msgstr "Steuerungsort"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:34
msgid "Cipher"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:19
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "Schlüsselgröße (Bit)"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr "Volumentyp ist nicht verschlüsselt."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr "Zuweisen von QOS Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:6
msgid "Create a QoS Spec"
msgstr "QoS Spezifikation erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Datenträgertyp erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr "Verschlüsselten Volumentyp erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:6
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "Einen verschlüsselten Volumentyp erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:6
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "Spezifikation für QOS Verbraucher bearbeiten"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:6
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsdetails"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp erzeugen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "Neues \"extra spec\" Schlüssel-Wert Paar für Datenträgertyp erzeugen."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:10
#, python-format
msgid "Edit Extra Spec Value: %(key)s"
msgstr "Bearbeite zusätzliche Spezifikationswert: %(key)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr "Den \"extra spec\" Wert für \"%(key)s\" aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "Extra Spezifikationen für Datenträgertyp "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:61
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:104
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:11
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp bearbeiten"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4
msgid "Create Spec"
msgstr "Spezifikation erzeugen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:20
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr "Neues \"Spezifikation\" Schlüssel-Wert Paar für QOS Spezifikation \"%(qos_spec_name)s\" erzeugen"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:10
msgid "Edit Spec Value: "
msgstr "Wert der Spezifikation ändern:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "Spezifikationswert für \"%(key)s\" aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:7
#, python-format
msgid "Spec: %(qos_spec_name)s"
msgstr "Spezifikation: %(qos_spec_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4
msgid "Edit Spec"
msgstr "Spezifikation bearbeiten"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7
msgid "QoS Spec: "
msgstr "QoS Spezifikation"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/index.html:5
#, python-format
msgid "QoS Spec: %(qos_spec_name)s"
msgstr "QoS Spezifikation: %(qos_spec_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:31
msgid "Update Volume Status"
msgstr "Datenträgerstatus aktualisieren"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\nDer Status eines Datenträgers wird normalerweise automatisch verwaltet. Unter gewissen Umständen kann es notwendig sein, dass ein Administrator explizit den Statuswert aktualisieren muss. Das ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder reset-state</tt> Kommando."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Datenträgerdetails"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:51
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "Verschlüsselung erfolgreich erstellt für Volumentyp: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:56
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:62
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr "Zu verbindende QoS Spezifikation"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:63
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr "Verbundene QoS Spezifikation auswählen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:108
msgid ""
"New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS "
"Spec."
msgstr "Die neu zu verbindende QoS Spezifikation muss sich von der aktuell verbundenen unterscheiden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:140
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr "Verbindung der QoS Spezifikation erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:144
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Verbindung der QoS Spezifikation."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:150
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:152
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr "Verbraucher für diese QOS Spezifikation auswählen."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:168
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr "Der Wert für den Verbraucher der QOS Spezifikation muss ein anderer als der derzeitige sein."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:182
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation erfolgreich geändert."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung des Verbrauchers der QOS Spezifikation."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Zusätzliche Spezifikationen anzeigen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "Verbindungen der QOS Spezifikation verwalten"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53
msgid "Delete Volume Type"
msgid_plural "Delete Volume Types"
msgstr[0] "Datenträgertyp löschen"
msgstr[1] "Datenträgertypen löschen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61
msgid "Deleted Volume Type"
msgid_plural "Deleted Volume Types"
msgstr[0] "Gelöschter Datenträgertyp"
msgstr[1] "Gelöschte Datenträgertypen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73
msgid "Create Encryption"
msgstr "Verschlüsselung erstellen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:94
msgid "Delete Encryption"
msgid_plural "Delete Encryptions"
msgstr[0] "Verschlüsselung löschen"
msgstr[1] "Verschlüsselungen löschen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102
msgid "Deleted Encryption"
msgid_plural "Deleted Encryptions"
msgstr[0] "Gelöschte Verschlüsselung"
msgstr[1] "Gelöschte Verschlüsselungen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:139
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr "Verbundene QoS Spezifikation"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:141
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:166
msgid "Manage Specs"
msgstr "Spezifikationen verwalten"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:191
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] "Lösche QoS Spezifikation"
msgstr[1] "Lösche QoS Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:199
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] "Gelöschte QoS Spezifikation"
msgstr[1] "Gelöschte QoS Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:211
msgid "Edit Consumer"
msgstr "Bearbeite Benutzer"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:220
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89
msgid "Consumer"
msgstr "Benutzer"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:235
msgid "QoS Specs"
msgstr "QoS Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:66
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:88
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:134
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr "QoS Spezifikationsdetails können nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:166
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "Details zum Datenträgertyp können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:176
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr "QoS Spezifikationen können nicht abgerufen werden"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:196
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr "Verbindung der QoS Spezifikation kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:47
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Zusätzliche Spezifikation \"%s\" erstellt."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Zusätzliche Spezifikation \"%s\" gespeichert."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp kann nicht bearbeitet werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27
msgid "Delete Extra Spec"
msgid_plural "Delete Extra Specs"
msgstr[0] "Extra-Spezifikation löschen"
msgstr[1] "Extra-Spezifikationen löschen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35
msgid "Deleted Extra Spec"
msgid_plural "Deleted Extra Specs"
msgstr[0] "Gelöschte Extra-Spezifikation"
msgstr[1] "Gelöschte Extra-Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48
#: dashboards/identity/domains/tables.py:80
#: dashboards/identity/roles/tables.py:37
#: dashboards/identity/users/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:318
#: dashboards/project/images/images/tables.py:102
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74
msgid "Extra Specs"
msgstr "Zusätzliche Spezifikationen"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Liste der zusätzlichen Spezifikationen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:90
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "Extraspezifikationen des Datenträgertyps können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:37
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "Spezifikation \"%s\" erzeugt."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:42
msgid "Unable to create spec."
msgstr "Die Spezifikation kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "Spezifikation \"%s\" gesichert."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:69
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "Die Spezifikation kann nicht editiert werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35
msgid "Spec"
msgstr "Spezifikation"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "Schlüssel-Wert Paare"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:64
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr "Die Liste der QOS Spezifikationen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr "Die Details der QOS Spezifikation können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Datenträger vom Typ %s erfolgreich erstellt"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Datenträgertyp konnte nicht erstellt werden."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Attaching"
msgstr "Füge hinzu"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:57
msgid "Detaching"
msgstr "Abtrennen"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60
msgid "In Use"
msgstr "In Verwendung"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:77
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "Datenträgerstatus erfolgreich zu \"%s\" aktualisiert."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "Aktualisierung des Datenträgerstatus' zu \"%s\" nicht möglich."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:98
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr "Erfolgreich erzeugte QOS Spezifikation: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:103
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "QOS Spezifikationen können nicht erzeugt werden."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:34
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:53
#, python-format
msgid "Volume Details: %(volume_name)s"
msgstr "Volumendetails: %(volume_name)s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:69
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:70
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Datenträger Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/dashboard.py:22
msgid "Identity"
msgstr "Identität "
#: dashboards/identity/domains/panel.py:24
#: dashboards/identity/domains/tables.py:206
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domänen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:38
#: dashboards/identity/groups/tables.py:91
#: dashboards/identity/projects/tables.py:53
msgid "Manage Members"
msgstr "Mitglieder verwalten"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:54
#: dashboards/identity/projects/tables.py:69
msgid "Modify Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:68
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:253
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:254
msgid "Create Domain"
msgstr "Domäne erstellen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:94
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Lösche Domäne"
msgstr[1] "Lösche Domänen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:102
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "Gelöschte Domäne"
msgstr[1] "Gelöschte Domänen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:116
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Die Domäne \"%s\" muss deaktiviert werden, bevor sie gelöscht werden kann."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:146
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Domänen-Kontext setzen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:171
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Domänen-Kontext auf Domäne %s aktualisiert."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:175
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Domänen-Kontext kann nicht gesetzt werden."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:180
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Domänen-Kontext löschen"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:194
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Domänen-Kontext gelöscht."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:201
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:138
#: dashboards/identity/users/forms.py:75
#: dashboards/identity/users/forms.py:157
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:10
msgid "Domain ID"
msgstr "Domänen-ID"
#: dashboards/identity/domains/views.py:51
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Domänen-Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/views.py:60
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "Domäneninformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/views.py:62
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Domäneninformationen einzusehen."
#: dashboards/identity/domains/views.py:88
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Domänen-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:44
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:281
msgid "Domain Information"
msgstr "Domäneninformationen"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:46
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr "Domänen bieten eine Teilung zwischen Benutzern und Infrastruktur, die von verschiedenen Organisationen verwendet wird."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:72
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:171
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:198
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:296
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Standard-Rolle \"%s\" wurde in Keystone nicht gefunden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:77
msgid "Unable to find default role."
msgstr "Die Standardrolle kann nicht gefunden werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:89
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:268
#: dashboards/identity/users/views.py:57
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Benutzerliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:98
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:145
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:242
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:366
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Rollenliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:115
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "Domänen-Rollenzuweisungen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:127
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
msgid "Domain Members"
msgstr "Domänen Mitglieder"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:133
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:257
msgid "All Users"
msgstr "Alle Benutzer"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:135
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:259
msgid "No users found."
msgstr "Keine Benutzer gefunden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:136
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:260
msgid "No users."
msgstr "Keine Benutzer."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:161
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:282
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Gruppenliste kann nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:224
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:231
msgid "Domain Groups"
msgstr "Domänengruppen"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:230
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:355
msgid "All Groups"
msgstr "Alle Gruppen"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:232
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:357
msgid "No groups found."
msgstr "Keine Gruppen gefunden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:233
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:358
msgid "No groups."
msgstr "Keine Gruppen."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Neue Domäne \"%s\" erstellt."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Domäne \"%s\" kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:283
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr "Domänen erlauben die Trennung von Benutzern und Infrastruktur, die von unterschiedlichen Organisationen genutzt werde. Editieren sie die Details der Domäne um Gruppen zur Domäne hinzuzufügen oder zu löschen."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:299
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domäne bearbeiten"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Domäne \"%s\" geändert."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:302
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Domäne \"%s\" kann nicht geändert werden."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:367
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Sie können nicht Ihre Administrationsrechte in der Domäne löschen, in der Sie gerade eingeloggt sind. Bitte wechseln Sie in eine andere Domäne mit Administrationsrechten oder entfernen Sie die administrative Rolle manuell mit Hilfe des CLI."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:403
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr "Fehler beim ändern der Projektmitglieder %s und aktualisieren der Domänengruppen."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Fehler beim Ändern der %s Domänengruppen."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:46
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde erfolgreich angelegt."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:49
msgid "Unable to create group."
msgstr "Gruppe kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:71
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:73
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Gruppe kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/groups/panel.py:24
#: dashboards/identity/groups/tables.py:122
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:39
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:65
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Gruppe löschen"
msgstr[1] "Gruppen löschen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:73
msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "Gelöschte Gruppe"
msgstr[1] "Gelöschte Gruppen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:118
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen ID"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:141
msgid "Remove User"
msgid_plural "Remove Users"
msgstr[0] "Benutzer entfernen"
msgstr[1] "Benutzer entfernen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:149
msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users"
msgstr[0] "Entfernter Benutzer"
msgstr[1] "Entfernte Benutzer"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:175
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: dashboards/identity/groups/tables.py:190
#: dashboards/identity/users/forms.py:81
#: dashboards/identity/users/forms.py:164
#: dashboards/identity/users/tables.py:169
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:14
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:296
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:191
#: dashboards/identity/users/forms.py:83
#: dashboards/identity/users/forms.py:166
#: dashboards/identity/users/tables.py:170
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:21
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:194
#: dashboards/identity/users/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer ID"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:204
msgid "Group Members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:212
msgid "Add User"
msgid_plural "Add Users"
msgstr[0] "Benutzer hinzufügen"
msgstr[1] "Benutzer hinzufügen"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:220
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] "Hinzugefügter Benutzer"
msgstr[1] "Hinzugefügt Benutzer"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:254
msgid "Non-Members"
msgstr "Nichtmitglieder"
#: dashboards/identity/groups/views.py:49
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Gruppenliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/groups/views.py:51
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Gruppeninformationen einzusehen."
#: dashboards/identity/groups/views.py:75
msgid "Unable to update group."
msgstr "Gruppe kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/groups/views.py:119
#, python-format
msgid "Group Management: %(group_name)s"
msgstr "Gruppenverwaltung: %(group_name)s"
#: dashboards/identity/groups/views.py:130
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Gruppenbenutzer können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/groups/views.py:151
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Benutzer können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Gruppenzuweisung hinzufügen"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" After creating the group, edit the group to add users."
msgstr "Gruppen werden benutzt, um den Zugriff zu verwalten und mehreren Benutzer zugleich Rollen zuzuweisen. Bearbeiten sie die Gruppe um Benutzer hinzuzufügen."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Gruppe aktualisieren"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" Edit the group to add users."
msgstr "Gruppen werden benutzt, um den Zugriff zu verwalten und mehreren Benutzer zugleich Rollen zuzuweisen. Bearbeiten sie die Gruppe um Benutzer hinzuzufügen."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Benutzer zu Gruppe hinzufügen"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Gruppenverwaltung"
#: dashboards/identity/projects/panel.py:27
#: dashboards/identity/projects/tables.py:243
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:32
msgid "Set as Active Project"
msgstr "Als aktives Projekt festlegen"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:87
msgid "View Usage"
msgstr "Auslastung anzeigen"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:98
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:377
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:378
msgid "Create Project"
msgstr "Projekt erzeugen"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:110
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:550
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:122
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Kontingente bearbeiten"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:139
msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
msgstr[0] "Projekt löschen"
msgstr[1] "Projekte löschen"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:147
msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
msgstr[0] "Gelöschtes Projekt"
msgstr[1] "Gelöschte Projekte"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:216
msgid "This name is already taken."
msgstr "Dieser Name ist bereits belegt."
#: dashboards/identity/projects/views.py:58
#: dashboards/identity/projects/views.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:41
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Projektinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/projects/views.py:107
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Projektinformationen einzusehen."
#: dashboards/identity/projects/views.py:151
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Neutron Standard-Kontingente können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/projects/views.py:189
#: dashboards/identity/users/views.py:111
#: dashboards/identity/users/views.py:167
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Projekt-Domäne kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/projects/views.py:203
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Projektdetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:47
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr "Anzahl Bytes der injizierte Dateien"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:100
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s genutzt"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:105
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr "Kontingentwerte dürfen nicht kleiner als die aktuellen Verbrauchswerte sein: %s."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:112
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:119
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:114
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:121
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Maximale Kontingente für das Projekt setzen."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:141
#: dashboards/identity/users/forms.py:78
#: dashboards/identity/users/forms.py:160
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:14
msgid "Domain Name"
msgstr "Domänen-Name"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:165
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:533
msgid "Project Information"
msgstr "Projektinformation"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:166
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "Erzeugen sie ein Projekt um Benutzer zu ordnen."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:184
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Benutzerliste kann nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:251
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:258
msgid "Project Members"
msgstr "Projektmitglieder"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:349
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:356
msgid "Project Groups"
msgstr "Projektgruppen"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:379
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Neues Projekt \"%s\" erstellt."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:380
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Projekt \"%s\" kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:441
msgid ", add project groups"
msgstr ", Projektgruppen hinzufügen"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:445
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "%(users_to_add)s Projektmitglieder %(group_msg)s und Projektkontingente konnten nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:478
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "%s Projektgruppen konnte nicht hinzugefügt und Projektkontingente konnten nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:507
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Projektkontingent konnte nicht gesetzt werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:530
msgid "You cannot disable your current project"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:535
msgid "Edit the project details."
msgstr "Bearbeiten der Projektdetails."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:552
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Projekt \"%s\" geändert."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:553
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Projekt \"%s\" kann nicht geändert werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:642
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Sie können Ihre Administrator-Rechte nicht aus einem Projekt zurückziehen, in das Sie eingeloggt sind. Bitte wechseln Sie zuerst zu einem anderen Projekt mit Administrator-Rechten oder entfernen Sie die Administrator Rolle durch das Kommandozeilen-Interface (CLI)."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:702
msgid ", update project groups"
msgstr ", Projektgruppen aktualisieren"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:706
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "%(users_to_modify)s Projektmitglieder %(group_msg)s und Projektkontingente konnten nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:783
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "%s Projektmitglieder, Projektgruppen und Projektkontingente konnten nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:817
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Projektinformationen und -mitglieder wurden verändert, aber die Projektkontingente können nicht verändert werden."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Projekt-Verwendungsübersicht"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Projekt-Verwendung"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:81
msgid "Role Name"
msgstr "Rollenname"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Rolle erfolgreich erstellt."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Rolle kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:65
msgid "Unable to update role."
msgstr "Rolle kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/roles/panel.py:24
#: dashboards/identity/roles/tables.py:86
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:25
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Rolle erstellen"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:51
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Rolle löschen"
msgstr[1] "Rollen löschen"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:59
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
msgstr[0] "Gelöschte Rolle"
msgstr[1] "Gelöschte Rollen"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:82
msgid "Role ID"
msgstr "Rollen-ID"
#: dashboards/identity/roles/views.py:46
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Rollenliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/roles/views.py:48
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Rolleninformationen einzusehen."
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "Create a new role."
msgstr "Neue Rolle erstellen."
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Rolle aktualisieren"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "Edit the role's details."
msgstr "Bearbeiten der Details der Role."
#: dashboards/identity/users/forms.py:56
msgid "No available projects"
msgstr "Keine verfügbaren Projekte"
#: dashboards/identity/users/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/forms.py:92
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:594
#: dashboards/settings/password/forms.py:50
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: dashboards/identity/users/forms.py:86
#: dashboards/identity/users/forms.py:169
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:72
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:196
#: dashboards/project/instances/forms.py:156
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: dashboards/identity/users/forms.py:91
#: dashboards/identity/users/forms.py:175
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: dashboards/identity/users/forms.py:93
#: dashboards/identity/users/forms.py:178
msgid "Primary Project"
msgstr "Primäres Projekt"
#: dashboards/identity/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: dashboards/identity/users/forms.py:129
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde erfolgreich erstellt."
