horizon/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

374 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015
# ykatabam <ykatabam@redhat.com>, 2015
# ykatabam <ykatabam@redhat.com>, 2015
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
"Language-Team: Japanese\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
"\">home page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 別のユーザーとしてログインするか、<a href=\"%(home_url)s\">"
"ホームページ</a> に戻ってください。\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
msgstr ""
"\n"
"<span> %(used)s </span> 個使用中 (制限なし)"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
msgstr ""
"\n"
"<span> %(available)s </span> 中 <span> %(used)s </span> 使用中"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
"%(start)s <label>から</label>"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
"%(end)s <label>まで</label>"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 使用する認証メソッドが不明な場合は、管理者に問い合わせてください。\n"
" "
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)sの%(action)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)sの%(action)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)dB"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s が正常に完了しました。"
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s が完了しませんでした。"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;前へ"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(制限なし)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 バイト"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(resource)s がすでに存在します。"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Active Instances:"
msgstr "稼働中のインスタンス:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "使用中のメモリー:"
msgid "Add a row"
msgstr "行の追加"
msgid "All available"
msgstr "利用可能な全項目"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Deleted"
msgstr "削除"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "%(content_items)s件表示"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "%(counter)s件表示"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s件表示"
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
msgid "Fake"
msgstr "Fake"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "不正な形式の IP アドレス"
msgid "Info: "
msgstr "情報: "
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"メタデータのエントリーが無効です。コンマ区切りの key=value ペアを使用してくだ"
"さい。"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "無効なサブネットマスク"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "無効な IP アドレスのバージョン"
msgid "Limit Summary"
msgstr "利用可能リソース概要"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
msgid "More Actions"
msgstr "その他のアクション"
msgid "Navigation Item"
msgstr "ナビゲーション項目"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "次へ&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "表示する項目がありません"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "ID \"%s\" に一致するものがありません。"
msgid "No members."
msgstr "メンバーがいません。"
msgid "None available."
msgstr "利用可能な項目がありません。"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "有効な IP プロトコル番号ではありません"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "有効なポート番号ではありません"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "ポート範囲で使用できるコロンは 1 つだけです。"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "パスワードを受け付けられません"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "続行するには、ログインしてください。"
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "このアクションを実行する前に、対象を選択してください。"
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "表示する %s を選択してください。"
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "使用状況を照会する期間を選択してください:"
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "子犬を売る"
msgid "Sign In"
msgstr "ログイン"
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "子犬を売りました"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Success: "
msgstr "成功: "
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "日付は YYYY-mm-dd 形式にする必要があります。"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "指定期間中の GB 時間:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "指定期間中のメモリー時間"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "指定期間中の仮想 CPU 時間:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この操作は取り消せません。"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "認証されていません。もう一度ログインしてください。"
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "権限がありません: %s"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Updated"
msgstr "更新日時"
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用状況の概要"
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s は許可されていません: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "%s へのアクセスが許可されていません。"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません:"