10e45042f4
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I127d33c4df59da7dac2b22f2dce132cfc32b9a3a
3825 lines
142 KiB
Plaintext
3825 lines
142 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-20 15:32+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 04:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Manipuri\n"
|
|
"Language: mni\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid " - End"
|
|
msgstr " - এন্দ"
|
|
|
|
msgid " : Next hop"
|
|
msgstr " : নেক্স হোপ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(ip)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(network)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|
|
|
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(used)s %(key)s used"
|
|
msgstr "%(used)s %(key)s শীজিন্নরে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (Default)"
|
|
msgstr "%s (দিফোল্ট)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (current)"
|
|
msgstr "%s (হৌজিক্কী)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "GB %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGB"
|
|
msgstr "GB%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sMB"
|
|
msgstr "MB%s"
|
|
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid ", add project groups"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid ", update project groups"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "A local image to upload."
|
|
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
|
|
|
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
|
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s য়াহল্লু"
|
|
|
|
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
msgstr "AMI - আমাজোন মেছিন ইমেজ"
|
|
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "API এক্সেস"
|
|
|
|
msgid "API Endpoints"
|
|
msgstr "API এন্দপোইন্তশীং"
|
|
|
|
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
msgstr "ARI - আমাজোন রামদিস্ক ইমেজ"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "এক্সন"
|
|
|
|
msgid "Action Log"
|
|
msgstr "এক্সন লোগ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "current status of port"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "current status of router"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgctxt "status of a network port"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "এক্তিভ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
|
|
"then hypervisor will select a device name."
|
|
msgstr ""
|
|
"হায়পরভিজর সেত্তিংশীংনা মরম ওইদুনা অশেংবা দিভাইস মমীং তোঙানবা য়াই। করিগুম্বা "
|
|
"শেংনা তাক্ত্রবদি, হায়পরভিজরনা দিভাইস মমীং অমা খনগনি।"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add DHCP Agent"
|
|
msgstr "DHCP এজেন্ত হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add Group Assignment"
|
|
msgstr "গ্রুপ এসাইনমেন্ত হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "ইন্টরফেস হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "রুল হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add User to Group"
|
|
msgstr "গ্রুপ্তা য়ুজর হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid "Add Users"
|
|
msgstr "য়ুজরশীং হাপচিল্লু"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
|
|
"multiple aggregates."
|
|
msgstr ""
|
|
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু নত্ত্রগা মদুদগী হোষ্টশীং লৌথোকউ। হোষ্টশীং অদু মলতিপল "
|
|
"ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
|
|
msgstr ""
|
|
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু। হোষ্টশীং অদু মলতিপল ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
|
|
msgstr "এগ্রিগেত্তা হোষ্টশীং হাপচিল্লু/লৌথোকউ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
|
|
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"হোষ্টশীংদা অহেনবা রুতশীং খংহল্লে। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: destination_cidr,nexthop (e."
|
|
"g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "এদমিন"
|
|
|
|
msgid "Admin Password"
|
|
msgstr "এদমিন পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "এদমিন ষ্টেত"
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "এদভান্স ওইবা ওপসনশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
|
|
"might be different depending on the image you launched):"
|
|
msgstr ""
|
|
"ইন্সতেন্স অমা পুথোক্লবা মতুংদা, নহাক্না প্রাইভেত কী অদু শীজিন্নদুনা লোগইন তৌ (নহাক্না "
|
|
"পুথোক্লিবা ইমেজ অদুগী মখা পোন্না য়ুজরনেম অদু তোঙানবা য়াই):"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Agent %s was successfully added."
|
|
msgstr "এজেন্ত %s মায় পাক্না হাপচিল্লে।"
|
|
|
|
msgid "All Available Hosts"
|
|
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All Groups"
|
|
msgstr "গ্রুপ পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All Hypervisors"
|
|
msgstr "হাইপরভিজর পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All ICMP"
|
|
msgstr "ICMP পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All Security Groups"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All TCP"
|
|
msgstr "TCP পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All UDP"
|
|
msgstr "UDP পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All Users"
|
|
msgstr "য়ুজর পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "All available hosts"
|
|
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
|
|
|
|
msgid "Allocate Floating IP"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌ "
|
|
|
|
msgid "Allocate IP"
|
|
msgstr "IP এলোকেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Allocate IP To Project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্তা IP এলোকেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
|
msgstr "অপীবা ফ্লোতিং IP পুল অমদগী ফ্লোতিং IP অমা এলোকেত তৌ।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
|
msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
|
|
|
|
msgid "Allocation Pools"
|
|
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
|
"help, contact your local administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"খংহৌদবা অশোয়বা অমা থোকখ্রে। পেজ রিফ্রেস তৌদুনা হোৎনৌ। করিগুম্বা মদুনা মতেং "
|
|
"ওইদ্রবদি, নহাক্কী লোকেল এদমিনিষ্ট্রেতর কন্তেক্ত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "অমহেক্তা"
|
|
|
|
msgid "Any Availability Zone"
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমহেক্তা"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "আর্কিতেকচর"
|
|
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "এসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Associate QoS Spec"
|
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
|
|
msgstr "QoS স্পেক অদু ভোল্যুম তাইপকা এসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Associated QoS Spec"
|
|
msgstr "এসোসিএত তৌরবা QoS স্পেক"
|
|
|
|
msgid "Attach To Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Attach Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Attach to Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "এতেচ তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Attached Device"
|
|
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস"
|
|
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "এতেচ তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Attaching"
|
|
msgstr "এতেচ তৌরি"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
|
msgstr "%(dev)sগী ইন্সতেন্স %(inst)sদা ভোল্যুম %(vol)s এতেচ তৌরি।"
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "এতেচমেন্তশীং"
|
|
|
|
msgid "Authentication URL"
|
|
msgstr "ওথেন্তিকেসন URL "
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ওতোমেতিক"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
|
|
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
|
|
msgstr ""
|
|
"ওতোমেতিক: অপুনবা দিস্ক অসি সিঙ্গল পার্তিসন অমনি অমসুং মশা মথন্তা রিসাইজ তৌজৈ। "
|
|
"মেন্যুএল: হেন্না য়াংবা শেম্বগী মতম লৈ অদুবু মেন্যুএল ওইনা পার্তিসন তৌবা মথৌ তাই।"
|
|
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন"
|
|
|
|
msgid "Availability Zone Name"
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনগী মমীং"
|
|
|
|
msgid "Availability Zones"
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "ফংই"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "ফংই"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "ফংই"
|
|
|
|
msgid "Backup Name"
|
|
msgstr "বেকঅপ মমীং"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "বেকঅপশীং"
|
|
|
|
msgid "Block Migration"
|
|
msgstr "মাইগ্রেসন ব্লোক তৌ"
|
|
|
|
msgid "Block Storage Services"
|
|
msgstr "ষ্টোরেজ সর্ভিসশীং ব্লোক তৌ"
|
|
|
|
msgid "Bootable"
|
|
msgstr "বুত তৌবা য়াবা"
|
|
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
msgid "CIDR must be specified."