#: dashboards/identity/users/forms.py:145
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Benutzer konnte dem primären Projekt nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/identity/users/forms.py:149
#: dashboards/identity/users/forms.py:212
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "Benutzername \"%s\" wird bereits verwendet."
#: dashboards/identity/users/forms.py:152
msgid "Unable to create user."
msgstr "Benutzer kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/identity/users/forms.py:210
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/identity/users/forms.py:217
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:187
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:302
#: dashboards/project/databases/tabs.py:47
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: dashboards/identity/users/tables.py:30
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer erstellen"
#: dashboards/identity/users/tables.py:64
msgid "Enable User"
msgid_plural "Enable Users"
msgstr[0] "Benutzer aktivieren"
msgstr[1] "Benutzer aktivieren"
#: dashboards/identity/users/tables.py:69
msgid "Disable User"
msgid_plural "Disable Users"
msgstr[0] "Benutzer deaktivieren"
msgstr[1] "Benutzer deaktivieren"
#: dashboards/identity/users/tables.py:79
msgid "Enabled User"
msgid_plural "Enabled Users"
msgstr[0] "Aktivierter Benutzer"
msgstr[1] "Aktivierte Benutzer"
#: dashboards/identity/users/tables.py:84
msgid "Disabled User"
msgid_plural "Disabled Users"
msgstr[0] "Deaktivierter Benutzer"
msgstr[1] "Deaktivierte Benutzer"
#: dashboards/identity/users/tables.py:114
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "Sie können den Benutzer, mit dem Sie eingeloggt sind, nicht sperren."
#: dashboards/identity/users/tables.py:129
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Benutzer löschen"
msgstr[1] "Benutzer löschen"
#: dashboards/identity/users/tables.py:137
#: dashboards/project/databases/tables.py:98
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "Gelöschter Benutzer"
msgstr[1] "Gelöschte Benutzer"
#: dashboards/identity/users/views.py:66
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "Benutzerinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/users/views.py:68
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsebene um Benutzerinformationen einzusehen."
#: dashboards/identity/users/views.py:91
msgid "Unable to update user."
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/identity/users/views.py:137
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Benutzerrollen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/identity/users/views.py:172
#, python-format
msgid "User Details: %s"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:185
msgid "Unable to retrieve user details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr "Erzeugen Sie einen neuen Benutzer und setzen Sie die entsprechenden Eigenschaften, einschließlich primäres Projekt und primäre Rolle."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:3
msgid "User Overview"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:8
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:18
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3
msgid "User Details"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Benutzer aktualisieren"
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/workflows.py:78
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Objektspeicher"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrierung"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:153
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr "Datenverarbeitung"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:552
msgid "Access & Security"
msgstr "Zugriff & Sicherheit"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:126
#: usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Sicherheitsgruppen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Liste der Schlüsselpaare kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
#: usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Floating IP Nummern können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Floating IP Pool kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128
msgid "API Access"
msgstr "API Zugriff"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2-Berechtigungsnachweis herunterladen"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC-Datei herunterladen"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "View Credentials"
msgstr "Anmeldedaten ansehen"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Dienst Endpunkt"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:68
msgid "API Endpoints"
msgstr "API Endpunkte"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 Authentifizierungsdaten können nicht heruntergeladen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Zipfile: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:132
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von RC Datei: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:145
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr "openrc-Anmeldedaten können nicht geholt werden"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:151
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "EC2-Anmeldedaten können nicht geholt werden"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:198
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Sie verwenden bereits alle verfügbaren Floating IPs."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Zugewiesene Floating IP %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Floating IP kann nicht zugewiesen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "IP zu Projekt zuweisen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
#: dashboards/project/instances/tables.py:331
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:118
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:186
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kontingent überschritten)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:80
msgid "Release Floating IP"
msgid_plural "Release Floating IPs"
msgstr[0] "Bewegliche IP-Adresse freigeben"
msgstr[1] "Bewegliche IP-Adressen freigeben"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:88
msgid "Released Floating IP"
msgid_plural "Released Floating IPs"
msgstr[0] "Freigegebene bewegliche IP-Adresse"
msgstr[1] "Freigegebene bewegliche IP-Adressen "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:730
msgid "Disassociate"
msgstr "Trennen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:149
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Floating IP erfolgreich getrennt: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:613
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Floating IP kann nicht getrennt werden."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:159
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:163
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "Load Balancer VIP %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:179
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:180
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:181
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:196
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "Zugewiesene feste IP Adresse"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:74
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Keine Floating IP Pools verfügbar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:202
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:469
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Wählen Sie die IP-Adresse, die Sie der ausgewählten Instanz zuweisen wollen."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "Protokoll wird verknüpft"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Instanz wird verknüpft"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP-Adresse wählen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "Keine Floating IP belegt"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108
msgid "Select a port"
msgstr "Einen Port auswählen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:453
msgid "Select an instance"
msgstr "Instanz auswählen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114
msgid "No ports available"
msgstr "Keine Ports verfügbar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:455
msgid "No instances available"
msgstr "Keine Instanz verfügbar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Floating IP Zuweisungen einrichten"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP-Adresse %s wurde zugewiesen."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP-Adresse %s konnte nicht zugewiesen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146
msgid "unknown IP address"
msgstr "unbekannte IP-Adresse"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr "Schlüsselpaar-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Unterstriche, Leerzeichen und Bindestriche enthalten."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:82
#: dashboards/project/instances/forms.py:116
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Schlüsselpaar-Name"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Erfolgreich importierter öffentlicher Schlüssel: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Schlüsselpaar kann nicht importiert werden."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Schlüsselpaar löschen"
msgstr[1] "Schlüsselpaare löschen"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
msgstr[0] "Gelöschtes Schlüsselpaar"
msgstr[1] "Gelöschte Schlüsselpaare"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Schlüsselpaar importieren"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:83
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Schlüsselpaar kann nicht erzeugt werden: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:69
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:70
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "Die Textfolge darf nur ASCII Zeichen einschließlich Zahlen enthalten."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Sicherheitsgruppe %s erfolgreich erstellt."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:60
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Sicherheitsgruppe konnte nicht erstellt werden."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:84
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "SIcherheitsgruppe %s erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:90
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Sicherheitsgruppe konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:96
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:105
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:249
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:254
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP-Protokoll"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Geben Sie eine Ganzzahl zwischen 0 und 255 ein (oder -1 als Platzhalter/Wildcard)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
msgid "Open Port"
msgstr "Port öffnen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:131
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:140
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:257
msgid "Port Range"
msgstr "Port-Bereich"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:142
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:153
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:164
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Eine ganze Zahl zwischen 1 und 65535 eingeben."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:151
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
msgid "From Port"
msgstr "Von-Port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:162
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
msgid "To Port"
msgstr "Bis-Port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:175
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Geben Sie einen Wert für die ICMP Type im Bereich -1 bis 255 ein"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:184
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:186
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Geben Sie einen Wert für den ICMP-Code im Bereich -1 bis 255 ein"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:258
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:197
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:220
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
msgid "Security Group"
msgstr "Sicherheitsgruppe"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:198
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security "
"Group&quot;."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:211
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Klassenloses Inter-Domain Routing (z.B. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:229
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:237
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:252
msgid "Ether Type"
msgstr "Netzwerktyp"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:231
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:232
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:247
msgid "No security groups available"
msgstr "Keine SIcherheitsgruppen verfügbar."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Angepasste TCP-Regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Angepasste UDP-Regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:259
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Angepasste ICMP-Regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:261
msgid "Other Protocol"
msgstr "Anderes Protokoll"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:223
msgid "Ingress"
msgstr "Zutritt"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:267
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:225
msgid "Egress"
msgstr "Austreten"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:286
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "Der ICMP-Typ ist ungültig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:289
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "Der ICMP-Code ist ungültig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:292
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "Der ICMP-Typ ist nicht im Bereich -1 bis 255"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:295
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "Der ICMP-Code ist nicht im Bereich -1 bis 255"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:314
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "Der angegebene Port ist nicht gültig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "Die Portnummer \"von\" ist ungültig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:322
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "Die Portnummer für \"zu\" ist ungültig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:325
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "Die \"zu\" Portnummer muss gleich oder größer der \"von\" Portnummer sein."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:374
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR muss angegeben werden."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:397
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Regel %s erfolgreich hinzugefügt. "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:403
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Regel konnte nicht zur Sicherheitsgruppe hinzugefügt werden. "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37
msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
msgstr[0] "Sicherheitsgruppe löschen"
msgstr[1] "Sicherheitsgruppen löschen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
msgstr[0] "Gelöschte Sicherheitsgruppe"
msgstr[1] "Gelöschte Sicherheitsgruppen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Sicherheitsgruppe erstellen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Sicherheitsgruppe bearbeiten"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117
msgid "Manage Rules"
msgstr "Regeln verwalten"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:103
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:168
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "Regel löschen"
msgstr[1] "Regeln löschen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:176
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "Gelöschte Regel"
msgstr[1] "Gelöschte Regeln"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:230
msgid "Any"
msgstr "Jede(s)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:85
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Sicherheitsgruppe kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:69
#, python-format
msgid "Manage Security Group Rules: %(security_group)s"
msgstr "Sicherheitsgruppenregeln verwalten: %(security_group)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:133
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (aktuell)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Zugriff & Sicherheit"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3
msgid "User Credentials"
msgstr "Benutzeranmeldedaten"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26
msgid "Authentication URL"
msgstr "Authentifizierungs-URL"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36
msgid "EC2 URL"
msgstr "EC2-URL"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39
msgid "S3 URL"
msgstr "S3-URL"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43
msgid "EC2 Access Key"
msgstr "EC2-Zugriffsschlüssel"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr "EC2 Geheimer Schlüssel"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:6
msgid "User Credentials Details"
msgstr "Benutzeranmeldedatendetails"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Floating IP belegen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Floating IP aus einem angegebenen Pool belegen."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Projektkontingente"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Floating IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP belegen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Schlüsselpaare sind ssh Authentifizierungsdetails, die während des Starts eines Abbildes injiziert werden. Beim Erzeugen eines neuen Schlüsselpaares wird der öffentliche Schlüssel registriert und der private Schlüssel (eine .pem Datei) heruntergeladen."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Schützen und benutzen Sie den Schlüssel wie jeden anderen privaten ssh-Schlüssel."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Verwenden Sie Schlüsselpaare zum Einloggen nachdem eine Instanz gestartet wurde."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Wählen Sie einen Schlüsselpaar-Namen, den Sie sich merken und fügen Sie Ihren öffentlichen SSH Schlüssel in das freie Feld ein."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH Schlüsselpaare können mit dem Kommando ssh-keygen erzeugt werden:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Dies erzeugt ein Schlüsselpaar: einen privaten Schlüssel (cloud.key) und einen öffentlichen Schlüssel (cloud.key.pub). Fügen Sie den Inhalt der öffentlichen Schlüsseldatei hier ein."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Melden Sie sich nach Start der Instanz mit Ihrem privaten Schlüssel an (der Benutzername kann je nach gestartetem Abbild anders sein):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Schlüssel-Paar herunterladen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "Das Schlüsselpaar &quot;%(keypair_name)s&quot; wird automatisch heruntergeladen. Wenn nicht, verwenden Sie den unten stehenden Link."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Schlüsselpaar &quot;%(keypair_name)s&quot; herunterladen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Regeln legen fest, welcher Datenverkehr zu Instanzen in einer Sicherheitsgruppe erlaubt ist. Eine Sicherheitsgruppenregel besteht aus drei Hauptbestandteilen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid "Rule:"
msgstr "Regel:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "Sie können eine Regelvorlage angeben oder angepasste Regeln verwenden. Die Optionen sind angepasste TCP, UDP oder ICMP Regeln."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "Port/Portbereich öffnen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Sie können bei TCP und UDP Regeln wählen, ob Sie einen einzelnen Port oder einen Port-Bereich öffnen wollen. Wählen Sie \"Port Bereich\", um einen Start- und einen End-Wert für den Port-Bereich anzugeben. In ICMP Regeln geben Sie dagegen den ICMP Typ und Code an."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote:"
msgstr "Entfernt:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "Sie müssen die Herkunft des Datenverkehrs spezifizieren, der für diese Regel erlaubt ist. Sie können das entweder in Form eines IP-Adresse-Blocks tun (CIDR) oder über eine Herkunftsgruppe (Sicherheitsgruppe). Das Auswählen einer Sicherheitsgruppe als Quelle erlaubt mit dieser Regel den Zugriff von jeder beliebigen Instanz innerhalb dieser Gruppe auf eine andere in der Gruppe."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:104
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:209
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:286
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr "Sicherheitsgruppen sind Sets von IP Filterregeln, die für die Netzwerkeinstellungen der VM gelten. Nachdem die Sicherheitsgruppe erzeugt wurde, können Regeln hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr "Sicherheitsgruppen sind Sets von IP Filterregeln, die für die Netzwerkeinstellungen der VM gelten. Editieren sie die Sicherheitsgruppe um Regeln hinzuzufügen oder zu ändern."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Sicherheitsgruppenregeln verwalten"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Der Schrägstrich (Slash) ist kein erlaubtes Zeichen."
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
#: dashboards/project/containers/tables.py:265
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
msgstr "Containername"
#: dashboards/project/containers/forms.py:51
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Container Zugriff"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Container created successfully."
msgstr "Container wurde erfolgreich erstellt. "
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Ordner erfolgreich erstellt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
msgstr "Container konnte nicht erstellt werden. "
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:622
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:443
msgid "Object Name"
msgstr "Objektname"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Schrägstriche (Slashes) sind erlaubt und werden als Pseudo-Ordner des Objekt-Speichers behandelt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Objekt erfolgreich hochgeladen."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Objekt konnte nicht hochgeladen werden."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Das Objekt wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
msgstr "Objekt kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Pseudo-Ordner Name"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo-Ordner erfolgreich erzeugt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Pseudo-Ordner kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
msgstr "Zielcontainer"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: dashboards/project/containers/forms.py:193
msgid "Destination object name"
msgstr "Zielobjektname"
#: dashboards/project/containers/forms.py:226
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\" wurde als als \"%(new)s\" nach \"%(dest)s\" kopiert."
#: dashboards/project/containers/forms.py:237
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Objekt konnte nicht kopiert werden. "
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:276
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Container"
#: dashboards/project/containers/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:306
msgid "View Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Veröffentlichen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "Container wurde erfolgreich als öffentlich markiert."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Zugriff auf Container konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Privat machen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "Container wurde erfolgreich als privat markiert."
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "Container löschen"
msgstr[1] "Container löschen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:118
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
msgstr[0] "Gelöschter Container"
msgstr[1] "Gelöschte Container"
#: dashboards/project/containers/tables.py:132
msgid "Unable to delete container."
