410 lines
9.9 KiB
Plaintext
410 lines
9.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2012
|
|
# aloga <aloga@ifca.unican.es>, 2013
|
|
# smarturo <arturo.suarez@stackops.com>, 2013
|
|
# emujicad <emujicad@gmail.com>, 2013
|
|
# Gabriel Hurley <gabriel@strikeawe.com>, 2012
|
|
# heleno.jimenez <heleno.jimenez@gmail.com>, 2013
|
|
# mariantb <marian.tort@gmail.com>, 2013
|
|
# mariantb <marian.tort@gmail.com>, 2013
|
|
# toote, 2013
|
|
# Pedro Navarro Pérez <pednape@gmail.com>, 2012
|
|
# zeus <jonathan.abdiel@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 04:40-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 07:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.py:429
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: decorators.py:55
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Inicie sesión para continuar."
|
|
|
|
#: decorators.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "No está autorizado para acceder a %s"
|
|
|
|
#: exceptions.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "No autorizado: %s"
|
|
|
|
#: exceptions.py:284
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "No autorizado. Inicie sesión de nuevo."
|
|
|
|
#: middleware.py:72
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "Tiempo de sesión expirado "
|
|
|
|
#: browsers/base.py:90
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Ítem de navegación"
|
|
|
|
#: browsers/views.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "Seleccione una %s para navegar."
|
|
|
|
#: conf/default.py:29
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "La contraseña no se ha aceptado"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:382
|
|
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:13
|
|
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
|
|
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:562
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:564
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:598
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:626
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You do not have permission to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "No tiene permiso para %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:632
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "No ha sido posible %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:638
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:648
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: tables/actions.py:649
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Borrado"
|
|
|
|
#: tables/base.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "El atributo %(attr)s no existe en %(obj)s."
|
|
|
|
#: tables/base.py:766
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "No hay ítems que mostrar."
|
|
|
|
#: tables/base.py:870
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#: tables/base.py:1063
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "Ninguna coincidencia para el id \"%s\"."
|
|
|
|
#: tables/base.py:1193
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Seleccione una fila antes de realizar la acción."
|
|
|
|
#: templates/_header.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in as: %(username)s"
|
|
msgstr "Sesión iniciada como: %(username)s"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:6
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:8
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: templates/splash.html:7 templates/auth/login.html:4
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: templates/auth/_login.html:5
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Ingresar"
|
|
|
|
#: templates/auth/_login.html:15
|
|
msgid "You don't have permissions to access:"
|
|
msgstr "No tiene permisos para acceder:"
|
|
|
|
#: templates/auth/_login.html:17
|
|
msgid "Login as different user or go back to"
|
|
msgstr "Ingresar como otro usuario o volver"
|
|
|
|
#: templates/auth/_login.html:18
|
|
msgid "home page"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: templates/auth/_login.html:33
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Darse de alta"
|
|
|
|
#: templates/horizon/_messages.html:7
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Info:"
|
|
|
|
#: templates/horizon/_messages.html:13
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Advertencia:"
|
|
|
|
#: templates/horizon/_messages.html:19
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Correcto:"
|
|
|
|
#: templates/horizon/_messages.html:25
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Error: "
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(counter)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
|
|
msgstr[0] "Mostrando %(counter)s item"
|
|
msgstr[1] "Mostrando %(counter)s ítems"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Más"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr " Resumen"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instancias"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "<span> %(used)s </span> utilizados de <span> %(available)s </span>"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "IPs flotantes"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "Grupos de seguridad"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Mostrando %(nav_items)s item"
|
|
msgstr[1] "Mostrando %(nav_items)s ítems"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Mostrando %(content_items)s item"
|
|
msgstr[1] "Mostrando %(content_items)s ítems"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:15
|
|
msgid "Current Project"
|
|
msgstr "Proyecto actual"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:39
|
|
msgid "Managing Region"
|
|
msgstr "Administración de una región"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:5
|
|
msgid "Select a period of time to query its usage"
|
|
msgstr "Seleccione un período de tiempo para consultar su uso"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<span>From: %(start)s </span><span>To: %(end)s </span>"
|
|
msgstr "<span>Desde: %(start)s </span><span>Hasta: %(end)s </span>"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:8
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "La fecha debe estar en formato YYYY-MM-DD."
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:14
|
|
msgid "Active Instances"
|
|
msgstr "Instancias activas"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
|
|
msgid "Active RAM"
|
|
msgstr "RAM activa"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
|
|
msgid "This Period's VCPU-Hours"
|
|
msgstr "Horas-VCPU de este período"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
|
|
msgid "This Period's GB-Hours"
|
|
msgstr "Horas-GB de este período"
|
|
|
|
#: templates/horizon/common/_workflow.html:36
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: templatetags/branding.py:35
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
#: templatetags/horizon.py:92
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "Sin límite"
|
|
|
|
#: templatetags/horizon.py:94 templatetags/horizon.py:96
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d"
|
|
msgid_plural "%(size)d"
|
|
msgstr[0] "%(size)d"
|
|
msgstr[1] "%(size)d"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#: templatetags/sizeformat.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#: utils/fields.py:48
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Formato de dirección IP incorrecto"
|
|
|
|
#: utils/fields.py:49
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Versión de dirección IP no válida"
|
|
|
|
#: utils/fields.py:50
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Máscara de red no válida"
|
|
|
|
#: utils/validators.py:25 utils/validators.py:49
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Número de puerto no válido"
|
|
|
|
#: utils/validators.py:30
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "Número de protocolo IP no válido"
|
|
|
|
#: utils/validators.py:44
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "Un punto permitido en el rango de puerto"
|
|
|
|
#: utils/validators.py:51
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "El número de puerto debe ser un entero"
|
|
|
|
#: workflows/base.py:72
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Procesando..."
|
|
|
|
#: workflows/base.py:493
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Todos los disponibles"
|
|
|
|
#: workflows/base.py:494
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
#: workflows/base.py:495
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Ninguno disponible."
|
|
|
|
#: workflows/base.py:496
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "Sin miembros."
|
|
|
|
#: workflows/base.py:601
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: workflows/base.py:602
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s completado correctamente."
|
|
|
|
#: workflows/base.py:603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s no completado."
|