|
|
msgstr "CIDR শেংনা তাক্কদবনি।"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "কেন্সেল তৌবা"
|
|
|
|
msgid "Centralized"
|
|
msgstr "সেন্ত্রেলাইজ তৌরবা"
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "হোংদোকউ"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকউ"
|
|
|
|
msgid "Change Volume Type"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ হোংদোকউ"
|
|
|
|
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্কী পাসৱার্দ হোংদোকউ। নহাক্না অকনবা অমা শেম্নবা ঐখোয়না কন্না রেকমেন্দ তৌই।"
|
|
|
|
msgid "Changing password is not supported."
|
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংবা সপোর্ত তৌদে।"
|
|
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "চেকসম"
|
|
|
|
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
|
msgstr "মাইগ্রেত তৌনবা হোষ্ট অমা খল্লু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
|
|
"the space provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না শকখংগদবা কী পেয়র অমগী মমীং খল্লু অমসুং নহাক্কী SSH পব্লিক কী অদু পীরিবা "
|
|
"অহাংবা মফম অদুদা পেষ্ট তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "স্নেপশোত অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Choose a volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
|
|
msgstr "এতেচ তৌনবা DHCP এজেন্ত অমা খল্লু। "
|
|
|
|
msgid "Choose an image"
|
|
msgstr "ইমেজ অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Choose associated QoS Spec."
|
|
msgstr "এসোসিএত তৌবা QoS স্পেক খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
|
msgstr "QoS স্পেক অসিগী কঞ্জ্যুমর খল্লু।"
|
|
|
|
msgid "Choose the flavor to launch."
|
|
msgstr "শেমগৎনবা ফ্লেভর অদু খল্লু।"
|
|
|
|
msgid "Cipher"
|
|
msgstr "সাইফর"
|
|
|
|
msgid "Clear Domain Context"
|
|
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌ"
|
|
|
|
msgid "Click here to show only console"
|
|
msgstr "কন্সোলখক্তা উৎনবা মফমসিদা ক্লিক তৌ"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ক্লোজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "কোদ"
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "কম্প্যুত"
|
|
|
|
msgid "Compute Host"
|
|
msgstr "হোষ্ট কম্প্যুত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Compute Services"
|
|
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিসশীং"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
|
|
|
|
msgid "Confirm Rebuild Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌবা কনফার্ম তৌ"
|
|
|
|
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
|
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা কনফার্ম তৌ"
|
|
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "কন্সোল তৌ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Console type \"%s\" not supported."
|
|
msgstr "কন্সোল মখল \"%s\" অসি সপোর্ত তৌদে।"
|
|
|
|
msgid "Consumer"
|
|
msgstr "কঞ্জ্যুমর"
|
|
|
|
msgid "Container Format"
|
|
msgstr "কন্তেনর ফোর্মেত"
|
|
|
|
msgid "Container Name"
|
|
msgstr "কন্তেনর মমীং"
|
|
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "কন্তেনরশীং"
|
|
|
|
msgid "Control Location"
|
|
msgstr "কন্ত্রোল লোকেসন"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
|
msgstr "কীষ্টোন্দা দিফোল্ট রোল \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "শেম্মু"
|
|
|
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create An Image"
|
|
msgstr "ইমেজ অমা শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "বেকঅপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Domain"
|
|
msgstr "দোমেইন শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Encrypted Volume Type"
|
|
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Encryption"
|
|
msgstr "এনক্রিপসন শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Flavor"
|
|
msgstr "ফ্লেবর শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Group"
|
|
msgstr "গ্রুপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Host Aggregate"
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Image"
|
|
msgstr "ইমেজ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Key Pair"
|
|
msgstr "কী পেয়র শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Network"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "পোর্ত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create QoS Spec"
|
|
msgstr "QoS স্পেক শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Role"
|
|
msgstr "রোল শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Router"
|
|
msgstr "রাউতর শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
|
|
msgstr "রাউতর শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid "Create Security Group"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "স্নেপশোত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Spec"
|
|
msgstr "স্পেক শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "সবনেত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
|
|
msgstr "সবনেত শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "য়ুজর শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Backup"
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Snapshot"
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু (ফোর্স)"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Type"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Type Encryption"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create a New Volume"
|
|
msgstr "অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create a Router"
|
|
msgstr "রাউতর অমা শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অমগীদমক অনৌবা \"এক্সত্রা স্পেক\" কী-ভেল্যু অমা শেম্মু।"
|
|
|
|
msgid "Create a new role."
|
|
msgstr "অনৌবা রোল অমা শেম্মু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
|
"and Role."
|
|
msgstr ""
|
|
"অনৌবা য়ুজর অমা শেম্মু অমসুং প্রাইমারি প্রোজেক্ত অমসুং রোল য়াউনা মরি লৈনবা প্রোপর্টিশীং "
|
|
"সেত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Create a project to organize users."
|
|
msgstr "য়ুজরশীং ওর্গানাইজ তৌনবা প্রোজেক্ত অমা শেম্মু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
|
|
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা শেম্মু। এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন অসি "
|
|
"\"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" তেব অদুদা ক্লিক তৌরগা ফংই।"
|
|
|
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
|
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "শেম্লে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new domain \"%s\"."
|
|
msgstr "অনৌবা দোমেইন \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "অনৌবা ফ্লেবর \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
|
|
msgstr "অনৌবা হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new project \"%s\"."
|
|
msgstr "অনৌবা প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created spec \"%s\"."