msgstr "Container kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Container erstellen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
msgid "View Container"
msgstr "Container anzeigen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:169
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-Ordner erzeugen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:197
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Objekt hochladen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:267
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Container Details"
#: dashboards/project/containers/tables.py:333
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
msgstr[0] "Objekt löschen"
msgstr[1] "Objekte löschen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:341
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
msgstr[0] "Gelöschtes Objekt"
msgstr[1] "Gelöschte Objekte"
#: dashboards/project/containers/tables.py:368
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: dashboards/project/containers/tables.py:381
#: dashboards/project/databases/tables.py:333
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: dashboards/project/containers/tables.py:428
msgid "pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-Ordner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:450
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: dashboards/project/containers/views.py:57
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Containerliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/containers/views.py:86
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Objektliste kanne nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/containers/views.py:197
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Objekt kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/containers/views.py:232
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Container konnten nicht aufgelistet werden. "
#: dashboards/project/containers/views.py:273
#: dashboards/project/containers/views.py:296
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "Öffentliche URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Objektanzahl"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Objektanzahl:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Größe:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Zugriff:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
msgstr "Objekt: %(object_name)s kopieren"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr "Erzeugt eine neue Kopie eines existierenden Objekts um diese in einem anderen Container zu speichern. Sie können zusätzlich den Pfad innerhalb des neuen Containers spezifizieren unter dem die neue Kopie abgelegt werden soll."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Objekt kopieren"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Ein Container ist ein Speicherbehälter für Ihre Daten und bietet Ihnen eine Möglichkeit, Ihre Daten zu organisieren. Sie können sich einen Container als Ordner unter Windows &reg; oder UNIX &reg; vorstellen. Der Hauptunterschied zwischen einem Container und anderen Dateisystemkonzepten ist, dass Container nicht verschachtelt werden können. Sie können jedoch in Ihrem Konto eine unbegrenzte Anzahl an Containern erzeugen. Da die Daten in einem Container gespeichert werden, müssen Sie mindestens einen Container in Ihrem Konto definiert haben, bevor Sie Daten hochladen können."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Anmerkung: Ein öffentlicher Container erlaubt jedem Zugriff auf Objekte in dem Container, der die öffentliche URL hat."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Pseudo-Ordner in Container erzeugen"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid "Pseudo-folder:"
msgstr "Pseudo-Ordner:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "Innerhalb eines Containers können Sie Ihre Objekte in Pseudo-Ordnern gruppieren, die sich ähnlich wie Ordner auf Ihrem Dektop verhalten, mit der Ausnahme, dass sie virtuelle Listen sind mit einem gemeinsamen Prefix des Objektnamens. Ein Schrägstrich (/) wird zur Abgrenzung der Pseudo-Ordner im Object Store benutzt."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetails"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Raute"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Bearbeite Objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Ein Objekt ist die grundlegende Speicherentität, repräsentiert durch eine Datei, die Sie in Ihrem OpenStack Object Storage System speichern. Wenn Sie Daten in den OpenStack Object Storage laden, werden die Daten unbearbeitet (\"as-is\") gespeichert (keine Datenkompression oder Verschlüsselung) und sie bestehen aus einem Speicherort (Container), dem Objektnamen und allen Metadaten in Form von Schlüssel-Wert-Paaren."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Eine neu hochgeladene Datei wird den Inhalt des aktuellen Objektes ersetzen"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Aktualisiere Objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
msgstr "Objekt zu Container: %(container_name)s hochladen"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Objekte hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "Name der Clustervorlage"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:143
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr "Hochladen der Clustervorlage nicht möglich"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:124
msgid "Cluster Templates"
msgstr "Clustervorlagen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr "Vorlage hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:33
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201
msgid "Launch Cluster"
msgstr "Cluster starten"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:47
msgid "Copy Template"
msgstr "Vorlage kopieren"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
msgstr[0] "Vorlage löschen"
msgstr[1] "Vorlagen löschen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:64
msgid "Deleted Template"
msgid_plural "Deleted Templates"
msgstr[0] "Gelöschte Vorlage"
msgstr[1] "Gelöschte Vorlagen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28
msgid "Create Template"
msgstr "Vorlage erzeugen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:92
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr "Clustervorlage konfigurieren"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:112
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:30
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:114
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:175
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:116
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:206
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:85
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr "Node Gruppen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:37
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:30
msgid "General Info"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr "Abruf der Details der Clustervorlage nicht möglich."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr "Nodegruppendetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr "Abrufen der Liste der Clustervorlagen nicht möglich."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:112
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr "Abruf der Clustervorlage nicht möglich."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr "Diese Clustervorlage wird erzeugt für:"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node Groups&quot; tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr "Das Clustervorlage Objekt kann eine Liste von Prozessen in Anti-Affinitätsgruppen spezifizieren.\nDas bedeutet, daß diese Prozesse nicht mehr als ein Mal pro einzelnem Host gestartet werden können."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr "Vorlagenübersicht"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr "Anti-Affinität erlaubt für"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr "keine Prozesse"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
msgid "Node Configurations"
msgstr "Node Konfigurationen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:59
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:68
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:62
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:63
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17
msgid "No configurations"
msgstr "Keine Konfigurationen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr "Cluster-Konfigurationen wurden nicht angegeben."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
msgstr "Knotengruppe: %(node_group_name)s"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr "Nodeanzahl"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
msgid "Flavor is not specified"
msgstr "Variante nicht angegeben"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr "Vorlage nicht spezifiziert"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:107
msgid "Auto Security Group"
msgstr "Auto Sicherheitsgruppe"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:38
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:41
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:53
msgid "Node Processes"
msgstr "Node Prozesse"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:51
msgid "Node processes are not specified"
msgstr "Node Prozesse wurden nicht angegeben"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:68
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:71
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr "Node Konfigurationen wurden nicht angegeben"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:40
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95
msgid "Select a Node Group Template to add:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr "Datenverarbeitung - Cluster Vorlagen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:22
msgid "Add Node Group"
msgstr "Node Gruppe Hinzufügen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:224
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "Cluster Vorlage erstellen"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr "Cluster Vorlage Details"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr "Cluster Vorlage Kopie %s erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr "Zu kopierende Vorlage kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr "Liste der Plugins kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
msgid "Plugin name"
msgstr "Plugin Name"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr "Wählen Sie die Plugin und Hadoop Version für die Cluster Vorlage."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:321
msgid "Could not create"
msgstr "Erstellen nicht möglich"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:37
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlage Name"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:136
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:337
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:226
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr "Cluster Vorlage %s erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:309
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr "Cluster Vorlagenerstellung fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:117
msgid "Clusters"
msgstr "Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale Cluster"
msgstr "Cluster skalieren"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:53
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Cluster löschen"
msgstr[1] "Cluster löschen"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:61
msgid "Deleted Cluster"
msgid_plural "Deleted Clusters"
msgstr[0] "Gelöschte Cluster"
msgstr[1] "Gelöschte Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:117
msgid "Unable to update row"
msgstr "Die Reihe kann nicht aktualisiert werden"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:91
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:183
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
msgid "Configure Cluster"
msgstr "Cluster Konfigurieren"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:113
msgid "Instances Count"
msgstr "Instanz Anzahl"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:111
msgid "Unable to get node group details."
msgstr "Node Gruppen Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:137
msgid "Internal IP"
msgstr "Interne IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:140
msgid "Management IP"
msgstr "Management IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:145
msgid " "
msgstr " "
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:174
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr "Instanz Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr "Clusterliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr "Der Cluster wird gestartet mit:"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr "Der Cluster kann mit Hilfe der existierenden Clustervorlagen gestartet werden."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr "Der Benutzer muss ein Schlüsselpaar auswählen, um Zugriff auf die Clusterinstanzen zu haben."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr "Fertig"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr "Cluster Übersicht"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Base Image"
msgstr "Basis Abbild"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:95
msgid "Neutron Management Network"
msgstr "Neutron Verwaltungsnetzwerk"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:82
msgid "Keypair"
msgstr "Schlüsselpaar"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
msgstr "%(key)s: %(val)s"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr "Cluster Instanzen"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
msgstr "Name: %(node_group_name)s"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr "Anzahl der Nodes"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:25
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:102
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Floating IP Pool"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr "Datenverarbeitung - Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr "Cluster Details"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "Wählen Sie die Plugin und Hadoop Version für den Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:71
msgid "Cluster Name"
msgstr "Cluster Name"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76
msgid "Cluster Template"
msgstr "Cluster Vorlage"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "Welches Schlüsselpaar soll für die Authentifizierung verwendet werden."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:125
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr "Abrufen der Abbild Auswahlmöglichkeiten fehlgeschlagen."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:128
msgid "No Images Available"
msgstr "Keine Abbilder verfügbar"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:138
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr "Abrufen der Schlüsselpaar Auswahlmöglichkeiten fehlgeschlagen."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:140
msgid "No keypair"
msgstr "Kein Schlüsselpaar"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:156
msgid "No Templates Available"
msgstr "Keine Vorlagen verfügbar"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:203
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr "Cluster %s erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:235
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr "Erstellen des Clusters fehlgeschlagen."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "Skalierter Cluster erfolgreich gestartet."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr "Abruf der Cluster Skalierung fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr "Abruf der Cluster Skalierung fehlgeschlagen."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr "Cluster Skalierungsoperation fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45
msgid "Successfully updated image."
msgstr "Abbild erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:50
msgid "Failed to update image."
msgstr "Aktualisierung des Abbilds fehlgeschlagen."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:59
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:73
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:206
msgid "Image"
msgstr "Abbild"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:71
#: dashboards/project/instances/forms.py:39
#: dashboards/project/instances/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437
msgid "Select Image"
msgstr "Abbild auswählen"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:73
msgid "No images available."
msgstr "Keine Bilder verfügbar."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr "Abbilder können mit dem Filter %s nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:110
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr "Verfügbare Abbilder können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr "Abbild-Registrierung"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30
msgid "Edit Tags"
msgstr "Schlagwörter bearbeiten"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr "Abbild anmelden"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
msgid "Unregister Image"
msgid_plural "Unregister Images"
msgstr[0] "Abbild abmelden"
msgstr[1] "Abbilder abmelden"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
msgid "Unregistered Image"
msgid_plural "Unregistered Images"
msgstr[0] "Abgemeldetes Abbild"
msgstr[1] "Abgemeldete Abbilder"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr "Liste der Abbilder kann nicht abgerufen werden"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr "Verarbeitung der Plugin Schlagwörter fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr "Abrufen der Abbild Details fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "Abbild Schlagwörter bearbeiten"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr "Abbild Registrierungstool:"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr "Die Abbild-Registrierung wird benutzt um zusätzliche Informationen über Abbilder für die Datenverarbeitung bereit zu stellen."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr "Der angegebene Benutzername wird von der Datenverarbeitung verwendet, um Konfigurationen anzuwenden sowie Prozesse und Instanzen zu kontrollieren."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr "Schlagwörter werden verwendet, um passende Abbilder für jedes Plugin und jede Datenverarbeitungsversion herauszufiltern.\nUm notwendige Schlagwörter hinzuzufügen, wählen Sie ein Plugin und eine Datenverarbeitungsversion und klicken Sie auf die &quot;Schlagwörter für Plugins hinzufügen&quot; Schaltfläche."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "Sie können auch benutzerspezifische Schlagwörter hinzufügen."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr "Klicken Sie auf das Kreuz neben dem Namen, um unnötige Schlagwörter zu entfernen."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr "Registrieren von Schlagwörtern für das Plugin mit der angegebenen Datenverarbeitungsversion."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30
msgid "Add plugin tags"
msgstr "Schlagwörter für Plugins hinzufügen"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38
msgid "Add custom tag"
msgstr "Benutzerspezifische Schlagwörter hinzufügen"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:40
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr "Unterstütze Versionen"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr "Das Plugin kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr "Datenverarbeitungsplugins können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr "Datenverarbeitungsplugins Übersicht"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr "Datenverarbeitungsplugins Details"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr "Datenverarbeitungsplugins"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr "Datenquellen"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:78
msgid "Create Data Source"
msgstr "Datenquelle erstellen"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Delete Data Source"
msgid_plural "Delete Data Sources"
msgstr[0] "Datenquelle löschen"
msgstr[1] "Datenquellen löschen"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
msgid "Deleted Data Source"
msgid_plural "Deleted Data Sources"
msgstr[0] "Gelöschte Datenquelle"
msgstr[1] "Gelöschte Datenquellen"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr "Details zur Datenquelle könne nicht abgerufen werden"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "Datenquellen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr "Datenquelle mit spezifischem Namen erzeugen."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr "Typ der Datenquelle auswählen."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr "Sie müssen möglicherweise Benutzernamen und Passwort für ihre Datenquelle angeben."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr "Sie können ebenfalls eine optionale Beschreibung der Datenquelle eingeben."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr "Datenquellenübersicht"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
#: dashboards/project/stacks/forms.py:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24
msgid "Create time"
msgstr "Erstellungszeit"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr "Datenquellendetails"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:31
msgid "Data Source Type"
msgstr "Datenquellentyp"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:37
msgid "Source username"
msgstr "Quelle Benutzername"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42
msgid "Source password"
msgstr "Quelle Passwort"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:80
msgid "Data source created"
msgstr "Datenquelle erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:81
msgid "Could not create data source"
msgstr "Kann Datenquelle nicht erstellen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr "Speichertyp"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr "internes Binary"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr "Skriptname"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr "Skripttext"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:69
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:99
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr "Liste der internen Binaries konnte nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:129
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:172
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm kann nicht erzeugt werden"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:144
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm erzeugen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:161
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm kann nicht hochgeladen werden"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:194
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr "Liste der internen Binaries konnte nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramme"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Delete Job Binary"
msgid_plural "Delete Job Binaries"
msgstr[0] "Aufgaben-Binärprogramm löschen"
msgstr[1] "Aufgaben-Binärprogramme löschen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49
msgid "Deleted Job Binary"
msgid_plural "Deleted Job Binaries"
msgstr[0] "Aufgaben-Binärprogramm gelöscht"
msgstr[1] "Aufgaben-Binärprogramme gelöscht"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71
msgid "Download Job Binary"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm herunterladen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:50
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr "Liste der Aufgaben-Binärprogramme kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm kann nicht abgerufen werden: %(exc)s"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr "<b>Wichtig</b>: Der Name, den sie ihrem Aufgaben-Binärprogramm geben, wird für die Ausführung des Jobs genutzt.\nFalls ihr Binärprogramm einen speziellen Namen oder Erweiterung benötigt (z.B. \".jar\"), muss das hier angegeben werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr "Wählen Sie den Speichertyp für Ihr Aufgaben-Binärprogramm."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr "Datenverarbeitung interne Datenbank"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr "Sie können aus den folgenden internen Binärprogrammen für die Datenverarbeitung auswählen:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr "Wählen Sie eine vorhandene Datei aus"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr "Eine neue Datei hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr "Erzeugen sie ein Skript für das dynamische Hochladen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "Für Objektspeicher Aufgaben-Binärprogramme müssen sie:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "Geben Sie die URL für die Datei an"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort an die für den Zugriff auf die Datei benötigt werden"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr "Sie können eine optionale Beschreibung ihres Aufgaben-Binärprogramms eingeben."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm Übersicht"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16
msgid "Download job binary"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm herunterladen"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr "Aufgaben-Binärprogramm Details"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:167
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr "Aufgaben Ausführungen"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38
msgid "Delete Job Execution"
msgid_plural "Delete Job Executions"
msgstr[0] "Aufgabenausführung löschen"
msgstr[1] "Aufgabenausführungen löschen"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:46
msgid "Deleted Job Execution"
msgid_plural "Deleted Job Executions"
msgstr[0] "Aufgabenausführung gelöscht"
msgstr[1] "Aufgabenausführungen gelöscht"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
msgid "Launch Job"
msgid_plural "Launch Jobs"
msgstr[0] "Aufgabe starten"
msgstr[1] "Aufgaben starten"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:96
msgid "Launched Job"
msgid_plural "Launched Jobs"
msgstr[0] "Gestartete Aufgabe"
msgstr[1] "Gestartete Aufgaben"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:73
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr "Relaunch auf existierendem Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:102
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr "Relaunch auf neuem Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:149
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Job"
msgstr "Aufgabe"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:153
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr "Aufgabenausführungen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3
msgid "Job Execution Overview"
msgstr "Aufgabenausführung Übersicht"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12
msgid "Input Data Source"
msgstr "Eingabe Datenquelle"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14
msgid "Output Data Source"
msgstr "Ausgabe Datenquelle"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20
msgctxt "Start time"
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22
msgctxt "End time"
msgid "Ended"
msgstr "Beendet"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24
msgid "Return Code"
msgstr "Rückgabecode"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26
msgid "Oozie Job ID"
msgstr "Oozie Aufgaben ID"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:95
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30
msgid "Job Configuration"
msgstr "Aufgaben Konfiguration"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32
#, python-format
msgid "%(group)s:"
msgstr "%(group)s:"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr "Aufgaben Ausführungsdetails"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:105
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr "Aufgaben"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
msgid "Create Job"
msgstr "Aufgabe erstellen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:40
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "Aufgabe löschen"
msgstr[1] "Aufgaben löschen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] "Gelöschte Aufgabe"
msgstr[1] "Gelöschte Aufgaben"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:59
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr "Starten auf existierendem Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:85
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr "Starten auf neuem Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr "Aufgaben können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr "Erstelle eine Aufgabe mit einem festgelegten Namen."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr "Wählen Sie den Typ Ihrer Aufgabe:"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Hive"
msgstr "Hive"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
msgid "Spark"
msgstr "Spark"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:72
msgid "MapReduce"
msgstr "MapReduce"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:74
msgid "Java Action"
msgstr "Java Action"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr "Wählen oder erstellen Sie Ihr Hauptbinärprogamm. Zusätzliche Bibliotheken können unter dem \"Libs\" Tab hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr "Für Spark Aufgaben wird nur ein \"Main\" benötigt, \"libs\" sind optional."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr "Für MapReduce oder Java Action Aufgaben sind \"Mains\" nicht zulässig. Es müssen eine oder mehrere \"libs\" zu diesen Aufgaben hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr "Sie können optional eine Beschreibung für Ihre Aufgabe angeben."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr "Hinzufügen von Bibliotheken zu Ihren Aufgaben."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr "Wählen Sie aus der Liste der Binärprogramme und klicken Sie \"auswählen\" um die Bibliothek der Aufgabe hinzuzufügen. Wiederholen Sie dies für weitere Bibliotheken."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12
msgid "Mains"
msgstr "Mains"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr "Libs"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr "Geben Sie die benutzerspezifische Konfiguration an, die für die Aufgabenausführung erforderlich ist."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr "Start der angegebenen Aufgabe auf einem Cluster."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr "Cluster für die Ausführung der Aufgabe auswählen."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "Eingabe-Datenquelle auswählen (nicht verfügbar für Java Aufgaben)."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "Ausgabe-Datenquelle wählen (nicht verfügbar für Java Aufgaben)."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5
msgid "Select property name"
msgstr "Wähle Eigenschaft Name"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr "Aufgaben Details"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98
msgid "Chosen Libraries"
msgstr "Bibliotheken wählen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr "Bibliotheken wählen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82
msgid "-- not selected --"
msgstr "-- nicht ausgewählt --"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr "Aufgabentyp"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr "Hauptbinary auswählen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr "Wählen Sie das für diese Aufgabe zu verwendende Binärprogramm."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr "Streaming MapReduce"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Job created"
msgstr "Aufgabe erstellt"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:121
msgid "Could not create job"
msgstr "Aufgabe konnte nicht erstellt werden"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr "Cluster können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
msgid "Main Class"
msgstr "Main Class"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
msgid "Java Opts"
msgstr "Java Opts"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
msgid "Mapper"
msgstr "Mapper"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Reducer"
msgstr "Reducer"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr "Cluster nach Beendigung der Aufgabe bestehen lassen."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:272
#: dashboards/project/images/images/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:840
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Job launched"
msgstr "Aufgabe gestartet"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
msgid "Could not launch job"
msgstr "Aufgabe konnte nicht gestartet werden"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
msgid "Job configs"
msgstr "Aufgaben Konfigurationen"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
msgid "Job args"
msgstr "Aufgaben Argumente"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job params"
msgstr "Aufgaben Parameter"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
msgid "Job Execution ID"
msgstr "Aufgaben Ausführungs-ID"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr "Für die Aufgabe kann kein neuer Cluster erzeugt werden."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
msgid "Unable to launch job."
msgstr "Die Aufgabe kann nicht ausgeführt werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:89
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr "Node Gruppen Vorlagen"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:37
msgid "Configure Template"
msgstr "Vorlagen Konfigurieren"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:43
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:84
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr "Node Gruppen Vorlage kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:49
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr "Die Variante für die Vorlage kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:58
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr "Floating IP Pools können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:71
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr "Dienstkonfigurationen"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr "Liste der Node Gruppen Vorlagen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr "Vorlageobjekt kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr "Diese Node Gruppen Vorlage wird erzeugt für:"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr "Das Node Gruppen Vorlagen Objekt sollte Prozesse beschreiben, die jeweils in einer Instanz gestartet werden. Eine OpenStack Variante ist außerdem notwendig, um VMs zu booten."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr "Die Datenverarbeitung bietet Optionen für verschiedene Speicherorte an. Sie können ein Flüchtiges Laufwerk oder ein Cinder Abbild mit Instanzen verbinden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped configurations "
"on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:63
msgid "HDFS placement"
msgstr "HDFS Platzierung"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:65
msgid "Cinder volumes"
msgstr "Cinder Datenträger"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:60
msgid "Volumes per node"
msgstr "Datenträger pro Node"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:68
msgid "Volumes size"
msgstr "Größe der Datenträger"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:71
msgid "Ephemeral drive"
msgstr "Flüchtiges Laufwerk"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4
msgid "Show full configuration"
msgstr "Zeige gesamte Konfiguration"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5
msgid "Hide full configuration"
msgstr "Verstecke gesamte Konfiguration"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:189
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:318
msgid "Create Node Group Template"
msgstr "Erzeuge Node Gruppen Vorlage"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr "Node Gruppen Vorlagen Details"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr "Node Gruppen Vorlagen Details"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr "Node Gruppen Vorlagenkopie %s erzeugt"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:83
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr "Plugin Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr "OpenStack Variante"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Launch instances in this availability zone."
msgstr "Instanzen in dieser Verfügbarkeitszone starten"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:53
msgid "Storage location"
msgstr "Storage Lokation"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:54
msgid "Choose a storage location"
msgstr "Storage Lokation auswählen"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:67
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr "Größe der Datenträger (GB)"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:94
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr "Die Prozessauswahl kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:109
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr "Erstelle Sicherheitsgruppe für diese Node Gruppe"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:118
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr "Start von Instanzen in diesen Sicherheitsgruppen"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:123
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:125
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr "In der Node Gruppe zu startende Prozesse"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:150
msgid "No availability zone specified"
msgstr "Keine Verfügbarkeitszone angegeben"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:165
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr "Node Gruppen Vorlage konfigurieren"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:191
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr "Node Gruppen Vorlage %s erzeugt"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:299
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr "Wählen Sie Plugin und Hadoop Version"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr "Benutze Anti-Affinity Gruppen für:"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr "Anti-Affinität Gruppen für Prozesse nutzen"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr "Anti-Affinität Prozesse können nicht bestückt werden."
