horizon/horizon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po

421 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Alfred <alfredhuang211@qq.com>, 2015
# johnwoo_lee <lijiangsheng1@gmail.com>, 2015
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015
# Xiao Xi LIU <liuxx@cn.ibm.com>, 2014
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
# 刘俊朋 <liujunpeng@inspur.com>, 2015
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2015
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Yu Zhiuguo <yuzg@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# yan haifeng <yanheven@qq.com>, 2015. #zanata
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 06:27+0000\n"
"Last-Translator: zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 字节"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 GB"
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "运行中"
msgid "Add Interface"
msgstr "增加接口"
msgid "Added"
msgstr "已添加"
msgid "Allocated"
msgstr "已分配"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "更新时发生错误。"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "发生错误。请稍后重试。"
msgid "Available"
msgstr "可用配额"
msgid "Available Metadata"
msgstr "可用的元数据"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Click here for filters."
msgstr "点击这里过滤"
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "点击此处展开,并可浏览错误。"
msgid "Click to see more details"
msgstr "点击查看更多细节"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "点击此处展现或隐藏"
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
msgid "Closing"
msgstr "关闭中"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "确认 %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "确认删除Foobars"
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "不能解密密码"
msgid "Could not read the file"
msgstr "不能读取文件"
msgid "Create Subnet"
msgstr "创建子网"
msgid "Current Usage"
msgstr "当前使用量"
msgid "Custom"
msgstr "定制"
msgid "Danger"
msgstr "危险"
msgid "Danger: "
msgstr "危险:"
msgid "Decimal required"
msgstr "必须是小数"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete Image"
msgstr "删除镜像"
msgid "Delete Interface"
msgstr "删除接口"
msgid "Delete Network"
msgstr "删除网络"
msgid "Delete Router"
msgstr "删除路由"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "删除子网"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "删除:%s。"
msgid "Detail Information"
msgstr "详细信息"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr " 正在显示%(total)s项中的%(count)s"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "正在显示 %s 项"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "复制密钥是不允许的"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "已存在的元数据"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "展开可见已分配项"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "展开可见可选项"
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
msgid "Finish"
msgstr "结束"
msgid "Flavor"
msgstr "云主机类型"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP地址"
msgid "In current results"
msgstr "当前的结果中"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Integer required"
msgstr "必须是整数"
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Max length"
msgstr "最大长度"
msgid "Min"
msgstr "最小"
msgid "Min length"
msgstr "最小长度"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
msgid "No"
msgstr "不"
msgid "No available items"
msgstr "没有可选项"
msgid "No available metadata"
msgstr "没有可用的元数据"
msgid "No data available."
msgstr "没有可用数据"
msgid "No description available."
msgstr "没有可用的描述。"
msgid "No existing metadata"
msgstr "不存在的元数据"
msgid "No items to display."
msgstr "没有条目显示。"
msgid "No roles"
msgstr "不存在任何角色"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "未授权不能进行此操作。"
msgid "Notice: "
msgstr "注意:"
msgid "Open"
msgstr "打开"
msgid "Open Console"
msgstr "打开控制台"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "模式不匹配"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "请确认您的选择。"
msgid "Prompt"
msgstr "提示"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "使用拖放重新排序"
msgid "Remaining"
msgstr "剩余量"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Required"
msgstr "必须"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "STATUS"
msgstr "状态"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "从以下可选项中选择一项"
msgid "Select one"
msgstr "选择一个"
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名"
msgid "Shutdown"
msgstr "关闭"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "状态: %s"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Subnets"
msgstr "子网"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Success: "
msgstr "成功:"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr "不能执行该操作。该列的内容有错或是缺少信息。"
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "与服务器通信出现问题,请再试一次。"
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "在提交表单的时候出现错误,请再次尝试。"
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "切换下拉菜单"
msgid "Total"
msgstr "总共"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "无法删除:%s。"
msgid "View Details"
msgstr "查看详情"
msgid "View Instance Details"
msgstr "查看实例详情"
msgid "View Router Details"
msgstr "查看路由详情"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
msgid "Working"
msgstr "进行中"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"你可以通过从左边栏目目录选择到右边栏目来指定资源的元数据。在左边栏目是按照"
"Glance元数据目录来定义的元数据。使用\"自定义\"选项来增加元数据。"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "你已经选择了 %s 。 "
msgid "description"
msgstr "描述"
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"
msgid "no quota"
msgstr "没有配额"
msgid "pool default"
msgstr "默认资源池"
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "选择 \"%s\""