|
|
msgstr "স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "শেম্লবা সবনেত \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "শেম্লি"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "শেম্লি"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
|
|
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
|
|
"type if volumes are currently in use with that volume type."
|
|
msgstr ""
|
|
"ভোল্যুম মখল অমগী এনক্রিপসন শেম্বনা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়নবা ভোল্যুম পুম্নমক এনক্রিপ "
|
|
"তৌহল্লি। করিগুম্বা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়ননা হৌজিক্কী ওইনা ভোল্যুমশীং শীজিন্নরিবা "
|
|
"ওইরবদি ভোল্যুম মখল অমদা এনক্রিপসনগী ইনফোর্মেসন হাপচিনবা য়াদে। "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" শেম্লি"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume backup \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ \"%s\" শেম্লি"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" শেম্লি।"
|
|
|
|
msgid "Current Host"
|
|
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
|
|
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Custom ICMP Rule"
|
|
msgstr "কষ্টম ICMP রুল"
|
|
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "কষ্টম প্রোপর্টিশীং"
|
|
|
|
msgid "Custom TCP Rule"
|
|
msgstr "কষ্টম TCP রুল"
|
|
|
|
msgid "Custom UDP Rule"
|
|
msgstr "কষ্টম UDP রুল"
|
|
|
|
msgid "DHCP Agents"
|
|
msgstr "DHCP এজেন্তশীং"
|
|
|
|
msgid "DNS Name Servers"
|
|
msgstr "DNS নেম সর্ভরশীং"
|
|
|
|
msgid "Decrypt Password"
|
|
msgstr "দিক্রিপ্ত পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Default quotas updated."
|
|
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "দিফোল্টশীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
|
msgstr "শেম্লবা নেতৱার্ক \"%s\" অদু সবনেত শেম্বদা মায় পাক্তবা মরম্না দিলিত তৌরো।"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরি"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরি"
|
|
|
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "দিলিত তৌরি"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "দিস্ক্রিপসন"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "দিস্ক্রিপসন:"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "দেষ্টিনেসন"
|
|
|
|
msgid "Destination CIDR"
|
|
msgstr "দেষ্টিনেসন CIDR"
|
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "দিতেচ তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Detaching"
|
|
msgstr "দিতেচ তৌরি"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "দিভাইস"
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "দিভাইস ID"
|
|
|
|
msgid "Device ID attached to the port"
|
|
msgstr "পোর্ত্তা দিভাইস ID এতেচ তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "দিভাইসকী মমীং"
|
|
|
|
msgid "Device Owner"
|
|
msgstr "দিভাইস ওনর"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "দাইরেক্ত ইনপুত"
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "দিরেক্সন"
|
|
|
|
msgid "Disable Gateway"
|
|
msgstr "গেতৱে দিসএবল তৌ"
|
|
|
|
msgid "Disable HA mode"
|
|
msgstr "HA মোদ দিসএবল তৌ"
|
|
|
|
msgid "Disable Service"
|
|
msgstr "সর্ভিস দিসএবল তৌ"
|
|
|
|
msgid "Disable the compute service."
|
|
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিস অদু দিসএবল তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "দিসএবল তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "দিসএবল তৌরে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabled compute service for host: %s."
|
|
msgstr "হোষ্টকী দিসএবল তৌরবা কম্প্যুত সর্ভিস: %s."
|
|
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr "দিসএসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Disk (GB)"
|
|
msgstr "দিস্ক (GB)"
|
|
|
|
msgid "Disk Format"
|
|
msgstr "দিস্ক ফোর্মেত"
|
|
|
|
msgid "Disk GB Hours"
|
|
msgstr "দিস্ক GB পুংশীং"
|
|
|
|
msgid "Disk Over Commit"
|
|
msgstr "দিস্ক ওভর কমিত"
|
|
|
|
msgid "Disk Partition"
|
|
msgstr "দিস্ক পার্তিসন"
|
|
|
|
msgid "Distributed"
|
|
msgstr "য়েন্থোক্লে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
|
|
msgstr "দোমেইন \"%s\" দিলিত তৌবা য়ানবা মদু হান্না দিসএবল তৌগদবনি।"
|
|
|
|
msgid "Domain Context cleared."
|
|
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌরে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
|
|
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স অদু দোমেইন %sদা অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Domain Groups"
|
|
msgstr "দোমেইন গ্রুপশীং"
|
|
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "দোমেইন ID"
|
|
|
|
msgid "Domain Information"
|
|
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Domain Members"
|
|
msgstr "দোমেইন মেম্বরশীং"
|
|
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "দোমেইন মমীং"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "দোমেইনশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
|
|
"different organizations."
|
|
msgstr ""
|
|
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
|
|
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
|
|
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
|
|
"the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
|
|
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই। দোমেইন অদুদা গ্রুপশীং হাপচিন্নবা নত্ত্রগা লৌথোক্নবা দোমেইনগী "
|
|
"অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Domains:"
|
|
msgstr "দোমেইনশীং:"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgctxt "current status of port"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgctxt "status of a network port"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "দাউন"
|
|
|
|
msgid "Download CSV Summary"
|
|
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
|
|
|
|
msgid "EC2 Access Key"
|
|
msgstr "EC2 এক্সেস কী"
|
|
|
|
msgid "EC2 Secret Key"
|
|
msgstr "EC2 সিক্রেত কী"
|
|
|
|
msgid "EC2 URL"
|
|
msgstr "EC2 URL"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Consumer"
|
|
msgstr "কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "দোমেইন এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Flavor"
|
|
msgstr "ফ্লেবর এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "গ্রুপ এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Host Aggregate"
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Network"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Policy"
|
|
msgstr "পোলিসি এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "পোর্ত এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
|
|
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Router"
|
|
msgstr "রাউতর এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Security Group"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Security Groups"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Snapshot"
|
|
msgstr "স্নেপশোত এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Spec"
|
|
msgstr "স্পেক এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Subnet"
|
|
msgstr "সবনেত এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Edit the image details."
|
|
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীংদু এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the instance details."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the project details."
|
|
msgstr "প্রোজেক্তকী অকুপ্পা মরোলশিং অদু এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Edit the role's details."