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:160
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:740
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Netzwerke können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111
msgid "Node group cluster"
msgstr "Node Gruppen Cluster"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:115
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:168
msgid "Plugin Name"
msgstr "Pluginname"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:167
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:349
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:38
#: dashboards/project/databases/tables.py:148
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:203
msgid "Create Backup"
msgstr "Sicherungskopie erstellen"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
msgid "Restore Backup"
msgstr "Aus Sicherungskopie wiederherstellen"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:61
msgid "Download Backup"
msgstr "Sicherungskopie herunterladen"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Datensicherung löschen"
msgstr[1] "Datensicherungen löschen"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:89
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Gelöschte Datensicherung"
msgstr[1] "Gelöschte Datensicherungen"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:129
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:135
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/tables.py:231
#: dashboards/project/databases/tables.py:237
#: dashboards/project/instances/tables.py:804
#: dashboards/project/instances/tables.py:811
#: dashboards/project/instances/views.py:366
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:98
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:147
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:265
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42
msgid "Datastore"
msgstr "Datenspeicher"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:149
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:267
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr "Version des Datenspeichers"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/tables.py:337
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Fehler beim Abruf der Datenbank-Sicherungskopieliste."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Details zur Sicherungskopie können nicht abgerufen werden: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "Details zur übergeordneten Sicherungskopie können nicht abgerufen werden: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:106
#, python-format
msgid "Backup Details: %(backup_name)s"
msgstr "Sicherungsdetails: %(backup_name)s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "Legen sie die Details für die Datenbanksicherung fest."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr "Sie können eine inkrementelle Sicherung durchführen, indem Sie eine Eltern-Sicherungskopie angeben. <strong>Achtung!</strong> Nicht alle Datenbanken unterstützen inkrementelle Sicherungen. In diesem Fall wird die Ausführung fehlschlagen."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "Datenbank sichern"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr "Datensicherungsdetails"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Sicherungs-Übersicht"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "Speicherort der Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Initiale Datenträgergröße"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "Dauer der Sicherung"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Inkrementelle Sicherung"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr "Eltern-Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "Datenbank Info"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Datenbanksicherungen"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Datenbankinstanz"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Optionale Beschreibung der Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr "Optionale Eltern-Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "Die zu sichernden Datenbankinstanzen können nicht aufgelistet werden."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "Eltern-Datenbank-Sicherungskopien können nicht angezeigt werden."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr "Eltern-Sicherungskopie auswählen"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:247
msgid "No backups available"
msgstr "Keine Sicherungskopien verfügbar"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:227
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Geplante Sicherung \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:842
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Außerstande %(count)s mal \"%(name)s\" zu starten."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:290
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:859
msgid "instance"
msgstr "Instanz"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbanksicherung."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:689
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Aktuelle Größe (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:693
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Neue Größe (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "Die neue Größe des Datenträgers muss größer sein als die momentane Größe."
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "Ändere Größe des Datenträgers \"%s\""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "Größenänderung des Datenträgers fehlgeschlagen. %s"
#: dashboards/project/databases/forms.py:60
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
msgstr "Alte Variante"
#: dashboards/project/databases/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
msgstr "Neue Variante"
#: dashboards/project/databases/forms.py:65
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:77
msgid "Select a new flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:58
msgid "No flavors available"
msgstr "Keine Varianten verfügbar"
#: dashboards/project/databases/forms.py:88
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
msgid "Terminate Instance"
msgid_plural "Terminate Instances"
msgstr[0] "Instanz terminieren"
msgstr[1] "Instanzen terminieren"
#: dashboards/project/databases/tables.py:45
#: dashboards/project/instances/tables.py:98
msgid "Scheduled termination of Instance"
msgid_plural "Scheduled termination of Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] "Instanz neu starten"
msgstr[1] "Instanzen neu starten"
#: dashboards/project/databases/tables.py:70
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] "Neu gestartete Instanz"
msgstr[1] "Neu gestartete Instanzen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:108
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Fehler beim Löschen des Datenbankbenutzers."
#: dashboards/project/databases/tables.py:116
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] "Datenbank löschen"
msgstr[1] "Datenbanken löschen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:124
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] "Gelöschte Datenbank"
msgstr[1] "Gelöschte Datenbanken"
#: dashboards/project/databases/tables.py:134
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank auf Instanz."
#: dashboards/project/databases/tables.py:140
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:271
#: dashboards/project/instances/tables.py:305
#: dashboards/project/instances/tables.py:333
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:839
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Instanz starten"
#: dashboards/project/databases/tables.py:164
msgid "Resize Volume"
msgstr "Größe des Datenträger anpassen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:435
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:84
msgid "Resize Instance"
msgstr "Instanzgröße ändern"
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nicht zugewiesen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:227
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:273
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Volume Size"
msgstr "Datenträgergröße"
#: dashboards/project/databases/tables.py:297
msgid "Allowed Host"
msgstr "Erlaubter Host"
#: dashboards/project/databases/tables.py:298
#: dashboards/project/databases/tables.py:315
#: dashboards/project/databases/tabs.py:77
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
#: dashboards/project/databases/tables.py:311
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank Name"
#: dashboards/project/databases/tables.py:335
msgid "Backup File"
msgstr "Sicherungsdatei"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Benutzerdaten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "Datenbank-Daten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Datenbank-Sicherungsdaten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/views.py:58
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Größe der Datenbank kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/views.py:79
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Liste der Datenbankinstanzen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/views.py:107
#: dashboards/project/instances/views.py:263
#, python-format
msgid "Instance Details: %(instance_name)s"
msgstr "Instanzdetails: %(instance_name)s"
#: dashboards/project/databases/views.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Details zur Datenbankinstanz können nicht abgerufen werden: %s"
#: dashboards/project/databases/views.py:207
#: dashboards/project/instances/views.py:377
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Varianten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Instanzübersicht"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "Verbindungsinformationen"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15
msgid "Database Port"
msgstr "Datenbankport"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15
msgid "Connection Examples"
msgstr "Verbindungsbeispiele"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "USERNAME"
msgstr "BENUTZERNAME"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORT"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "DATABASE"
msgstr "DATENBANK"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Geben Sie die Details zum Start einer Instanz an."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Zur Beachtung:</strong> Der Wert im Feld Datenträgergröße sollte im Allgemeinen größer als 0 sein. Einige Konfigurationen unterstützen die Angabe der Datenträgergröße jedoch nicht. Falls bei der Eingabe der Datenträgergröße ein Fehler ausgegeben wird, wie Datenträgerunterstützung nicht aktiviert, geben Sie 0 ein."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188
msgid "Initial Databases"
msgstr "Initiale Datenbanken"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Geben Sie optional eine kommaseparierte Liste der zu erzeugenden Datenbanken an:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:192
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Initialer Administrator"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Erzeugen Sie einen optionalen initialen Benutzer.\nDieser Benutzer wird Zugriff auf alle Datenbanken haben, die Sie erzeugen."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "Benutzername (erforderlich)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "Passwort (erforderlich)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:198
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Erlaubter Host (optional)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Erlaubt dem Benutzer, sich nur von diesem Host aus zu verbinden. Ohne Angabe darf sich der Benutzer von überall aus verbinden."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr "\nDurch Knopfdruck oder Drag&Drop Netzwerke von \"Verfügbare Netzwerke\" zu \"Ausgewählte Netzwerke\" verschieben. Die Reihenfolge der Netzwerkkarten kann ebenfalls durch Drag&Drop verändert werden."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "Ausgewählte Netzwerke"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Diese Datenbank aus einem vorherigen Sicherung erstellen."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:23
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:6
msgid "Resize Database Instance"
msgstr "Datenbankinstanzgröße ändern"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "Größe des Datenbank-Datenträgers anpassen"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Die neue Größe des Datenträgers der Datenbankinstanz festlegen."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr "<strong>Bitte beachten:</strong> Der neue Wert muss größer als die aktuelle Datenträgergröße sein."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Instanz-Details"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
msgid "Launch Database"
msgstr "Datenbank starten"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:349
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "Instanz bearbeiten"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Größe des zu startenden Abbildes."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Größe des Datenträgers in GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "Typ und Version des Datenspeichers."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Sie müssen Typ und Version des Datenspeichers wählen."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Typ und Version des Datenspeichers wählen"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:702
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Es muss mindestens ein Netzwerk angegeben werden."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:704
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Instanz mit diesen Netzwerken starten"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:726
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:728
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Wählen Sie die Netzwerke für Ihre Instanz."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Kommaseparierte Liste von zu erzeugenden Datenbanken"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Initialer Administrator zum Hinzufügen"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:200
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Host- oder IP-Adresse, zu der sich der Benutzer verbinden darf."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Datenbanken initialisieren"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:212
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben, wenn Sie einen Benutzer erstellen."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:215
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Datenbank angeben, wenn Sie einen Benutzer anlegen."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:229
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Wählen Sie eine Sicherungskopie zur Wiederherstellung aus"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:232
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:245
msgid "Select backup"
msgstr "Sicherungskopie auswählen"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:260
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Sicherungskopie kann nicht gefunden werden!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:841
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s mal \"%(name)s\" gestartet."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:203
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:37
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:276
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "Irgendein"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protokoll für die Firewallregel"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ALLOW"
msgstr "Erlauben"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
msgid "DENY"
msgstr "Verweigern"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Aktion für die Firewallregel"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:47
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Quell-IP-Adresse oder Subnetz"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:50
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Quell-IP-Adresse oder Subnetz"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:52
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Ziel-IP-Adresse oder Subnetz"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:55
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Ziel-IP-Adresse oder Subnetz"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:58
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:56
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Quellport/-portbereich"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:61
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Quellport (Ganzzahl aus [1, 65535] oder Bereich als a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:64
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:61
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Zielport/-portbereich"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:67
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Zielport (Ganzzahl aus [1, 65535] oder Bereich als a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:85
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Regel %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:90
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Regel %(name)s konnte nicht aktualisiert werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:235
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:180
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Geprüft"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:111
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Richtlinie %s wurde wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Richtlinie %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:130
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:251
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235
msgid "Policy"
msgstr "Richtlinie"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:146
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Liste der Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:166
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Firewall %s wurde wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:171
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Firewall %(name)s konnte nicht aktualisiert werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:179
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:156
msgid "Insert Rule"
msgstr "Regel einfügen"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:182
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:207
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Verfügbare Regeln konnten nicht abgerufen werden: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "Regel %(rule)s wurde erfolgreich in Richtlinie %(policy)s eingefügt ."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:234
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Regel konnte nicht eingefügt werden in Richtlinie %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:242
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:170
msgid "Remove Rule"
msgstr "Regel entfernen"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:260
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Aktuelle Regeln in Richtline %(name)s konnten nicht abgerufen werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:276
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "Regel %(rule)s wurde erfolgreich aus Richtlinie %(policy)s entfernt."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:284
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Entfernen der Regel von Richtlinie %(name)s fehlgeschlagen: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:26
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:208
msgid "Add Policy"
msgstr "Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:43
msgid "Create Firewall"
msgstr "Firewall erstellen"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
msgstr[0] "Geplante Löschung der Regel"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Regeln"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:78
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:86
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:101
msgid "Delete Firewall"
msgid_plural "Delete Firewalls"
msgstr[0] "Firewall löschen"
msgstr[1] "Firewalls löschen"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:109
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
msgstr[0] "Geplante Löschung der Firewall"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Firewalls"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:119
#: dashboards/project/firewalls/views.py:129
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:131
#: dashboards/project/firewalls/views.py:167
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Richtlinie bearbeiten"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/views.py:200
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Firewall bearbeiten"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:205
msgid "Source IP"
msgstr "Quell-IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Quellport"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
msgid "Destination IP"
msgstr "Ziel-IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Zielport"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:219
msgid "In Policy"
msgstr "In Richtlinie"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:223
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:233
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:131
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:137
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Firewallregeln"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Liste der Regeln kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:50
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Firewallrichtlinien"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Liste der Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Firewallliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Details der Firewallregeln"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:98
#: dashboards/project/firewalls/views.py:145
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Details der Regeln können nicht abgerufen werden. "
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:104
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Firewall Richtlinien Details"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:115
#: dashboards/project/firewalls/views.py:181
#: dashboards/project/firewalls/views.py:247
#: dashboards/project/firewalls/views.py:280
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:121
msgid "Firewall Details"
msgstr "Firewalldetails"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:132
#: dashboards/project/firewalls/views.py:215
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Firewalldetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:65
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "Regel %s gelöscht"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:68
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Regel %s kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr "Richtlinie %s gelöscht"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:82
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr "Firewall %s gelöscht"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Firewall %s kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:132
#, python-format
msgid "Edit Rule %(rule_name)s"
msgstr "Regel %(rule_name)s bearbeiten"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:170
#, python-format
msgid "Edit Policy %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:203
#, python-format
msgid "Edit Firewall %s"
msgstr "Firewall %s bearbeiten"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73
msgid "AddRule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Erzeugen Sie eine Firewallregel.\nDas Protokoll und eine Aktion müssen spezifiziert werden. Die anderen Felder sind optional."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Regel \"%s\" wurde hinzugefügt."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Regel \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:134
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Richtlinie mit ausgewählten Regeln erstellen."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Regeln für Richtlinie auswählen."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Regeln können nicht abgerufen werden: (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:188
msgid "AddPolicy"
msgstr "Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:190
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Erzeugen Sie ein Firewall-Regelwerk mit einer sortierten Liste an Firewall-Regeln.\n\nEin Name muss vergeben werden. Firewall-Regeln werden in der Reihenfolge, in der sie eingegeben werden, unter dem Regel-Tab angeordnet."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:210
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:211
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:246
msgid "Select a Policy"
msgstr "Richtlinie auswählen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Liste der Richtlinien kann nicht abgerufen werden (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:265
msgid "AddFirewall"
msgstr "Firewall hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:267
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Legen Sie einen Firewall, auf einem Firewall-Regelwerk basierend, an.\n\nEin Regelwerk muss ausgewählt werden. Die anderen Felder sind optional."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:285
msgid "Add Firewall"
msgstr "Firewall hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:287
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Firewall \"%s\" hinzugefügt."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:288
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Firewall \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "Richtlinien-ID"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:57
msgid "Admin State Up"
msgstr "Admin Status aktualisieren"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Regel in Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Wählen Sie die Regel aus, die Sie einfügen wollen. Spezifizieren Sie \nentweder die Regel unmittelbar vor der Sie einfügen wollen oder die Regel\nunmittelbar nach der Sie einfügen wollen. Wenn beide angegeben werden, hat die vorherige Vorrang. "
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Regel aus Richtlinie entfernen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Zu entfernende Richtlinie auswählen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Quell-IP-Adresse"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Ziel-IP-Adresse"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Benutzt in Richtlinie"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Position in Richtlinie"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Wählen Sie aus den \"Verfügbaren Regeln\" Regel(n) aus, indem Sie den Knopf drücken oder mit \"Drag and Drop\", Sie können die Reihenfolge auch mit \"Drag and Drop\" ändern."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Ausgewählte Regeln"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Verfügbare Regeln"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "Hier können Sie die Firewalldetails bearbeiten."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "Hier können Sie Richtliniendetails aktualisieren. Wählen Sie Links 'Regel einfügen' oder 'Regel entfernen' um eine Regel einzufügen oder zu entfernen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der Regeln aktualisieren."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Neue Firewall hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Neue Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Öffentliche Abbilder können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Abbilder zum aktuellen Projekt können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Abbilder können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
msgid "Image Source"
msgstr "Abbildquelle"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
#: dashboards/project/images/images/forms.py:54
#: dashboards/project/images/images/forms.py:60
msgid "Image Location"
msgstr "Abbildquelle"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:48
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
#: dashboards/project/images/images/forms.py:70
msgid "Image File"
msgstr "Abbilddatei"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:55
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Eine externe Adresse (HTTP URL) von der das Abbild geladen wird."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
msgid "A local image to upload."
msgstr "Ein lokales Abbild zum hochladen."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:76
#: dashboards/project/images/images/forms.py:210
#: dashboards/project/images/images/tables.py:245
msgid "Format"
msgstr "Abbildformat"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
#: dashboards/project/images/images/forms.py:205
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:84
#: dashboards/project/images/images/forms.py:212
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimum Festplatte (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:86
#: dashboards/project/images/images/forms.py:214
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Die minimale Größe der Platte, um das Abbild zu starten. Falls nicht angegeben, wird der Wert 0 (kein Minimum) verwendet."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:90
#: dashboards/project/images/images/forms.py:220
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Minimum RAM (MB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:222
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Die minimale Größe des Speichers, um das Abbild zu starten. Falls nicht angegeben, wird der Wert 0 (kein Minimum) verwendet."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:139
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Ein Abbild oder der externe Speicherort eines Abbildes muss angegeben werden."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:142
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "Es ist nicht möglich ein Abbild und ein externes Abbild anzugeben."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:180
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Ihr Abbild %s wurde in die Warteschlange zur Erzeugung aufgenommen."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:184
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Neues Abbild konnte nicht erstellt werden. "
#: dashboards/project/images/images/forms.py:194
msgid "Kernel ID"
msgstr "Kernel-ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:200
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "Ramdisk-ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:242
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Abbild \"%s\" konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:269
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Abbild wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:63
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Abbild löschen"
msgstr[1] "Abbilder löschen"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:71
msgid "Deleted Image"
msgid_plural "Deleted Images"
msgstr[0] "Gelöschtes Abbild"
msgstr[1] "Gelöschte Abbilder"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:119
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:120
msgid "Create Volume"
msgstr "Datenträger erstellen"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:156
msgid "Shared with Me"
msgstr "Mit mir geteilt"
#: dashboards/project/images/images/views.py:58
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Abbild kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/images/views.py:94
#, python-format
msgid "Image Details: %(image_name)s"
msgstr "Abbilddetails: %(image_name)s"
#: dashboards/project/images/images/views.py:109
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Abbilddetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:485
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Schattenkopiename"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Schattenkopie \"%(name)s\" für Instanz \"%(inst)s\" angelegt"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Schattenkopie kann nicht erstellt werden."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Instanz kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:16
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Abbilder können per HTTP URL bereitgestellt werden oder von ihrem lokalen Dateisystem hochgelagen werden. Komprimierte Abbild-Binaries werden unterstützt (.zip und .tar.gz)."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr "Wenn sie ein Abbild über einen HTTP URL auswählen, MUSS die Abbild Lokation ein gültiger und direkter URL zum Abbild-Binary sein. Es muss ebenfalls für den Abbild-Dienst erreichbar sein. URLs die umleiten oder Fehlerseiten ausliefern führen zu unbrauchbaren Abbildern."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Abbildübersicht"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Container Format"
msgstr "Containerformat"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:628
msgid "Disk Format"
msgstr "Festplattenformat"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53
msgid "Min Disk"
msgstr "Min Disk"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57
msgid "Min RAM"
msgstr "Min RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:64
msgid "Custom Properties"
msgstr "Angepasste Eigenschaften"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Abbilddetails"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:385
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:167
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Schattenkopie erstellen"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Schattenkopien bewahren den Festplattenzustand einer laufenden Instanz."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Erstelle eine Schattenkopie"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
msgstr "Anfrage ID"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33
msgid "Instance Action List"
msgstr "Instanz Aktionsliste"
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "Konsolentyp \"%s\" wird nicht unterstützt."
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr "Keine verfügbare Konsole gefunden."
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Passwort erneuern"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Bestätige Passwort erneuern"
#: dashboards/project/instances/forms.py:53
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:786
msgid "Disk Partition"
msgstr "Festplattenpartition"
#: dashboards/project/instances/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:439
msgid "No images available"
msgstr "Keine Abbilder verfügbar"
#: dashboards/project/instances/forms.py:78
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:804
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:805
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: dashboards/project/instances/forms.py:82
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:814
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Informationen zu Erweiterungen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Instanz erneuern %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:109
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Instanz konnte nicht erneuert werden."
#: dashboards/project/instances/forms.py:117
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "Der Name des Schlüsselpaars, das der Instanz zugewiesen wurde."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "Das Passwort der Instanz, verschlüsselt mit Ihrem öffentlichen Schlüssel."
#: dashboards/project/instances/forms.py:127
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Verschlüsseltes Passwort"
#: dashboards/project/instances/forms.py:142
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "Instanzen-Passwort wurde nicht gesetzt oder ist noch nicht verfügbar"
#: dashboards/project/instances/forms.py:148
msgid "Private Key File"
msgstr "Private Schlüssel-Datei"
#: dashboards/project/instances/forms.py:152
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "oder kopieren und fügen Sie Ihren privaten Schlüssel ein"
#: dashboards/project/instances/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Instanzen-Passwort kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
msgstr[0] "Hard Reboot Instanz"
msgstr[1] "Hard Reboot Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:150
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:158
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
msgid "Pause Instance"
msgid_plural "Pause Instances"
msgstr[0] "Instanz pausieren"
msgstr[1] "Instanzen pausieren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:248
msgid "Resume Instance"
msgid_plural "Resume Instances"
msgstr[0] "Instanz fortsetzen"
msgstr[1] "Instanzen fortsetzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:190
msgid "Paused Instance"
msgid_plural "Paused Instances"
msgstr[0] "Pausierte Instanz"
msgstr[1] "Pausierte Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:195
#: dashboards/project/instances/tables.py:263
msgid "Resumed Instance"
msgid_plural "Resumed Instances"
msgstr[0] "Fortgesetzte Instanz"
msgstr[1] "Fortgesetzte Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
msgid "Suspend Instance"
msgid_plural "Suspend Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:258
msgid "Suspended Instance"
msgid_plural "Suspended Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:372
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Sicherheitsgruppen bearbeiten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:398
#: dashboards/project/instances/tabs.py:61
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: dashboards/project/instances/tables.py:418
msgid "View Log"
msgstr "Log anzeigen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:459
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Größenänderung/Migration bestätigen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:472
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Größenänderung/Migration zurücknehmen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:485
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Instanz erneuern"
#: dashboards/project/instances/tables.py:502
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Passwort abrufen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:525
#: dashboards/project/instances/tables.py:550
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Floating IP zuweisen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:569
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Floating IP %s erfolgreich zugewiesen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:573
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Floating IP kann nicht zugewiesen werden."
#: dashboards/project/instances/tables.py:579
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Floating IP trennen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:607
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Floating IP %s erfolgreich getrennt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:610
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Keine Floating IPs zum Trennen vorhanden."
#: dashboards/project/instances/tables.py:620
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Bitte versuchen Sie es später erneut [Fehler: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:622
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Es gibt in der ausgewählten Verfügbarkeitszone für diese Variante nicht genug Kapazitäten. Versuchen Sie es später erneut oder wählen Sie eine andere Verfügbarkeitszone."
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Fehler beim Starten der Instanz \"%s\""
#: dashboards/project/instances/tables.py:650
#: dashboards/project/instances/views.py:363
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:667
msgid "Start Instance"
msgid_plural "Start Instances"
msgstr[0] "Instanz starten"
msgstr[1] "Instanzen starten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:675
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
msgstr[0] "Gestartete Instanz"
msgstr[1] "Gestartete Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] "Instanz ausschalten"
msgstr[1] "Instanzen ausschalten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] "Instanz ausschalten"
msgstr[1] "Instanzen ausschalten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Lock Instance"
msgid_plural "Lock Instances"
msgstr[0] "Instanz sperren"
msgstr[1] "Instanzen sperren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
msgid "Locked Instance"
msgid_plural "Locked Instances"
msgstr[0] "Gesperrte Instanz"
msgstr[1] "Gesperrte Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
msgstr[0] "Instanz entsperren"
msgstr[1] "Instanzen entsperren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgid "Unlocked Instance"
msgid_plural "Unlocked Instances"
msgstr[0] "Entsperrte Instanz"
msgstr[1] "Entsperrte Instanzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:819
#: dashboards/project/instances/tables.py:841
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: dashboards/project/instances/tables.py:821
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shutoff"
msgstr "Abschaltung"
#: dashboards/project/instances/tables.py:823
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Unterbrochen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:824
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: dashboards/project/instances/tables.py:825
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: dashboards/project/instances/tables.py:827
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Größenänderung/Migration"
#: dashboards/project/instances/tables.py:829
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Größenänderung/Migration bestätigen oder zurücknehmen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:831
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Größenänderung/Migration zurücknehmen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:832
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:834
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Zurücksetzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:835
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: dashboards/project/instances/tables.py:836
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "im Wiederaufbau"
#: dashboards/project/instances/tables.py:838
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrieren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "Baue"
#: dashboards/project/instances/tables.py:840
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Rette"
#: dashboards/project/instances/tables.py:843
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Soft Deleted"
msgstr "Sanft Gelöscht"
#: dashboards/project/instances/tables.py:844
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
msgstr "Gelagert"
#: dashboards/project/instances/tables.py:846
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr "Zurückgestellt und entladen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:849
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: dashboards/project/instances/tables.py:854
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Scheduling"
msgstr "Geplant"
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "Block Device Zuweisung"
#: dashboards/project/instances/tables.py:858
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerk"
#: dashboards/project/instances/tables.py:859
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr "wird erzeugt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:861
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "Schattenkopie wird ausgeführt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:863
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "Abbild Schattenkopie wartet"
#: dashboards/project/instances/tables.py:865
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "Abbild wartet auf Hochladen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:867
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Uploading"
msgstr "Abbild lädt hoch"
#: dashboards/project/instances/tables.py:869
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Backup"
msgstr "Abbild-Sicherungskopie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:871
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Aktualisiere Passwort"
#: dashboards/project/instances/tables.py:873
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Vorbereitung von Größenänderung oder Migration"
#: dashboards/project/instances/tables.py:875
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Größenänderung oder Migration wird ausgeführt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:877
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Größenänderung oder Migration ausgeführt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:879
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Größenänderung oder Migration wird abgeschlossen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:881
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Größenänderung oder Migration wird zurückgenommen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:883
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Größenänderung oder Migration wird bestätigt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:884
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Neustartend"
#: dashboards/project/instances/tables.py:886
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:888
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:890
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "Neustartend Hart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:892
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:894
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:895
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
msgstr "Pausieren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:896
#: dashboards/project/instances/tables.py:899
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resuming"
msgstr "Wird fortgesetzt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:898
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Suspending"
msgstr "Aussetzen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:901
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
msgstr "Ausschalten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:903
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering On"
msgstr "Einschalten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:904
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "Start im Rescue Mode"
#: dashboards/project/instances/tables.py:906
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Rescue Mode beenden"
#: dashboards/project/instances/tables.py:908
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Erneuernd"
#: dashboards/project/instances/tables.py:910
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "Block Device Zuordnung wird wieder aufgebaut"
#: dashboards/project/instances/tables.py:912
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr "Wiederaufbau wird erzeugt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:913
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrieren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:914
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "Löscht"
#: dashboards/project/instances/tables.py:916
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
msgstr "Sanfte Löschung"
#: dashboards/project/instances/tables.py:917
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "Wiederherstellend"
#: dashboards/project/instances/tables.py:918
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
msgstr "Zurückstellen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:920
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr "Unerledigtes Hochladen des Abbildes wird zurückgestellt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:922
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr "Hochladen des Abbildes wird zurückgestellt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:924
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
msgstr "Zurückstellen und entladen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:926
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr "Zurückstellung wird aufgehoben"
#: dashboards/project/instances/tables.py:930
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "No State"
msgstr "Kein Zustand"
#: dashboards/project/instances/tables.py:931
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#: dashboards/project/instances/tables.py:932
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: dashboards/project/instances/tables.py:933
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: dashboards/project/instances/tables.py:934
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
msgstr "Stillgelegt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:935
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
msgstr "Abschalten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:936
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
msgstr "Abgestürzt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:937
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Unterbrochen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:938
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:939
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "Aufbauend"
#: dashboards/project/instances/tables.py:976
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:529
msgid "Key Pair"
msgstr "Schlüsselpaar"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:40
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:53
#: dashboards/project/instances/views.py:146
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Protokoll für die Instanz \"%s\" konnte nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:84
msgid "Action Log"
msgstr "Aktionslog"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:97
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "Instanzen-Aktionsliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Instanzvarianten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "Instanz-Varianten können nicht sortiert werden."
#: dashboards/project/instances/utils.py:72
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:71
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Instanzen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/views.py:149
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:168
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "VNC-Konsole für die Instanz \"%s\" konnte nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/views.py:179
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "SPICE-Konsole für die Instanz \"%s\" konnte nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/views.py:190
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "RDP-Konsole für Instanz \"%s\" kann nicht aufgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/views.py:277
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Details zur Instanz \"%s\" können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/views.py:298
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:307
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:316
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:324
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" "
"(%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Instanzen-Passwort abrufen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "Zum Entschlüsseln Ihres Passwortes benötigen Sie Ihren privaten Schlüssel für diese Instanz. Wählen Sie die Datei mit dem privaten Schlüssel aus oder fügen Sie den Inhalt der Datei mit Ihrem privaten Schlüssel per Kopieren und Einfügen in das Textfeld unten ein und klicken dann auf Passwort entschlüsseln."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Anmerkung:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "Der private Schlüssel wird nur in Ihrem Browser verwendet und nicht zum Server geschickt"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Passwort entschlüsseln"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Instanzkonsole"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Falls die Konsole keine Tastatureingaben annimmt, klicken Sie bitte unten auf die graue Statusleiste."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Klicken Sie hier, um nur die Konsole anzuzeigen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Mit dem Zurück-Knopf des Browsers können Sie den Vollbildmodus verlassen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Die Konsole ist gegenwärtig nicht verfügbar. Versuchen Sie es später erneut."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Instanz Konsolen-Log"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Log-Länge"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Los"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Gesamtes Log anzeigen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
msgid "Fault"
msgstr "Fehler"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:54
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-Adressen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:93
msgid "No rules defined."
msgstr "Keine Regeln festgelegt."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:107
msgid "Key Name"
msgstr "Schlüsselname"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:120
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:274
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:130
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Zugewiesene Datenträger"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:134
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:404
msgid "Attached To"
msgstr "Zugewiesen zu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:137
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s\n"
" "
msgstr "\n <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> auf %(volume_device)s\n "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:143
msgid "No volumes attached."
msgstr "Keine Datenträger zugewiesen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "Varianten-Details"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Festplatte gesamt"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Projekt-Begrenzungen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Anzahl der Instanzen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s von %(quota)s verwendet</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "RAM gesamt"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s von %(quota)s MB verwendet</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Einige Varianten, die nicht den Minimalkriterien des Abbildes entsprechen, wurden gesperrt."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Es gibt keine Variante, die den Minimalkriterien des gewählten Abbildes entspricht."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
msgstr "Variantendetails: %(name)s\">%(name)s"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr "Geben Sie weitere zu verwendende Optionen zum Start einer Instanz an."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr "Die Instanz kann, nachdem sie gestartet wurde, mit den hier verfügbaren Optionen angepasst werden"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr "\"Anpassungsskript\" entspricht \"Benutzer Daten\" in anderen Systemen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "Das Diagramm unten zeigt die von diesem Projekt verwendeten Ressourcen im Verhältnis zu den Projektkontingenten."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr "Durch Knopfdruck oder Drag&Drop das Netzwerk aus den verfügbaren Netzwerken zu den ausgewählten Netzwerken verschieben. Die Reihenfolge der Netzwerkkarten kann ebenfalls durch Drag&Drop verändert werden."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Eine Instamz kann mit verschiedenen Typen von zugewiesenem Speicher gestartet werden. Sie können hier die Optionen auswählen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Wählen Sie ein Abbild, um Ihre Instanz neu zu erstellen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "Sie können optional ein Passwort für die neu gebaute Instanz setzen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Instanzen-Administrator Passwort"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:53
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:67
msgid "Project & User"
msgstr "Projekt & Benutzer"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
msgid "Instance Count"
msgstr "Instanzenanzahl"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Anzahl der zu startenden Instanzen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Boot-Quelle der Instanz"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:94
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Wählen Sie Ihren Boot Source-Typ aus."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:97
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Instanz-Schattenkopie"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:102
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Schattenkopie"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Gerätegröße (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:117
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Datenträgergröße in Gigabytes (ganze Zahl)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:120
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:418
msgid "Device Name"
msgstr "Gerätename"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:123
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank"
" to let the system choose a device name for you."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Löschen beim Beenden"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:132
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Lösche Datenträger beim Beenden der Instanz"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:152
msgid "Select source"
msgstr "Quelle auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153
msgid "Boot from image"
msgstr "Von Abbild starten"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Von Schattenkopie starten"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:157
msgid "Boot from volume"
msgstr "Von Datenträger starten"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:164
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Von Abbild starten (erzeugt neuen Datenträger)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:171
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Von Schattenkopie starten (erzeugt neuen Datenträger)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:211
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:227
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "Kerne(Verfügbar: %(avail)s, Angefordert: %(req)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:234
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "RAM(Verfügbar: %(avail)s, Angefordert: %(req)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:241
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr "Die angeforderte Instanz kann nicht gestartet werden. Die folgende(n) angeforderte(n) Ressource(n) überschreitet/n Kontingent(e): %s."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:261
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "Die Variante '%(flavor)s' ist zu klein für das angeforderte Abbild. \nMinimale Anforderungen: %(min_ram)s MB RAM und %(min_disk)s GB Root-Festplatte."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:282
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "Die Partition/Platte ist zu klein für das Abbild '%(image_name)s' und muss größer oder gleich '%(smallest_size)d' GB sein."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:292
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:306
msgid "You must select an image."
msgstr "Sie müssen ein Abbild auswählen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:300
msgid "You must set volume size"
msgstr "Sie müssen die Datenträger Größe angeben."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr "Datenträgergröße muß größer als 0 sein"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:317
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:335
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "Sie müssen eine Schattenkopie auswählen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:322
msgid "You must select a volume."