|
|
msgstr "রোলগী অকুপ্পা মরোলশীং এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Egress"
|
|
msgstr "ইগ্রেস"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ইমেইল"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "DHCP এনেবল ওইহল্লু"
|
|
|
|
msgid "Enable HA mode"
|
|
msgstr "HA মোদ এনেবল তৌ"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "এনেবল তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "এনেবল তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা"
|
|
|
|
msgid "Encrypted Password"
|
|
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "এনক্রিপসন"
|
|
|
|
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "ICMP কোদকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "ICMP তাইপকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
|
msgstr "1 অমসুং 65535 গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
|
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
|
|
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক (GB)"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "current status of port"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgctxt "current status of router"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
|
msgstr "RC ফাইল দাউনলোদ তৌবদা শোয়রে: %s"
|
|
|
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
|
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
|
|
|
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
|
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
|
|
|
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
|
|
|
|
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
|
msgstr "হোষ্টশীং হাপচিনলিঙৈদা নত্ত্রগা লৌথোক্লিঙৈদা শোয়খ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
|
msgstr "জিপফাইল ইবদা শোয়রে: %(exc)s"
|
|
|
|
msgid "Ether Type"
|
|
msgstr "ইথর তাইপ"
|
|
|
|
msgid "Evacuate Host"
|
|
msgstr "হোষ্ট হাংহল্লু"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
|
msgstr "সর্ভরশীং অদু খল্লবা দাউন হোষ্ট অদুদগী এক্তিভ তার্গেত হোষ্ট অমদা হোংদোকউ।"
|
|
|
|
msgid "Extend Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Extend the size of a volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমগী সাইজ অদু এক্সতেন্দ তৌ।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extending volume: \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\" এক্সতেন্দ তৌরি"
|
|
|
|
msgid "External Gateway"
|
|
msgstr "এক্সতর্নেল গেতৱে"
|
|
|
|
msgid "External Network"
|
|
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
|
|
"\"%(router_id)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%(ext_net_id)s\" এস্পেক্ত তৌই অদুবু রাউতর \"%(router_id)s"
|
|
"\"গীদি ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "Extra Specs"
|
|
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(users_to_add)s প্রোজেক্ত মেম্বর%(group_msg)s অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং সেত তৌবা "
|
|
"মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপ %s হাপচিনবা অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক %(network)sগী এজেন্ত %(agent_name)s হাপচিনবা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network %s"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক %s শেম্বা ঙমদ্রে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
|
msgstr "রাউতর \"%s\" শেম্বা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
|
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\" দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete port %s"
|
|
msgstr "পোর্ত %s দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
|
|
msgstr "হোষ্টকী কম্প্যুত সর্ভিস দিসএবল তৌবা ঙমদ্রে: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to evacuate host: %s."
|
|
msgstr "হোষ্ট হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সশীং হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স অদু হোষ্ট \"%s\"দা লাইভ মাইগ্রেত তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
|
|
"project quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(users_to_modify)s প্রোজেক্ত মেম্বর %(group_msg)s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং "
|
|
"প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s domain groups."
|
|
msgstr "দোমেইন গ্রুপ %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং দোমেইন গ্রুপশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
|
|
"project quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা, প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌবা অমসুং প্রোজেক্ত "
|
|
"ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক %s অপদেত তৌবা ঙমদ্রে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update router %s"
|
|
msgstr "রাউতর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
|
|
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "অশোয়বা"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ফিলতর "
|
|
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "ফিঙ্গরপ্রিন্ত"
|
|
|
|
msgid "Fixed IPs"
|
|
msgstr "ফিক্স তৌরবা IPশীং"
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "ফ্লেত"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "ফ্লেবর"
|
|
|
|
msgid "Flavor Access"
|
|
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস"
|
|
|
|
msgid "Flavor Choice"
|
|
msgstr "ফ্লেভর চোইস"
|
|
|
|
msgid "Flavor Details"
|
|
msgstr "ফ্লেভরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Flavor ID ="
|
|
msgstr "ফ্লেবর ID ="
|
|
|
|
msgid "Flavor Information"
|
|
msgstr "ফ্লেবরগী ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Flavor Name"
|
|
msgstr "ফ্লেবর মমীং"
|
|
|
|
msgid "Flavors"
|
|
msgstr "ফ্লেবরশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
|
|
"and can be selected when users deploy instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"ফ্লেবরশীংনা RAM, দিস্ক, কোরশীংগী মশীং, অমদি অতোপ্পা রিসোর্সশীংগী সাইজ তাকই অমসুং "
|
|
"য়ুজরশীংনা ইন্সতেন্সশীং শীজিন্নরকপা মতমদা খনবা য়াই। "
|
|
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP"
|
|
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IPশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
|
|
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
|
|
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
|
|
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"TCP অমসুং UDP রুলশীংগীদমক নহাক্না সিঙ্গল পোর্ত অমা নত্ত্রগা পোর্তশীংগী রেঞ্জ অমগী "
|
|
"মনুংদা অমা হাংনবা খনবা য়াই। \"পোর্ত রেঞ্জ\" ওপশন খনবনা নঙোন্দা রেঞ্জ অদুগী অহৌবা "
|
|
"অমসুং অরোইবা পোর্ত অনিমক্কী স্পেস পীগনি। ICMP রুলশীংগীদমক্তদি নহাক্না ICMP মখল অমসুং "
|
|
"কোদ অমা পীরিবা স্পেস অদুদা তাকউ।"
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "অথীংবা লৈরবা"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
|
|
msgstr "এতেচ তৌরবা ভোল্যুমদগী স্নেপশোত \"%s\" শেম্নবা ফোর্স তৌরি।"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ফোর্মেত"
|
|
|
|
msgid "Format ="
|
|
msgstr "ফোর্মেত ="
|
|
|
|
msgid "From Port"
|
|
msgstr "পোর্ত্তগী"
|
|
|
|
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
|
|
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক DHCP এজেন্ত অমা হাপচিনবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
|
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না ভোল্যুম অমগী স্নেপশোত অমা শেম্বা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "GMT"
|
|
msgstr "GMT"
|
|
|
|
msgid "GRE"
|
|
msgstr "GRE"
|
|
|
|
msgid "Gateway IP"
|
|
msgstr "গেতৱে IP"
|
|
|
|
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "গেতৱে IP অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
|
|
|
|
msgid "Gateway interface is added"
|
|
msgstr "গেতৱে ইন্তর্ফেস অসি হাপচিল্লে"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "চৎলু"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "গ্রুপ \"%s\" মায় পাক্না শেম্লে।"
|
|
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "গ্রুপ ID"
|
|
|
|
msgid "Group Management"
|
|
msgstr "গ্রুপ মেনেজমেন্ত"
|
|
|
|
msgid "Group Members"
|
|
msgstr "গ্রুপ মেম্বরশীং"
|
|
|
|
msgid "Group has been updated successfully."