msgstr "Sie müssen einen Datenträger auswählen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "Starten von mehreren Instanzen wird nur für Abbilder und Schattenkopien unterstützt."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:372
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:286
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Verfügbarkeitszonen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:378
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:289
msgid "No availability zones found"
msgstr "Keine Verfügbarkeitszone gefunden"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:380
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:291
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Irgendeine Verfügbarkeitszone"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:72
#: usage/base.py:237
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Kontingent Informationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:193
msgid "Snapshot"
msgstr "Schattenkopie"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:451
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Instanz-Schattenkopie auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453
msgid "No snapshots available"
msgstr "Keine Schattenkopien verfügbar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:303
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Liste der Datenträger kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69
msgid "Select Volume"
msgstr "Datenträger auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470
msgid "No volumes available"
msgstr "Keine Datenträger verfügbar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:483
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Liste von Datenträger-Schattenkopien kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Schattenkopie auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Keine Schattenkopien verfügbar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:531
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "Für die Authentifizierung zu nutzendes Schlüsselpaar."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid "Admin Password"
msgstr "Administratorpasswort"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr "Administratorpasswort bestätigen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Starte Instanz in diesen Sicherheitsgruppen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Kontrollieren Sie den Zugriff auf Ihre Instanz durch Schlüsselpaare, Sicherheitsgruppen und andere Mechanismen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Schlüsselpaare können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:573
msgid "Select a key pair"
msgstr "Wählen Sie ein Schlüsselpaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:575
msgid "No key pairs available"
msgstr "Keine Schlüsselpaare verfügbar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Die Liste der Sicherheitsgruppen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:616
msgid "Post-Creation"
msgstr "Nach Erstellung"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:620
msgid "Select Script Source"
msgstr "Skriptquelle auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:625
msgid "Customization Script Source"
msgstr "Anpassungsskript Quelle"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:630
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Ein Skript oder eine Folge von Kommandos, die nach dem Neubau einer Instanz ausgeführt werden (max 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:634
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:639
msgid "Script File"
msgstr "Skript-Datei"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:643
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648
msgid "Script Data"
msgstr "Skript-Daten"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:675
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr "Dateigröße übersteigt die Maximalgröße (16kb)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:683
#: dashboards/project/stacks/forms.py:187
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Es gab einb Problem beim analysieren von %(prefix)s: %(error)s"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:710
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Datenschutz Profile"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:713
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Instanz mit diesen Datenschutz Profilen starten"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:787
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "Automatisch: die komplette Platte ist eine einzige Partition und passt sich automatisch mit der Größe an. Manuell: ergibt schnellere Bauzeiten aber erfordert manuelle Partitionierung."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:791
msgid "Configuration Drive"
msgstr "Konfigurationslaufwerk"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:792
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr "Konfigurieren Sie OpenStack, um Metadaten auf ein spezielles Konfigurationslaufwerk zu schreiben, das beim Start einer Instanz mit ihr verbunden wird."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:818
msgid "Advanced Options"
msgstr "Weitergehende Optionen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:856
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s Instanzen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:916
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Port nicht angelegt für Profile-ID (%s)."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Wählen sie die zu startende Variante."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Varianten Auswahl"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:56
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Neue Variante auswählen"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:85
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:86
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Geplante Größenänderung der Instanz \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:87
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Größe der Instanz \"%s\" kann nicht geändert werden."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Sicherheitsgruppen-Liste kann nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr "Aus der Liste der Sicherheitsgruppen dem Projekt Gruppen hinzufügen oder entfernen"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Alle Sicherheitsgruppen"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Instanz Sicherheitsgruppen"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Keine Sicherheitsgruppen gefunden."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Keine Sicherheitsgruppen aktiviert."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "Edit the instance details."
msgstr "Bearbeiten der Instanzdetails."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Instanz \"%s\" angepasst."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Kann Instanz \"%s\" nicht anpasen."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Lastverteilungs-Methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:61
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Pool %s erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:66
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Kann Pool %s nicht aktualisieren"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Sitzungspersistenz"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie-Name"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Wird für die Persistenz des APP_COOKIE verwendet; ansonsten ignoriert."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:54
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungsgrenze"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Maximale Anzahl der für die VIP erlaubten Verbindungen oder \"-1\", falls kein Limit gesetzt wurde."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:109
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:192
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Pool Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120
msgid "No session persistence"
msgstr "Keine Sitzungspersistenz"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Der Cookie-Name wird für die Persistenz von APP_COOKIE benötigt."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:162
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Der relative Anteil an Anfragen, den dieses Mitglied bekommt, im Vergleich zu anderen."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:207
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Mitglied %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Mitglied %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:334
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "Die minimale Zeit in Sekunden, die zwischen den regulären Überprüfungen des Mitglieds vergeht."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:335
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:503
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "Die maximale Zeit für den Monitor zum Warten auf eine Antwort"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:235
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Maximale Versuche (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:236
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Anzahl der erlaubten Fehlversuche, bevor der Status des Mitglieds auf inaktiv gesetzt wird."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:257
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Der Gesundheitsmonitor %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:263
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Der Gesundheitsmonitor %s konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:26
msgid "Load Balancers"
msgstr "Loadbalancer"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:58
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "Add Member"
msgstr "Mitglied hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Add Monitor"
msgstr "Monitor hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
msgid "Delete VIP"
msgid_plural "Delete VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
msgid "Scheduled deletion of VIP"
msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:107
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115
msgid "Scheduled deletion of Pool"
msgid_plural "Scheduled deletion of Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:134
msgid "Delete Monitor"
msgid_plural "Delete Monitors"
msgstr[0] "Lösche Monitor"
msgstr[1] "Lösche Monitore"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:142
msgid "Scheduled deletion of Monitor"
msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:155
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] "Mitglied löschen"
msgstr[1] "Mitglieder löschen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:163
msgid "Scheduled deletion of Member"
msgid_plural "Scheduled deletion of Members"
msgstr[0] "Geplante Löschung eines Mitglieds"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Mitgliedern"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Pool bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:183
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:200
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Mitglied bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Monitor bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Monitor zuweisen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Die Gesundheitsmonitore können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:256
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Monitor trennen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:275
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:158
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/vpn/tables.py:263 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:278
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Protokollport"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:315
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:332
msgid "Monitor Type"
msgstr "Monitortyp"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:336
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Maximale Versuche"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:341
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64
msgid "Monitors"
msgstr "Monitore"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:58
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Die Mitgliederliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:76
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Die Monitor-Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:87
msgid "Pool Details"
msgstr "Pool-Details"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:97
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP-Details"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:108
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:113
msgid "Member Details"
msgstr "Mitglied Details"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:123
msgid "Monitor Details"
msgstr "Monitor-Details"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s: URL:%(url_path)s Methode:%(http_method)s Codes:%(expected_codes)s Verzögerung:%(delay)d Versuche:%(max_retries)d Zeitlimit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s Verzögerung:%(delay)d Versuche:%(max_retries)d Zeitlimit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Monitor gelöscht: %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:56
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Monitor kann nicht gelöscht werden: %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Pool gelöscht: %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:64
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Pool kann nicht gelöscht werden: %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Mitglied %s gelöscht "
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:72
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Mitlgied %s kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:79
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Zu löschender VIP %s kann nicht gefunden werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "VIP %s gelöscht"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "VIP %s kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:107
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Das Pool-Subnetz kann nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:133
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Pool-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:175
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Mitglieder-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:206
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Monitor-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:244
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Pool-Details können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:274
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP Details können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:318
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Mitglieder-Details können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:347
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Gesundheitsmonitor-Details können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:370
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:386
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Pools können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Wählen Sie ein Subnetz"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Die Netzwerk-Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Wählen Sie ein Protokoll"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71
msgid "Select a Method"
msgstr "Wählen Sie eine Methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Die Liste der Provider kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (Standard)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Der Anbieter für den Load-Balancer wird nicht unterstützt."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
msgid "No provider is available"
msgstr "Kein Anbieter verfügbar."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110
msgid "Add New Pool"
msgstr "Neuen Pool hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "So erzeugen Sie einen Pool für das aktuelle Projekt\n\nWeisen Sie dem Pool einen Namen und eine Beschreibung zu. Wählen Sie ein Subnetz in dem alle Mitglieder dieses Pools sein müssen. Wählen Sie das Protokoll und die Load-Balancing-Methode für diesen Pool. Der Administratoren Status ist per Voreinstellung \"AN\" (geklickt)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Pool hinzugefügt \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Pool \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159
msgid "VIP Subnet"
msgstr "VIP Subnetz"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr "Geben sie eine freie IP Adresse aus dem gewählten Subnetz an"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:215
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Keine Sitzungspersistenz. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233
msgid "Specify VIP"
msgstr "Geben Sie ein VIP an."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:235
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session"
" persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "VIP für den Pool erzeugen. Der VIP Name, Beschreibung, IP Adresse, Port und maximale Anzahl an erlaubten Verbindungen zuweisen. Protokoll und Methode für die Sitzungspersistenz auswählen. Der Standartwert für Admin Status ist UP (checked)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "VIP hinzugefügt \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Der angegebene Pool kann nicht abgerufen werden. VIP \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "Member Source"
msgstr "Quelle des Mitglieds"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
msgid "Select from active instances"
msgstr "Aus den aktiven Instanzen auswählen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322
msgid "Specify member IP address"
msgstr "IP Adresse des Mitglieds spezifizieren"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318
msgid "Member(s)"
msgstr "Mitglied(er)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Wählen Sie ein Mitglied für diesen Pool."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
msgid "Member address"
msgstr "Adresse des Mitglieds"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr "Der relative Anteil an Requests den dieses Poolmitglied im Vergleich mit Anderen bedient. Die gleiche Gewichtung gilt für alle selektierten Mitglieder, sie kann später geändert werden. Die Gewichtung muss im Bereich 1 bis 256 sein."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr "Einen ganzzahligen Wert zwischen 1 und 65535 eingeben. der gleiche Port wird für alle ausgewählten Mitglieder benutzt und kann später geändert werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:352
msgid "Select a Pool"
msgstr "Wählen Sie einen Pool"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Liste der Instanzen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Es sind keine Server verfügbar. Um ein Mitglied hinzufügen zu können, benötigen Sie mindestens eine laufende Instanz."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:392
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Mindestens ein Mitglied muss angegeben werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr "Die IP Adresse des Mitglieds muss spezifiziert werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:401
msgid "Add New Member"
msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:403
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr "Mitglieder dem ausgewählten Pool hinzufügen.\n\nEine oder mehrere gelistete Instanze(n) auswählen, die dem Pool als Mitglied hinzugefügt werden soll(en). Eine numerische Gewichtung und eine Portnummer auswählen, auf denen die Miglieder arbeiten sollen, z.B. 80.\n\nEs kann pro Instanz nur ein Port verbunden werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427
msgid "Added member(s)."
msgstr "Hinzugefügte(s) Mitglied(er)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr "Mitglied(er) kann/können nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:438
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "Der angegebene Pool kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:520
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:515
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP Methode, die den Zustand eines Mitglieds überprüfen soll"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Erwartete HTTP Status-Codes"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Der erwartete Code kann ein einzelner Wert sein (z.B. 200), eine Liste von Werten (z.B. 200, 202), oder ein Bereich von Werten (z.B. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:565
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Bitte eine HTTP Methode auswaehlen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine URL an"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Bitte geben Sie einen einzelnen Wert (z.B. 200), eine Liste von Werten (z.B. 200, 202), oder einen Bereich von Werten (z.B. 200-204) an"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:578
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Neuen Monitor hinzufügen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:580
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "So erzeugen Sie eine Monitor-Vorlage.\n\nWählen Sie die Art des Monitors. Geben Sie die erforderliche Verzögerung, das Zeitlimit und die Anzahl der Neuversuche an. Geben Sie die Methode, den URL-Pfad und die erwarteten HTTP-Codes für einen Erfolg an."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Added monitor"
msgstr "Monitor hinzugefügt"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:606
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Monitor kann nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Monitor kann nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:684
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Wählen Sie eine Monitor-Vorlage für %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:630
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:694
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Wählen Sie einen Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:642
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:704
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Liste der Monitore kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710
msgid "Association Details"
msgstr "Zuweisungs-Details"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:650
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Weisen Sie einem Gesundheitsmonitor einen Ziel-Pool zu."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
msgid "Associated monitor."
msgstr "Zugewiesener Monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:669
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:679
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Monitor kann nicht zugewiesen werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:691
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Wählen Sie einen Gesundheits-Monitor aus %s aus."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:712
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Lösen Sie die Zuweisung eines Ziel-Pools zu einem Gesundheitsmonitor auf."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:731
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Getrennter Monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:732
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:742
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "Monitor kann nicht getrennt werden."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL-Pfad"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Erwartete Codes"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Gesundheitsmonitore"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "Hier können Sie Eigenschafter der Mitglieder aktualisieren: Bearbeiten Sie Pool, Gewicht oder Administrationsstatus."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "Sie können Eigenschaften des Gesundheitsmonitors hier bearbeiten: Verzögerungen, Auszeiten, Maximale Wiederholungsversuche oder Status des Administrators bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr "Hier können die Pool-Eigenschaften verändert werden: editieren sie Name, Beschreibung, Load Balancing Methode oder Admin Status."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "Sie können die Eigenschaften des VIP hier bearbeiten: Namen, Beschreibung, Pool, Session Persistenz, Limit für Verbindungen oder Status des Administrators bearbeiten"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "Port ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "Typ: %(persistence_type)s"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
msgstr "Cookiename: %(cookie_name)s"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Netzwerktopologie"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:84
#: dashboards/project/routers/tables.py:97
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Router erstellen"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:184
#: dashboards/project/vpn/tables.py:264 dashboards/project/vpn/workflows.py:29
#: dashboards/router/dashboard.py:19
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Router erstellen"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Dieser Ausschnitt benötigt JavaScript-Unterstützung."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr "Instanz starten (Kontingent überschritten)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr "Netzwerk erstellen (Kontingent überschritten)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:95
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr "Router erstellen (Kontingent überschritten)"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Es gibt keine Netzwerke, Router oder verbundenen Instanzen zum Anzeigen."
#: dashboards/project/networks/tables.py:119
#: dashboards/project/networks/tables.py:133
msgid "Add Subnet"
msgstr "Subnetz hinzufügen"
#: dashboards/project/networks/tables.py:131
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "Subnetz hinzufügen (Kontingent überschritten)"
#: dashboards/project/networks/views.py:83
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Netzwerkdetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/networks/views.py:139
#, python-format
msgid "Network Details: %(network_name)s"
msgstr "Netzwerkdetails: %(network_name)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "The state to start the network in."
msgstr "Status in dem das Netzwerk gestartet werden soll."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:79
msgid ""
"Create a new network. In addition a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
msgstr "Neues Netzwerk erzeugen. Ein mit dem Netzwerk verbundenes Subnetz kann in der nächsten Maske erzeugt werden."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:106
msgid "Subnet Name"
msgstr "Subnetzname"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81
msgid "Network Address"
msgstr "Netzwerkadresse"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr "Netzwerkadresse im CIDR Format (z.B. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:135
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 "
"for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want "
"to use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr "IP Adresse des Gateways (z.B. 192.168.0.254) Der Standardwert ist die erste IP Adresse des Netzwerks (z.B. 192.168.0.1 für 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 für 2001:DB8::/48). Für den Standard das Feld leer lassen. Falls kein Gateway genutzt werden soll, bitte unten 'Gateway abschalten' auswählen."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Gateway abschalten"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:154
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Geben Sie die Netzwerkadresse an oder wählen Sie \"Subnetz erzeugen\" ab."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:159
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Erstellen Sie ein Subnetz, das mit dem neuen Netzwerk verbunden ist. Die \"Netzwerkadresse\" muss angegeben werden. Soll ein Netzwerk ohne Subnetz erzeugt werden muss das Kontollkästchen \"Subnetz erstellen\" abgewählt werden."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Netzwerkadresse und IP-Version sind nicht konsistent."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:186
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "Das Subnetz der Netzwerkadresse ist zu klein (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "Gateway-IP und IP-Version sind nicht konsistent."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:194
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Geben Sie die IP-Adresse des Gateways an oder wählen Sie \"Gateway abschalten\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:214
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP aktivieren"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
#: dashboards/project/networks/workflows.py:221
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:33
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 Adressenkonfigurationsmodus"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or"
" specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:233
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Bereitstellung von Pools"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:234
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "Pools zur Bereitstellung von IP Adressen. Jeder Eintrag lautet: start_ip_address,end_ip_address (z.B. 192.168.1.100,192.168.1.120) und jeder Eintrag benötigt eine eigene Zeile."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS Name Servers"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:242
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "IP-Adressenliste der DNS-Server für dieses Subnetz. Ein Eintrag pro Zeile."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:247
msgid "Host Routes"
msgstr "Host-Routen"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:248
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr "Dem Host werden zusätzliche Routen zugewiesen. Jeder Eintrag lautet: destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) und jeder Eintrag benötigt eine eigene Zeile. "
#: dashboards/project/networks/workflows.py:255
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Details"
msgstr "Subnetzdetails"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:256
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften des Subnetzes angeben."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:259
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: ungültige IP-Adresse (Wert=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:276
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: ungültige IP Adresse (Wert=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:287
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Start- und End-Adresse muss angegeben werden (Wert=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Start-Adresse ist größer als End-Adresse (Wert=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:311
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Hostroutenformatfehler: Ziel-CIDR und nächster Hop müssen angegeben werden (Wert=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:336
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Erstelltes Netz \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:337
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Netzwerk \"%s\" konnte nicht angelegt werden."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:361
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Das Netzwerk \"%s\" wurde erfolgreich erstellt."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:366
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Netzwerk \"%(network)s\" konnte nicht angelegt werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:429
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Subnetzwerk \"%s\" wurde erfolgreich erstellt."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:433
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Subnetz \"%(sub)s\" für das Netzwerk \"%(net)s\" kann nicht angelegt werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:449
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Lösche das Netzwerk \"%s\" wegen eines Fehlers beim Erzeugen des Subnetzes."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:456
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Das Netzwerk \"%s\" konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Attached"
msgstr "Zugewiesen"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:38
msgid "Detached"
msgstr "Abgetrennt"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "UP"
msgstr "HOCH"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "DOWN"
msgstr "RUNTER"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "Zugewiesenes Gerät"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:92
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Port-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20
msgid "No options specified"
msgstr "Keine Optionen angegeben"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22
msgid "SLAAC: Address discovered from Openstack Router"
msgstr "SLAAC: Adresse vom Openstack Router erhalten"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from Openstack DHCP"
msgstr "DHCPv6 stateful: Adresse von Openstack DHCP erhalten"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26
msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from Openstack Router and info from "
"Openstack DHCP"
msgstr "DHCPv6 stateless: Adresse vom Openstack Router erhalten, Informationen von Openstack DHCP"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Subnetz-Details konnten nicht abgerufen werden"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:111
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Subnetz-Details konnten nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr "\"Netzwerkadresse\" angeben"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Subnetz \"%s\" erstellt."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Subnetz \"%s\" kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Netzwerkadresse im CIDR Format (z.B. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "Gateway-IP (optional)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "IP Adresse des Gateways (z.B. 192.168.0.254). Um das Gateway zu setzen, muss eine explizite IP Adresse angegeben werden. Wenn sie kein Gateway verwenden möchten, wählen sie unten 'Gateway abschalten' aus."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:162
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Subnetz aktualisiert \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:163
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Subnetz \"%s\" kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:198
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Subnetz \"%s\" wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Subnetz \"%(sub)s\" konnte nicht aktualisiert werden: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Wählen Sie einen Namen für ihr Netzwerk."