|
|
msgstr "গ্রুপ মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "গ্রুপশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
|
|
"After creating the group, edit the group to add users."
|
|
msgstr ""
|
|
"গ্রুপশীং অসি এক্সেস মেনেজ তৌবা অমসুং মলতিপল ওইবা য়ুজরশীংদা রোলশীং অমুক্তদা এসাইন "
|
|
"তৌবদা শীজিন্নৈ। গ্রুপ অদু শেম্লবা মতুংদা, য়ুজরশীং হাপচিন্নবা গ্রুপ অদু এদিত তৌ।"
|
|
|
|
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
|
|
msgid "HA mode"
|
|
msgstr "HA মোদ"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "হেল্প"
|
|
|
|
msgid "High Availability Mode"
|
|
msgstr "হায় এভেলএবিলিতি মোদ"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "হোম"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "হোষ্ট"
|
|
|
|
msgid "Host ="
|
|
msgstr "হোষ্ট ="
|
|
|
|
msgid "Host Aggregate Information"
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Host Aggregates"
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীং"
|
|
|
|
msgid "Host Routes"
|
|
msgstr "হোষ্ট রুতশীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
|
"(value=%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"হোষ্ট রুতশীংগী ফোর্মেত শোয়রে: দেষ্টিনেসন CIDR অমসুং নেক্সহোপ অদু শেংনা তাক্কদবনি "
|
|
"(ভেল্যু=%s)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
|
|
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
|
|
"খায়দোকই। হোষ্ট এগ্রিগেত অমা শেম্মু অদুদগী মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খল্লু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
|
|
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
|
|
msgstr ""
|
|
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
|
|
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "হোষ্ট মমীং"
|
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "হোষ্টশীং"
|
|
|
|
msgid "Hypervisor"
|
|
msgstr "হাইপরভিজর"
|
|
|
|
msgid "Hypervisor Instances"
|
|
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীং"
|
|
|
|
msgid "Hypervisor Servers"
|
|
msgstr "হাইপরভিজর সর্ভরশীং"
|
|
|
|
msgid "Hypervisor Summary"
|
|
msgstr "হাইপরভিজর সম্মরি"
|
|
|
|
msgid "Hypervisors"
|
|
msgstr "হাইপরভিজরশীং"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP এদ্রেস"
|
|
|
|
msgid "IP Address (optional)"
|
|
msgstr "IP এদ্রেস (ওপস্নেল)"
|
|
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "IP এদ্রেসশীং"
|
|
|
|
msgid "IP Protocol"
|
|
msgstr "IP প্রোতোকোল"
|
|
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "IP ভর্সন"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP address %s associated."
|
|
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌরে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
|
|
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"IP এদ্রেস এলোকেসন পুলশীং। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: start_ip_address,end_ip_address "
|
|
"(খুদম ওইনা, 192.168.1.100,192.168.1.120) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
|
msgstr "সবনেত অসিগী DNS নেম সর্ভরশীংগী IP এদ্রেস লিষ্ট। লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমা।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
|
|
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
|
|
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
|
|
"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
|
|
msgstr ""
|
|
"গেতৱেগী IP এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.254) দিফোল্ট ভেল্যু অদুনা নেতৱার্ক এদ্রেস "
|
|
"অদুগী অহানবা IP নি (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24গীদমক 192.168.0.1, 2001:"
|
|
"DB8::/48গীদমক 2001:DB8::1)। করিগুম্বা নহাক্না দিফোল্ট অদু শীজিন্নরবদি, হাংনা থম্মু। "
|
|
"করিগুম্বা নহাক্না গেতৱে অমা শীজিন্নবা পামদ্রবদি, মখাগী 'গেতৱে দিসএবল তৌ' অসি চেক "
|
|
"তৌ।"
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4 Address ="
|
|
msgstr "IPv4 এদ্রেস ="
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address ="
|
|
msgstr "IPv6 এদ্রেস ="
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
|
|
msgstr "IPv6 এদ্রেস কনফিগুরেসন মোদ"
|
|
|
|
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
|
msgstr "ISO - ওপ্তিকেল দিস্ক ইমেজ"
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "আইদেন্তিতি"
|
|
|
|
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
|
msgstr "আইদেন্তিতি সর্ভিসনা য়ুজর দেতা এদিত তৌবা য়াহন্দে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"করিগুম্বা কন্সোলনা কীবোর্দ ইনপুত্তা রেস্পোন্দ পীদ্রবদি: মখাগী গ্রে ষ্টেতস বার অদুদা ক্লিক "
|
|
"তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "ইমেজ"
|
|
|
|
msgctxt "Type of an image"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "ইমেজ"
|
|
|
|
msgid "Image File"
|
|
msgstr "ইমেজ ফাইল"
|
|
|
|
msgid "Image ID ="
|
|
msgstr "ইমেজ ID ="
|
|
|
|
msgid "Image Location"
|
|
msgstr "ইমেজ লোকেসন"
|
|
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "ইমেজ মমীং"
|
|
|
|
msgid "Image Name ="
|
|
msgstr "ইমেজ মমীং ="
|
|
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "ইমেজ সোর্স"
|
|
|
|
msgid "Image source must be specified"
|
|
msgstr "ইমেজ সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
|
|
|
|
msgid "Image was successfully updated."
|
|
msgstr "ইমেজ অদু মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "ইমেজশীং"
|
|
|
|
msgid "Import Key Pair"
|
|
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "ইনফো"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Ingress"
|
|
msgstr "ইনগ্রেস"
|
|
|
|
msgid "Injected Files"
|
|
msgstr "ইঞ্জেক তৌরবা ফাইলশীং"
|
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স"
|
|
|
|
msgid "Instance Action List"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট"
|
|
|
|
msgid "Instance Admin Password"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স এদমিন পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Instance Console"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল"
|
|
|
|
msgid "Instance Console Log"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল লোগ"
|
|
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স ID"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স মমীং"
|
|
|
|
msgid "Instance Overview"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স ওভরভ্যু"
|
|
|
|
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ সেত তৌদে নত্ত্রগা হৌজিক ফাউবা ফংদ্রি"
|
|
|
|
msgid "Instance Security Groups"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সশীং"
|
|
|
|
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
|
|
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
|
|
|
|
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
|
|
msgstr "গ্রুপ ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
|
|
|
|
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
|
|
|
|
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
|
|
msgstr "রোল ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
|
|
|
|
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
|
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
|
|
|
|
msgid "Interface added"
|
|
msgstr "ইন্তর্ফেস হাপচিল্লে"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "ইন্টরফেসশীং"
|
|
|
|
msgid "Internal Interface"
|
|
msgstr "ইন্তর্নেল ইন্তর্ফেস"
|
|
|
|
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
|
msgstr "চৎনবা য়াদবা তারিখ ফোর্মেত: ঙসি দিফোল্ট ওইনা শীজিন্নদুনা।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
|
msgstr ""
|
|
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। লোয়বা তারিখ অদুনা হৌবা তারিখ অদুদগী হেন্না নৌবা ওইগদবনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। নহাক্না ফ্যুচরদগী রিক্বেষ্ট তৌরিবা দেতা অদু লৈতবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "Items Per Page"
|
|
msgstr "পেজ খুদিংগী আইতেমশীং"
|
|
|
|
msgid "Kernel ID"
|
|
msgstr "করনেল ID"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "কী"
|
|
|
|
msgid "Key Name"
|
|
msgstr "কী মমীং"
|
|
|
|
msgid "Key Pair"
|
|
msgstr "কী পেয়র"
|
|
|
|
msgid "Key Pair Name"
|
|
msgstr "কী পেয়র মমীং"
|
|
|
|
msgid "Key Pairs"
|
|
msgstr "কী পেয়রশীং"
|
|
|
|
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
|
|
msgstr ""
|
|
"কী পেয়রশীং অসি মদু পুথোক্লবা মতুংদা নহাক্না নহাক্কী ইন্সতেন্সতা লোগইন তৌবা মওং অদুনি।"
|
|
|
|
msgid "Key Size (bits)"
|
|
msgstr "কী সাইজ (বিতশীং)"
|
|
|
|
msgid "Key-Value Pairs"
|
|
msgstr "কী-ভেল্যু পেয়রশীং"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "লোল"
|
|
|
|
msgctxt "Time since the last update"
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "শেমগৎলু"
|
|
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
|
|
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
|
|
|
msgid "Launch as Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
|
|
|
|
msgid "Length of Injected File Path"
|
|
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল পাথকী অশাংবা"
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "লিমিত"
|
|
|
|
msgid "Live Migrate"
|
|
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Live Migrate Instance"
|
|
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত ইন্সতেন্স"
|
|
|
|
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
|
|
msgstr "অকক্নবা হোষ্ট অমদা ইন্সতেন্স অমা লাইভ মাইগ্রেত তৌ।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Load Balancer VIP %s"
|
|
msgstr "লোদ বেলান্সর VIP %s"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "লোকেল"
|
|
|
|
msgid "Local Disk Usage"
|
|
msgstr "লোকেল দিস্ক য়ুসেজ"
|
|
|
|
msgid "Local Storage (total)"
|
|
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (অপুনবা)"
|
|
|
|
msgid "Local Storage (used)"
|
|
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (শীজিন্নরবা)"
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "লোগ"
|
|
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "লোগকী অশাংবা"
|
|
|
|
msgid "MAC Learning State"
|
|
msgstr "MAC লর্নিং ষ্টেত"
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
msgid "Manage Attachments"
|
|
msgstr "এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএসনশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Hosts"
|
|
msgstr "হোষ্টশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Hosts Aggregate"
|
|
msgstr "হোষ্টশীংগী এগ্রিগেত মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
|
|
msgstr "হোষ্টশীং এগ্রিগেতকী মনুংদা মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Members"
|
|
msgstr "মেম্বরশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage QoS Spec Association"
|
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Rules"
|
|
msgstr "রুলশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Specs"
|
|
msgstr "স্পেকশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manage Volume Attachments"
|
|
msgstr "ভোল্যুম এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "মেন্যুএল"
|
|
|
|
msgid "Mapped Fixed IP Address"
|
|
msgstr "মেপ তৌরবা ফিক্স ওইবা IP এদ্রেস"
|
|
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "মেমোরি য়ুসেজ"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "মেসেজ"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "মেতাদেতা"
|
|
|
|
msgid "Metadata Items"
|
|
msgstr "মেতাদেতা আইতেমশীং"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
|
|
|
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
|
|
|
|
msgid "Migration Policy"
|
|
msgstr "মাইগ্রেসনগী পোলিসি"
|
|
|
|
msgid "Min Disk"
|
|
msgstr "মিনিমম দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Min RAM"
|
|
msgstr "মিনিমম RAM"
|
|
|
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
|
msgstr "মিনিমম দিস্ক (GB)"
|
|
|
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
|
msgstr "মিনিমম RAM (MB)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
|
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
|
msgstr "শেমদোক-শেমজিন তৌরবা ইন্সতেন্স \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified project \"%s\"."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Modify Access"
|
|
msgstr "এক্সেস শেমদোক-শেমজিন তৌ"
|
|
|
|
msgid "Modify Consumer"
|
|
msgstr "কঞ্জ্যুমর শেমদোক-শেমজিন তৌ"
|
|
|
|
msgid "Modify Groups"
|
|
msgstr "গ্রুপশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
|
|
|
|
msgid "Modify Quotas"
|
|
msgstr "ক্যুওতাশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
|
|
|
|
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
|
msgstr "নহাক্কী য়ুজরগী দেশবোর্দ সেত্তিংশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Modify name and description of a volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
|
|
msgstr "স্নেপশোত অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অদু শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Monitoring:"
|
|
msgstr "মোনিতর তৌরি:"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "মীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
|
msgstr "মীং: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully updated."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Network Address"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস"
|
|
|
|
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
|
|
|
|
msgid "Network Agents"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীং"
|
|
|
|
msgid "Network Details"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক ID"
|
|
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক মমীং"
|
|
|
|
msgid "Network Topology"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক তোপোলোজি"
|
|
|
|
msgid "Network Type:"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক তাইপ:"
|
|
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
|
msgstr ""
|
|
"CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
|
|
|
msgid "Network list can not be retrieved."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
|
|
|
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "নেতৱার্কিং"
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "নেতৱার্কশীং"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "নেভর"
|
|
|
|
msgid "Never updated"
|
|
msgstr "কৈদৌঙৈদা অপদেত তৌখিদে"
|
|
|
|
msgid "New DHCP Agent"
|
|
msgstr "অনৌবা DHCP এজেন্ত"
|
|
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর"
|
|
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
|
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "নো"
|
|
|
|
msgid "No Host selected."