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Netzwerkübersicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Provider-Netzwerk"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type:"
msgstr "Netzwerktyp:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
msgid "Physical Network:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID:"
msgstr "Segmentierungs-ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:13
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:17
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Port-Übersicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "Feste IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "Subnetz-ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC-Adresse"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:45
msgid "No attached device"
msgstr "Kein Gerät zugewiesen"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Details"
msgstr "Portdetails"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Subnetzübersicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "IP-Version"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP-Zuteilungspool"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr "- Ende"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP aktivieren"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr "\nWeitere IPv& Modi: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:42
msgid "Additional routes"
msgstr "Zusätzliche Routen"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
msgid " : Next hop"
msgstr ": Nächster Hop"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:51
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS Nameserver"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime (Seconds)"
msgstr "Betriebszeit (Sekunden)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Routername"
#: dashboards/project/routers/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:91
msgid "Router Type"
msgstr "Routertyp"
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#: dashboards/project/routers/forms.py:55
msgid "Use Server Default"
msgstr "Serverstandard verwenden"
#: dashboards/project/routers/forms.py:46
#: dashboards/project/routers/forms.py:110
msgid "Centralized"
msgstr "Zentralisiert"
#: dashboards/project/routers/forms.py:56
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA Modus aktivieren"
#: dashboards/project/routers/forms.py:57
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA Modus deaktivieren"
#: dashboards/project/routers/forms.py:70
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Router %s wurde erfolgreich angelegt."
#: dashboards/project/routers/forms.py:75
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "Kontingent für die Ressource Router überschritten."
#: dashboards/project/routers/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Router \"%s\" konnte nicht angelegt werden."
#: dashboards/project/routers/forms.py:132
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "Router %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/routers/forms.py:137
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "Aktualisierung des Routers %s fehlgeschlagen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:39
msgid "Delete Router"
msgid_plural "Delete Routers"
msgstr[0] "Router löschen"
msgstr[1] "Router löschen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:47
msgid "Deleted Router"
msgid_plural "Deleted Routers"
msgstr[0] "Gelöschter Router"
msgstr[1] "Gelöschte Router"
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
#: dashboards/project/routers/tables.py:74
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Router \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
#: dashboards/project/routers/tables.py:114
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Gateway setzen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:130
msgid "Clear Gateway"
msgid_plural "Clear Gateways"
msgstr[0] "Gateway entfernen"
msgstr[1] "Gateways entfernen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
msgid "Cleared Gateway"
msgid_plural "Cleared Gateways"
msgstr[0] "Entfernte Gateway"
msgstr[1] "Entfernte Gateways"
#: dashboards/project/routers/tables.py:154
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Der Gateway für den Router kann nicht identifiziert werden \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
#: dashboards/project/routers/tables.py:199
msgid "HA mode"
msgstr "HA Modus"
#: dashboards/project/routers/tabs.py:52
#: dashboards/project/routers/views.py:168
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Router-Details können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/routers/views.py:72
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Liste externer Netzwerke kann nicht abgerufen werden \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:85
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr "Das externe Netzwerk \"%(ext_net_id)s\" wird erwartet aber auf dem Router \"%(router_id)s\" nicht gefunden."
#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
#: dashboards/project/routers/views.py:93
#, python-format
msgctxt "External network not found"
msgid "%s (Not Found)"
msgstr "%s (Nicht gefunden)"
#: dashboards/project/routers/views.py:108
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Details zum Router \"%s\" können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/routers/views.py:119
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Externes Netzwerk kann nicht abgerufen werden \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "Die Eingabe muss im CIDR Format erfolgen."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Optional: Die nächsten Hop-Adressen (durch Komma getrennt)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "Router-ID"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Erlauben"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Router-Regel kann nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Router-Rolle hinzugefügt"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Router-Rolle %s"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Router-Rolle hinzufügen"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Delete Router Rule"
msgid_plural "Delete Router Rules"
msgstr[0] "Lösche Router-Regeln"
msgstr[1] "Lösche Router-Regeln"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Deleted Router Rule"
msgid_plural "Deleted Router Rules"
msgstr[0] "Gelöschte Routerregel"
msgstr[1] "Gelöschte Routerregeln"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Router Regeln Gitternetz"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Router kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP-Adresse (optional)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "IP Adresse für die erzeugte Schnittstelle angeben (z.B. 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Fehler beim Abruf der Netzwerk-Liste %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Subnetz auswählen"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Keine Subnetze verfügbar"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Schnittstelle hinzugefügt"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Abruf von Subnetz \"%s\" nicht möglich"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Schnittstelle: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Ports %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Netzwerk auswählen"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Keine Netzwerke verfügbar"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Gateway Schnittstelle wurde hinzugefügt"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Gateways %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:34
msgid "External Gateway"
msgstr "Externes Gateway"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:36
msgid "Internal Interface"
msgstr "Interne Schnittstelle"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Schnittstelle hinzufügen"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
msgstr[0] "Schnittstelle löschen"
msgstr[1] "Schnittstellen löschen"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:66
msgid "Deleted Interface"
msgid_plural "Deleted Interfaces"
msgstr[0] "Gelöschte Schnittstelle"
msgstr[1] "Gelöschte Schnittstellen"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der Schnittstelle %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Kann den Gateway nicht setzen."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:27
msgid "Connected External Network:"
msgstr "Verbundenes externes Netzwerk"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "Routing Regeln zur Anwendung für den Router. Die Regeln werden von der am genauesten spezifizierten Quelle zuerst angewendet, anschließend von dem am genauesten spezifiziertem Ziel."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Die nächsten Hop-Adressen können benutzt werden, um den Router des Clients zu überschreiben."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Router Regel Gitternetz"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
msgstr "Subnetz: %(dest_subnetname)s"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
msgstr "Subnetz: %(row_source_subnetname)s"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Regelkonflikt"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:96
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Eine genauer spezifizierte Regel betrifft nur einen Teil dieses Verkehrs. Deshalb kann eine Regel nicht automatisch generiert werden, um das Verhalten der gesamten Quelle/Ziel-Kombination zu kontrollieren."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Regel für Konflikte"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Destination:"
msgstr "Ziel:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"fa fa-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "Sie können ein bestimmtes Subnetz mit dem Router verbinden."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "Die voreingestellte IP-Adresse der erzeugten Schnittstelle ist das Gateway des ausgewählten Subnetzes. Sie können eine andere IP-Adresse für die Schnittstelle angeben. Wählen Sie ein Subnetz aus der Liste aus, zu dem die angegebene IP-Adresse gehört."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Schnittstelle hinzufügen"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "Sie können ein ausgewähltes externes Netzwerk mit dem Router verbinden. Das externe Netzwerk wird als Standardroute des Routers genutzt und der Router agiert als Gateway zur externen Anbindung."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:52
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Vorlage auswählen"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:53
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Vorlage auswählen um einen Stack zu starten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:61
msgid "Template Source"
msgstr "Vorlagenquelle"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:68 dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "Template File"
msgstr "Vorlagendatei"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:71
msgid "A local template to upload."
msgstr "Eine lokale Vorlage zum hochladen."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:78 dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "Template URL"
msgstr "Vorlage URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:88 dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "Template Data"
msgstr "Vorlage Daten"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:91
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Der rohe Inhalt der Vorlage"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:97
msgid "Environment Source"
msgstr "Umgebungsquelle"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:105
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "Environment File"
msgstr "Umgebungsdatei"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:108
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Eine lokale Umgebung zum Hochladen."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:115
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "Environment Data"
msgstr "Umgebungsdaten"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:118
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Der rohe Inhalt der Umgebungsdatei."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:132
msgid "environment"
msgstr "Umgebung"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:195
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Bitte spezifizieren Sie ein %s, indem Sie nur eine Quell-Methode benutzen."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:202
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Sie müssen eine Vorlage aus den vorhandenen Quellen angeben."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage editieren"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:228
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Eine neue Vorlage auswählen um einen Stack erneut zu starten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:230
#: dashboards/project/stacks/forms.py:379
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack-ID"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:233
#: dashboards/project/stacks/forms.py:257
#: dashboards/project/stacks/forms.py:382
#: dashboards/project/stacks/tables.py:105
msgid "Stack Name"
msgstr "Stack Name"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:242
msgid "Create Stack"
msgstr "Erzeuge Stack"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:258
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Name des Stacks, der erzeugt werden soll."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:261
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf nur Buchstaben, Nummern, Unterstriche, Punkte und Bindestriche enthalten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:266
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung (Minuten)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:267
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung in Minuten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Zurückrollen nach einem Fehler"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:270
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Ermögliche ein Zurückrollen nach einem Erzeugungs/Aktualisierungs-Fehler."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:283
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Passwort für Benutzer \"%s\""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:284
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Dies wird zur Ausführung von Operationen während des Lebenszykluses des Stacks benötigt."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:367
msgid "Stack creation started."
msgstr "Erzeugung des Stacks gestartet."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:376
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Stack-Parameter aktualisieren"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:411
msgid "Stack update started."
msgstr "Stack-Aktualisierung gestartet."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:126
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Stack starten"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Ändern der Stack-Vorlage"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:54
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Stack löschen"
msgstr[1] "Stacks löschen"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:62
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Stack gelöscht"
msgstr[1] "Stacks gelöscht"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:143
#: dashboards/project/stacks/tables.py:188
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stackressource"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:146
#: dashboards/project/stacks/tables.py:191
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:149
msgid "Time Since Event"
msgstr "Zeit seit Ereignis"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:157
#: dashboards/project/stacks/tables.py:206
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Grund"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:161
msgid "Stack Events"
msgstr "Stackereignisse"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:194
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stack-Ressourcentyp"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:196
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:219
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stackressourcen"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Außertsande Ereignisse für Stack \"%s\" zu bekommen."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Außerstande Ressourcen für Stack \"%s\" zu bekommen."
#: dashboards/project/stacks/views.py:81
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Stackliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/stacks/views.py:113
#: dashboards/project/stacks/views.py:190
#: dashboards/project/stacks/views.py:221
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Stack kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/stacks/views.py:207
#, python-format
msgid "Stack Details: %(stack_name)s"
msgstr "Stapeldetails: %(stack_name)s"
#: dashboards/project/stacks/views.py:232
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:255
#, python-format
msgid "Resource Details: %s"
msgstr "Ressourcendetails: %s"
#: dashboards/project/stacks/views.py:267
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Ressource kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/stacks/views.py:280
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Metadaten können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Nutzen Sie eine der verfügbaren Vorlagenquellenoptionen, um die Vorlage zur Erzeugung dieses Stacks anzugeben."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Erzeuge einen neuen Stack mit den eingegebenen Werten."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Stack Übersicht"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgaben"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:48
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Stack Parameter"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:59
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Startparameter"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Ressourcenübersicht"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "Stack Resouce ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressourcenkennung"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Ressource Metadaten"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3
msgid "Stack Template"
msgstr "Stack-Vorlage"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change"
" them here."
msgstr "Stack mit den angegebenen Werten aktualisieren. Bitte beachten Sie, dass sämtliche verschlüsselten Parameter, wie z.B. Passwörter, auf ihre Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn sie sie hier nicht ändern."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Vorlage wechseln"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Details"
msgstr "Stapeldetails"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Details"
msgstr "Ressourcendetails"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Stack aktualisieren"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Liste der Datenträger kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Zuweisungsinformationen Datenträger/Instanz können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:127
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr "Datenträger Sicherungen"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:144
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "Datenträger-Sicherungskopien können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr "Name der Sicherung"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr "Erzeuge Datenträger-Sicherung \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "Datenträger-Sicherung kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:79
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "Informationen zum Datenträger oder der Sicherung können nicht gefunden werden."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:85
msgid "Create a New Volume"
msgstr "Neuen Datenträger erstellen"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr "Sicherung %(backup_name)s auf dem Datenträger id %(volume_id)s erfolgreich wiederhergestellt."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:108
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "Die Sicherung kann nicht wiederhergestellt werden."
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
msgid "Volume Backup"
msgstr "Datenträger Sicherung"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Geplante Löschung von %(data_type)s"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:70
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "Details zur Sicherungskopie können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:56
#, python-format
msgid "Volume Backup Details: %(backup_name)s"
msgstr "Volumensicherungsdetails: %(backup_name)s"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:39
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "Aktualisiere Schattenkopie \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:45
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "Schattenkopie kann nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
msgstr[0] "Datenträger-Schattenkopie löschen"
msgstr[1] "Datenträger-Schattenkopien löschen"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] "Geplante Löschung von Datenträger-Schattenkopie"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Datenträger-Schattenkopien"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "Bearbeite Snapshot"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:86
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Details zur Schattenkopie können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:72
#, python-format
msgid "Volume Snapshot Details: %(snapshot_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "Datenträger-Sicherung erzeugen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup:"
msgstr "Volumensicherung:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr "Datenträger-Sicherungen werden mit Hilfe des Object Storage Dienstes gespeichert. Dieser Dienst muss aktiviert sein, um Sicherungen durchzuführen."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr "Wird kein Containername angegeben, so wird ein Standardcontainer mit Namen volumebackups angelegt. Sicherungskopien haben die selbe Größe wie der Datenträger, von dem sie erstellt wurden."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5
#, python-format
msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s"
msgstr "Volumensicherungsübersicht: %(backup_display_name)s"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "Datenträger Sicherungskopie wiederherstellen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup:"
msgstr "Sicherung wiederherstellen:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "Wählen Sie einen Datenträger für die Wiederherstellung."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "Optional können Sie wählen einen neuen Datenträger zu erstellen."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr "Sicherungskopie auf Datenträger wiederherstellen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr "Datenträger-Sicherung erstellen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr "Volumensicherungsdetails"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr "Wiederherstellen einer Datenträger-Sicherung"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "Name und Beschreibung einer Schattenkopie ändern."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Schattenkopiedetails"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:6
msgid ""
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
"Key from the donor. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"accept</tt> command."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Datenträgerverbindungen Verwalten"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "An Instanz anhaengen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Datenträger anhängen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Erzeuge Schattenkopie"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Erzeuge Schattenkopie (erzwungen)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:6
msgid ""
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a"
" volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
"by a recipient project. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"create</tt> command."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Volume-Übersicht"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:490
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48
msgid "Not attached"
msgstr "Nicht zugewiesen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Volume Source"
msgstr "Datenträger Quelle"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:229
msgid "Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:132
msgid "Extend Volume"
msgstr "Datenträger erweitern"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr "Erweitern der Größe eines Datenträgers."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Datenträger-Begrenzungen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Gesamt Gigabytes"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Datenträger sind Block-Geräte, die Instanzen zugewiesen werden können."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Anzahl an Volumen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:243
msgid "Change Volume Type"
msgstr "Datenträgertyp ändern"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:19
msgid ""
"\n"
" Change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
msgstr "\nDen Typ eines Datenträgers nachträglich ändern.\nDas ist äquivalent zum <tt>cinder retype</tt> Kommando."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:24
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
msgstr "\nDer gewählte \"Datenträgertyp\" muss sich vom aktuellen datenträgertyp unterscheiden."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:28
msgid ""
"\n"
" The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n"
" completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n"
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
msgstr "\nDie \"Migrationsstrategie\" wird nur genutzt, wenn die Änderung des Datenträgertyps nicht durchgeführt werden kann. Ist die \"Migrationsstrategie\" \"Auf Abruf\", führt das Backend die Datenträgermigration durch. Beachten sie, dass die Migration erhebliche Zeit zur Durchführung benötigt, in einigen Fällen Stunden."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6
msgid ""
"The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
"order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
"Authorization Key and provide them to your transfer recipient."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7
msgid ""
"The Authorization Key will not be available after closing this page, so you "
"must capture it now, or else you will be unable to use the transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "Hier kann eine Momentaufnahme eines Datenträger erstellt werden."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr "Einschränkungen für Schattenkopie"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr "Anzahl der Momentaufnahmen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:231
msgid "Edit Volume"
msgstr "Bearbeite Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "Namen und Beschreibung eines Datenträgers ändern."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:21
msgid ""
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
"instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:6
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr "Datenträger auf Abbild hochladen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:19
msgid ""
"\n"
" Upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
msgstr "\nHochladen des Datenträgers als Abbild zum Abbild-Dienst.\nDas ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder upload-to-image</tt> Kommando."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:24
msgid ""
"\n"
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
msgstr "\n\"Laufwerksformat\" für das Abbild auswählen. Die Datenträger Abbilder werden mit dem QEMU Festplattenabbild-Werkzeug erzeugt."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:30
msgid ""
"\n"
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
msgstr "\nWenn der Status des Datenträger Abbildes \"in-use\" ist, können sie mit \"Erzwingen\" das Abbild zum Image Dienst hochladen."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:218
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219
msgid "Accept Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Erzeuge Datenträger"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Erzeuge eine Schattenkopie"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:198
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:199
msgid "Create Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_transfer.html:6
msgid "Create a Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:6
msgid "Volume Transfer Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:60
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Benutze Schattenkopie als Quelle"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:67
msgid "Use image as a source"
msgstr "Benutze Abbild als Quelle"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:74
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Datenträger als Quelle nutzen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:89
msgid "Size (GB)"
msgstr "Größe (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:115
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer als die Größe der Schattenkopie sein (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:123
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Die angegebene Schattenkopie kann nicht geladen werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:135
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer der des Abbilds sein (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:143
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer als die minimale Festplattengröße sein (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:154
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Das angegebene Abbild kann nicht geladen werden. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:164
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Angegebener Datenträger kann nicht geladen werden: %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:171
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer als die Original-Datenträgergröße sein (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Wählen Sie eine Schattenkopie"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:207
msgid "Choose an image"
msgstr "Wähle ein Abbild"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:219
msgid "Choose a volume"
msgstr "Wählen Sie einen Datenträger"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:228
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Keine Quelle, leerer Datenträger"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:237
msgid "No volume type"
msgstr "Kein Datenträgertyp"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:255
msgid "Image source must be specified"
msgstr "Abbildquelle muss angegeben werden"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:259
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "Schattenkopiequelle muss angegeben werden"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:263
msgid "Volume source must be specified"
msgstr "Quelle des Datenträgers muss angegeben werden"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:272
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Nicht möglich festzustellen, ob Verfügbarkeitszonen Erweiterung unterstützt wird."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:325
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Die Datenträgergröße kann nicht kleiner sein als die der Schattenkopie (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:338
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "Die Datenträger Größe kann nicht kleiner sein als die Abbildgröße (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:346
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "Die Datenträgergröße kann nicht kleiner sein als die minimale Festplattengröße (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:357
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "Die Datenträgergröße darf nicht kleiner sein als die Quelldatenträgergröße (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Ein Datenträger von %(req)i GB kann nicht erzeugt werden, da Sie nur %(avail)i GB als Kontingent zur Verfügung haben."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:373
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Sie benutzen bereits alle Ihrer verfügbaren Datenträger."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:389
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Erstellen Datenträger \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:397
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:414
msgid "Attach to Instance"
msgstr "An Instanz anhängen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:415
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Wählen Sie eine Instanz zum Anfügen aus."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:422
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr "Der tatsächliche Gerätename kann aufgrund von Einstellungen im Hypervisor abweichen. Falls nichts angegeben wird der Hypervisor einen Gerätenamen bestimmen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:461
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Unbekannte Instanz (None)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:471
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Datenträger %(vol)s wird Instanz %(inst)s auf %(dev)s zugewiesen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:480
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Volume konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:504
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Erzeuge Schattenkopie \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:507
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Erzwinge Die Schattenkopie \"%s\" vom zugewiesenem Datenträger."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:520
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Schattenkopie kann nicht erzeugt werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:567
msgid "Transfer Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:534
#, python-format
msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:536
msgid "Created volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543
msgid "Unable to create volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:548
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:571
msgid "Transfer ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:549
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:575
msgid "Authorization Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557
#, python-format
msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:562
msgid "Unable to accept volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:591
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:408
msgid "Bootable"
msgstr "Bootfähig"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:593
msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615
msgid "Unable to set bootable flag on volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:618
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Aktualisiere Datenträger \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:633
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:668
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "Anfrage zum Hochladen des Datenträger Abbildes erfolgreich: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:675
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "Hochladen des Datenträgers zum Abbild fehlgeschlagen für Datenträger: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:701
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Neue Größe muss größer als Aktuelle Größe sein."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:707
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr "Der Datenträger kann nicht auf %(req)iGB erweitert werden, da nur noch %(avail)iGB ihres Kontingents verfügbar sind."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:721
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "Erweitere Datenträger: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:727
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Datenträger kann nicht erweitert werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:736
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:737
msgid "On Demand"
msgstr "Auf Abruf"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:738
msgid "Migration Policy"
msgstr "Migrationstrategie"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:755
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "Liste der Datenträgertypen kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:764
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr "Der neue Datenträgertyp muss sich vom alten Typ \"%s\" unterscheiden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:780
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
msgstr "Anfrage zur Änderung des Datenträgertyps von Datenträger \"%(name)s\" auf \"%(vtype)s\" erfolgreich gesendet."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:789
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr "Datenträgertyp des Datenträgers kann nicht geändert werden: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:44
msgid "Launch as Instance"
msgstr "Starten als Instanz"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:68
msgid "Delete Volume"
msgid_plural "Delete Volumes"
msgstr[0] "Volumen löschen"
msgstr[1] "Volumina löschen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:76
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
msgstr[0] "Geplante Löschung eines Volumens"
msgstr[1] "Geplante Löschung von Volumina"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:143
msgid "Manage Attachments"
msgstr "Anhänge verwalten"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:177
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "Mandantenlimits können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:192
msgid "Create Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:215
msgid "Upload to Image"
msgstr "Hochladen zu Abbild"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:255
msgid "Accept Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:273
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:286
#, python-format
msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:289
msgid "Successfully deleted volume transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:292
msgid "Unable to delete volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:317
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:319
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Anhang-Informationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:335
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(instance)s wurde an %(dev)s zugewiesen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:356
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:358
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:411
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:434
msgid "Detach Volume"
msgid_plural "Detach Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:443
msgid "Detaching Volume"
msgid_plural "Detaching Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:471
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:480
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "Datenträger %(volume_name)s an Instanz %(instance_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:109
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:152
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:302
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Datenträgerinformationen können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:143
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "Dieser Datenträger ist gegenwärtig einer Instanz zugewiesen. Das Erzeugen einer Schattenkopie von einem zugewiesenen Datenträger kann zu einer beschädigten Schattenkopie führen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:171
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:368
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "Informationen zum Datenträger können nicht abgerufen werden: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:242
msgid "Unable to retrieve volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:270
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Datenträger kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:52
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:58
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht aktualisiert werden"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:145
#: dashboards/project/vpn/tables.py:283 dashboards/project/vpn/tables.py:301
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Autorisierungsalgorithmus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:74 dashboards/project/vpn/forms.py:146
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:153
#: dashboards/project/vpn/tables.py:286 dashboards/project/vpn/tables.py:304
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE Version"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Lebensdauer der IKE-Schlüssel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:89 dashboards/project/vpn/forms.py:161
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Lebensdauer der IKE-Schlüssel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:94 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Gleich oder größer als 60"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:168
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group2"
msgstr "Gruppe2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group5"
msgstr "Gruppe5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group14"
msgstr "Gruppe14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:102 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:124
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE-Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Fehler beim aktualisieren der IKE Richtlinie %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Kapselungsmodus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150
msgid "tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "transport"
msgstr "Transport"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:160 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:165
msgid "Lifetime value"
msgstr "Lebensdauer-Wert"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Verwandlungsprotokoll"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:195
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:201
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway für die VPN-Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Peer-Router Identität zur Authentifizierung (Peer ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Peer-Router Identität zur Authentifizierung. Die Identität kann eine IPv4/IPv6-Adresse, eine e-Mail oder FQDN sein."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Ferne(s) Peer-Subnetz(e)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Pre-Shared Schlüssel (PSK) Zeichenkette"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximale Übertragungseinheitsgröße für die Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater"
" than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "Größer oder gleich 68 falls das lokale Subnetz IPv4 ist. Größer oder gleich 1280 falls das lokale Subnetz IPv6 ist."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Actionen zum Aufspüren von toten Peers"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "hold"
msgstr "halten"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "clear"
msgstr "löschen"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "disabled"
msgstr "deaktivieren"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart"
msgstr "neustarten"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248
msgid "restart-by-peer"
msgstr "neustart bei Peer"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
msgid "Valid integer"
msgstr "Gültige Ganzzahl"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Gültige Ganzzahl größer als das DPD Intervall"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258 dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiatorstatus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "bi-directional"
msgstr "bidirektional"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:260
msgid "response-only"
msgstr "nur Response"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:287
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:293
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:29 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:38 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN Dienst hinzufügen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:56 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:70
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "VPN-Dienst löschen"
msgstr[1] "VPN-Dienste löschen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:78
msgid "Scheduled deletion of VPN Service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services"
msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes"
msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:96
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Lösche IKE Richtline"
msgstr[1] "Lösche IKE Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:104
msgid "Scheduled deletion of IKE Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies"
msgstr[0] "Geplante Löschung von IKE Richtlinie"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IKE Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:122
msgid "Delete IPSec Policy"
msgid_plural "Delete IPSec Policies"
msgstr[0] "Lösche IPSec Richtlinie"
msgstr[1] "Lösche IPSec Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies"
msgstr[0] "Geplante Löschung von IPSec Richtlinie"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPSec Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:148
msgid "Delete IPSec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPSec Site Connections"
msgstr[0] "IPSec-Seitenverbindung löschen"
msgstr[1] "IPSec-Seitenverbindungen löschen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:156
msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections"
msgstr[0] "Geplante Löschung der IPSec-Seitenverbindung"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPSec-Seitenverbindungen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:164
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Dienst bearbeiten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:180
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie bearbeiten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:194
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinie bearbeiten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:208
msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:233
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Dienst"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:237
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinie"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:246 dashboards/project/vpn/tabs.py:27
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Verbindungen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:273 dashboards/project/vpn/tabs.py:46
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Dienste"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:287 dashboards/project/vpn/tables.py:305
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:291 dashboards/project/vpn/tabs.py:64
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:309 dashboards/project/vpn/tabs.py:82
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec Richtlinien"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:40
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:76 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:94 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:106
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE Richtlinien Details"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:121
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec Richtlinien Details"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:136
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Dienstdetails"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:151
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails"
#: dashboards/project/vpn/views.py:52
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "VPN Dienst %s gelöscht."
#: dashboards/project/vpn/views.py:55
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:62
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "IKE Richtlinie löschen: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:65
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:71
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec Richtlinie löschen: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung %s gelöscht"
#: dashboards/project/vpn/views.py:86
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:133
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:165
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:200
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:240
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/views.py:283
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:312
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:348
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:385
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:420
msgid "The state to start in."
msgstr "Status in den gestartet wird."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Wählen Sie einen Router"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Liste der Router kann nicht abgerufen werden."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Neuen VPN Dienst hinzufügen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "VPN Dienst für das aktuelle Projekt erzeugen.\n\nName, Beschreibung, Router und Subnetz für den VPN Dienst angeben. Standardwert für Admin State ist An (geklickt)."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Erzeugen eines IKE-Regelwerks für das aktuelle Projekt\n\nWeisen Sie einen Namen und eine Beschreibung für das IKE-Regelwerk zu."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Neue IPSec Richtlinie hinzufügen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt\n\nWeisen Sie einen Namen und eine Beschreibung für das IPSec-Regelwerk zu."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "IKE Richtlinie für diese Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec Richtline für dies Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie auswählen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinien auswählen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN Dienst auswählen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Füge neue IPSec Site Verbindung hinzu"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Erzeugen einer IPSec Seiten-Verbindung für das aktuelle Projekt\n\n Weisen Sie einen Namen und eine Beschreibung für die IPSec Seiten-Verbindung zu. Alle Felderangaben in diesem Tab werden benötigt."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionale Parameter"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der erzeugten IPSec Seiten-Verbindung konfigurieren."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Lebensdauer-Wert"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Fernes Peer-Subnetz"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "Pre-Shared Schlüssel Zeichenkette"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Action zum Aufspüren von toten Peers"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Autorisierungsmodus"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Routingmodus"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IKE Richtlinie bearbeiten."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Richtlinie bearbeiten."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Bearbeite IPSet Site Verbindung"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Site Verbindung bearbeiten."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Hier können Sie Details des VPN Services bearbeiten."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN Verbindungen"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtuelles privates Netz"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Projekte können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:48
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75
msgid "Segment Type"
msgstr "Segment Typ"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:77
msgid "Sub Type"
msgstr "Untertyp"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Natives VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:58
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Erweitertes VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:79
msgid "Segment Range"
msgstr "Segment Bereich"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86
msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay"
msgstr "1-4093 für VLAN; 5000 und höher für Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:96
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Multicast IP Bereich"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:97
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "Multicast IPv4 Bereich (z.B. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:108
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Untertyp-Wert (Händische Eingabe)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Parameter eingeben (z.B. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:160
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Netzwerkprofil %s erfolgreich erstellt."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:167
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Netzwerkprofil %s konnte nicht erstellt werden"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:201
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Netzwerkprofil %s erfolgreich aktualisiert."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207
#, python-format
msgid "Failed to update network profile (%s)."
msgstr "Netzwerkprofil (%s) konnte nicht aktualisiert werden."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:20
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:29
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Netzwerkprofil erstellen."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Delete Network Profile"
msgid_plural "Delete Network Profiles"
msgstr[0] "Netzwerkprofil löschen"
msgstr[1] "Netzwerkprofile löschen"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47
msgid "Deleted Network Profile"
msgid_plural "Deleted Network Profiles"
msgstr[0] "Gelöschtes Netzwerkprofil"
msgstr[1] "Gelöschte Netzwerkprofile"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Netzwerkprofil (%s) konnte nicht gelöscht werden."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Netzwerkprofil bearbeiten"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Physikalischer Netzwerkname"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:94
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:99
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:28
msgid "Policy Profile"
msgstr "Datenschutz Profil"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:128
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Netzwerkprofildetails können nicht abgerufen werden."
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:139
msgid "Failed to obtain network profile binding"
msgstr "Fehler beim Abruf der Netzwerk-Profil-Bindung"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Wählen Sie einen Namen für das Netzwerk-Profil."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type:"
msgstr "Segment Typ:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Verfügbare Segment-Typen sind VLAN, Overlay und Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type:"
msgstr "Segment Untertyp:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "Die verfügbaren Untertypen sind für die Segmente Overly und Trunk. Verfügbare Untertypen für Overlays sind: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN oder 'Andere' (z.B. GRE). Sie können händisch als Text für den Untertpy eingegeben werden. Der verfügbare Untertyp für Trunk ist VLAN. "
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range:"
msgstr "Segment Bereich:"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Der Segmentbereich ist 1-4093 für VLAN und über 5000 für den Enhanced-VXLAN Overlay."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid ""
"Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP "
"range."
msgstr "Bearbeiten Sie das Netzwerkprofil um Name, Segmentbereich oder den Multicast IP Bereich zu aktualisieren."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000V Networking"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Netzwerkprofil aktualisieren"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:39
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: dashboards/settings/password/forms.py:32
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: dashboards/settings/password/forms.py:41
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bestätige neues Passwort"
#: dashboards/settings/password/forms.py:70
msgid "Unable to change password."
msgstr "Es war nicht moeglich das Passwort zu aendern."
#: dashboards/settings/password/forms.py:73
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Aenderung des Passworts ist nicht unterstuetzt."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort. Wir empfehlen Ihnen ein starkes Passwort zu erstellen."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Änderung"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: dashboards/settings/user/forms.py:40
msgid "Items Per Page"
msgstr "Einträge pro Seite"
#: dashboards/settings/user/forms.py:45
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Anzahl der per Seite anzuzeigenden Einträge"
#: dashboards/settings/user/forms.py:48
msgid "Log Lines Per Instance"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:49
msgid "Number of log lines to be shown per instance"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:83
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
#: dashboards/settings/user/forms.py:89
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: dashboards/settings/user/forms.py:91
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#. Translators: UTC offset and timezone label
#: dashboards/settings/user/forms.py:96
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
#: dashboards/settings/user/forms.py:128
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzer Einstellungen"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "Verändern Sie Dashboard Einstellungen für Ihren Benutzer."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Starten"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "Diese Seite existiert nicht"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Es könnte sein, dass Sie sich bei der Adresse vertippt haben oder dass die Seite entfernt wurde."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ging schief!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie die Seite neu zu lagen. Wenn das nicht hilft, kontaktieren Sie Ihren lokalen Administrator."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:46
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/_header.html:21
msgid "More Projects"
msgstr "Weitere Projekte"
#: templates/_header.html:54
msgid "Sign Out"
msgstr "Abmelden"
#: templates/context_selection/_domain_list.html:4
msgid "Domains:"
msgstr "Domänen:"
#: templates/context_selection/_project_list.html:6
msgid "Projects:"
msgstr "Projekte:"
#: templates/context_selection/_region_list.html:7
msgid "Regions:"
msgstr "Regionen:"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "Ungültiges Datumsformat: verwende Heute als Voreinstellung."
#: usage/base.py:171
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Netzwerk Kontingent Informationen können nicht abgerufen werden."
#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:382
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Datenträgerbegrenzungsinformationen können nicht abgerufen werden."
#: usage/base.py:196
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Limit-Informationen können nicht abgerufen werden."
#: usage/base.py:216 usage/views.py:54
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Verwendungsinformationen können nicht abgerufen werden."
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Ungültiger Zeitbereich. Das Enddatum sollte nach dem Startdatum liegen."
#: usage/base.py:223
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Ungültiger Zeitbereich. Sie fordern möglicherweise nicht existente Daten aus der Zukunft an."
#: usage/quotas.py:73
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "Anzahl Bytes der injizierten Dateipfade"
#: usage/quotas.py:368
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Compute-Begrenzungsinformationen können nicht abgerufen werden."
#: usage/tables.py:40
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU Stunden"
#: usage/tables.py:47
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "Festplatte GB Stunden"
#: usage/tables.py:48
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr "Gesamte Festplattenauslastung (GB * ausgelastete Stunden) für das Projekt"
#: usage/tables.py:58 usage/tables.py:88
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
#: utils/metering.py:26
msgid "To date to must be greater than From date."
msgstr "Das Bis-Datum muß größer sein als das Von-Datum."
#: utils/metering.py:52
msgid "From-date is not recognized"
msgstr "Von-Datum konnte nicht erkannt werden"
#: utils/metering.py:60
msgid "To-date is not recognized"
msgstr "Bis-Datum konnte nicht erkannt werden"
#: utils/metering.py:68
msgid "The time delta must be an integer representing days."
msgstr "Der Zeitunterschied muß in Tageszahlen dargestellt werden."