|
|
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
|
|
|
|
msgid "No Hosts found."
|
|
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No attached device"
|
|
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস অমত্তা লৈতে"
|
|
|
|
msgid "No availability zones found"
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমত্তা লৈতে"
|
|
|
|
msgid "No available console found."
|
|
msgstr "অফংবা কন্সোল অমত্তা লৈতে।"
|
|
|
|
msgid "No available projects"
|
|
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
|
|
|
|
msgid "No flavors available"
|
|
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No floating IP addresses allocated"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেস অমত্তা এলোকেত তৌদে"
|
|
|
|
msgid "No floating IP pools available"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP পুল অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No groups found."
|
|
msgstr "গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No groups."
|
|
msgstr "গ্রুপ অমত্তা লৈতে।"
|
|
|
|
msgid "No host selected."
|
|
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
|
|
|
|
msgid "No hosts found."
|
|
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No images available"
|
|
msgstr "ইমেজ অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No key pairs available"
|
|
msgstr "কী পেয়র অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No networks available"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No options specified"
|
|
msgstr "ওপসন অমত্তা তাক্তে"
|
|
|
|
msgid "No other agents available."
|
|
msgstr "অতোপ্পা এজেন্ত অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No other hosts available."
|
|
msgstr "অতোপ্পা হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No ports available"
|
|
msgstr "পোর্ত অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No projects found."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা খন্দ্রে। প্রোজেক্ত পুম্নমক্না ফ্লেবর অদু শীজিন্নবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "No rules defined."
|
|
msgstr "রুল অমত্তা শেংনা তাক্তে।"
|
|
|
|
msgid "No security groups available"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No security groups enabled."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা এনেবল ওইদে।"
|
|
|
|
msgid "No security groups found."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No source, empty volume"
|
|
msgstr "সোর্স অমত্তা লৈতে, ভোল্যুম হাংই"
|
|
|
|
msgid "No subnets available"
|
|
msgstr "সবনেত অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "য়ুজর অমত্তা ফংদে।"
|
|
|
|
msgid "No users."
|
|
msgstr "য়ুজর অমত্তা লৈতে।"
|
|
|
|
msgid "No volume type"
|
|
msgstr "ভোল্যুম মখল অমত্তা লৈতে"
|
|
|
|
msgid "No volumes attached."
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা এতেচ তৌদে।"
|
|
|
|
msgid "No volumes available"
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা ফংদে"
|
|
|
|
msgid "Non-Members"
|
|
msgstr "নন-মেম্বরশীং"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "অমত্তা নত্তে"
|
|
|
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "অমত্তা নত্তে"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "নোর্মেল"
|
|
|
|
msgid "Not attached"
|
|
msgstr "এতেচ তৌদে"
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "ফংদে"
|
|
|
|
msgid "Note: "
|
|
msgstr "খংজিনগদবা: "
|
|
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সশীংগী মশীং"
|
|
|
|
msgid "Number of Snapshots"
|
|
msgstr "স্নেপশোতকী মশীং"
|
|
|
|
msgid "Number of VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUশীংগী মশীং"
|
|
|
|
msgid "Number of Volumes"
|
|
msgstr "ভোল্যুমশীংগী মশীং"
|
|
|
|
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
|
|
msgstr "নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী অদু কোপি/পেষ্ট তৌ"
|
|
|
|
msgid "Object Store"
|
|
msgstr "ওবজেক্ত ষ্টোর"
|
|
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "অরিবা ফ্লেভর"
|
|
|
|
msgid "On Demand"
|
|
msgstr "দিমান্দগী মতুংইন্না"
|
|
|
|
msgid "Open Port"
|
|
msgstr "পোর্ত হাংউ"
|
|
|
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
|
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
|
|
|
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
|
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "Other Protocol"
|
|
msgstr "অতোপ্পা প্রোতোকোল"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ওভরভ্যু"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "ওনর"
|
|
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "পেজ ফংদে"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ"
|
|
|
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "পাসৱার্দশীং চান্নদে।"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
|
|
|
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
|
|
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক"
|
|
|
|
msgid "Physical Network:"
|
|
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক:"
|
|
|
|
msgid "Please note: "
|
|
msgstr "চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
|
msgstr "চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু [অশোয়বা: %s]।"
|
|
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "পুল"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "পোর্ত"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully created."
|
|
msgstr "পোর্ত %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully updated."
|
|
msgstr "পোর্ত %s মায়পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Port Range"
|
|
msgstr "পোর্তকী রেঞ্জ"
|
|
|
|
msgid "Port list can not be retrieved."
|
|
msgstr "পোর্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
|
|
|
|
msgid "Port to be associated"
|
|
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা পোর্ত"
|
|
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "পোর্তশীং"
|
|
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "পৱার ষ্টেত"
|
|
|
|
msgid "Primary Project"
|
|
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ত"
|
|
|
|
msgid "Private Key File"
|
|
msgstr "প্রাইভেত কী ফাইল"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত"
|
|
|
|
msgid "Project Groups"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং"
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত ID"
|
|
|
|
msgid "Project Information"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Project Limits"
|
|
msgstr "প্রোজেক্তকী লিমিতশীং"
|
|
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত মেম্বরশীং"
|
|
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত মমীং"
|
|
|
|
msgid "Project Quotas"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং"
|
|
|
|
msgid "Project Usage"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ"
|
|
|
|
msgid "Project Usage Overview"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ ওভরভ্যু"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "প্রোজেক্তশীং"
|
|
|
|
msgid "Projects:"
|
|
msgstr "প্রোজেক্তশীং:"
|
|
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "প্রোতেক্ত তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "প্রোতোকোল"
|
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "প্রোভাইদর"
|
|
|
|
msgid "Provider Network"
|
|
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক"
|
|
|
|
msgid "Provider Network Type"
|
|
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক তাইপ"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "মীয়াম"
|
|
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "পব্লিক কী"
|
|
|
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
msgstr "QCOW2 - QEMU এম্যুলেতর"
|
|
|
|
msgid "QoS Spec to be associated"
|
|
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা QoS"
|
|
|
|
msgid "QoS Spec: "
|
|
msgstr "QoS স্পেক: "
|
|
|
|
msgid "QoS Specs"
|
|
msgstr "QoS স্পেকশীং"
|
|
|
|
msgid "Quota Name"
|
|
msgstr "ক্যুওতা মমীং"
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded for resource router."
|
|
msgstr "রিসোর্স রাউতরগী ক্যুওতা হেল্লে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
|
|
msgstr "ক্যুওতা ভেল্যু(শীং) অসি হৌজিক্কী ওইবা য়ুসেজ ভেল্যু(শীং): %s অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
msgid "RAM (MB)"
|
|
msgstr "RAM (MB)"
|
|
|
|
msgid "RAM (total)"
|
|
msgstr "RAM (অপুনবা)"
|
|
|
|
msgid "RAM (used)"
|
|
msgstr "RAM (শীজিন্নরবা)"
|
|
|
|
msgid "Ramdisk ID"
|
|
msgstr "রামদিস্ক ID"
|
|
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "অনৌবা"
|
|
|
|
msgctxt "Image format for display in table"
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "অনৌবা"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "মরম"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
|
|
msgstr "মরম: %(disabled_reason)s"
|
|
|
|
msgid "Rebuild Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌ"
|
|
|
|
msgid "Rebuild Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rebuilding instance %s."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স %s রিবিল্ড তৌরি।"
|
|
|
|
msgid "Regions:"
|
|
msgstr "রিজনশীং:"
|
|
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "রিমোত"
|
|
|
|
msgid "Remote:"
|
|
msgstr "রিমোত:"
|
|
|
|
msgid "Request ID"
|
|
msgstr "রিক্বেষ্ট ID"
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "রিসাইজ তৌ"
|
|
|
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "রিসাইজ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
|
|
|
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
|
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "রিসোর্সশীং"
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
|
|
|
|
msgid "Restore Backup to Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুমদা বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
|
|
|
|
msgid "Restore Backup:"
|
|
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ:"
|
|
|
|
msgid "Restore Volume Backup"
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
|
|
|
|
msgid "Retrieve Instance Password"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Retrieve Password"
|
|
msgstr "পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "রোল"
|
|
|
|
msgid "Role ID"
|
|
msgstr "রোল ID"
|
|
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "রোল মমীং"
|
|
|
|
msgid "Role created successfully."
|
|
msgstr "রোল মায় পাক্না শেম্লে।"
|
|
|
|
msgid "Role updated successfully."
|
|
msgstr "রোল মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "রোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Root Disk"
|
|
msgstr "রুত দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Root Disk (GB)"
|
|
msgstr "রুত দিস্ক (GB)"
|
|
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "রাউতর"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Router %s was successfully created."
|
|
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Router %s was successfully updated."
|
|
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Router Name"
|
|
msgstr "রাউতর মমীং"
|
|
|
|
msgid "Router Type"
|
|
msgstr "রাউতর তাইপ"
|
|
|
|
msgid "Routers"
|
|
msgstr "রাউতরশীং"
|
|
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "রুল"
|
|
|
|
msgid "Rule:"
|
|
msgstr "রুল:"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "রুলশীং"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
|
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
|
msgstr ""
|
|
"সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা এসাইন তৌরিবা ইন্সতেন্সশীংদা করম্বা ত্রাফিক য়াহনবগে হায়বদু "
|
|
"রুলশীংনা তাকই। "
|
|
|
|
msgid "S3 URL"
|
|
msgstr "S3 URL"
|
|
|
|
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
|
msgstr "SSH কী পেয়রশীং অসি ssh-keygen কমান্দনা শেম্বা য়াই:"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "সেভ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "অহোংবশীং সেভ তৌ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
|
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Security Group"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ"
|
|
|
|
msgid "Security Group Rules"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রুলশীং"
|
|
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
|
|
|
|
msgid "Segmentation ID"
|
|
msgstr "সেগমেন্তেসন ID"
|
|
|
|
msgid "Segmentation ID:"
|
|
msgstr "সেগমেন্তেসন ID: "
|
|
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "ইমেজ খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select Subnet"
|
|
msgstr "সবনেত খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a New Flavor"
|
|
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a key pair"
|
|
msgstr "কী পেয়র অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a new agent"
|
|
msgstr "অনৌবা এজেন্ত অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a new host"
|
|
msgstr "অনৌবা হোষ্ট অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a port"
|
|
msgstr "পোর্ত অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a target host"
|
|
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
|
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা ভোল্যুম অমা খল্লু।"
|
|
|
|
msgid "Select an IP address"
|
|
msgstr "IP এদ্রেস অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select an instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স অমা খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
|
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
|
|
|
|
msgid "Select format"
|
|
msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select network"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
|
|
|
|
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
|
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌনবা ইমেজ অদু খল্লু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
|
|
"selected, then the flavor will be available in all projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"ফ্লেবরশীং শীজিন্নগদবা প্রোজেক্টশীং অদু খল্লু। করিগুম্বা প্রোজেক্ট অমত্তা খন্দ্রবদি, ফ্লেবর "
|
|
"অদু প্রোজেক্ট পুম্নমক্তা ফংগনি।"
|
|
|
|
msgid "Selected Hosts"
|
|
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
|
|
|
|
msgid "Selected Projects"
|
|
msgstr "খল্লবা প্রোজেক্টশীং"
|
|
|
|
msgid "Selected hosts"
|
|
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
|
|
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "সর্ভরগী অশোয়বা"
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "সর্ভিস"
|
|
|
|
msgid "Service Endpoint"
|
|
msgstr "সর্ভিস এন্দপোইন্ত"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "সর্ভিসশীং"
|
|
|
|
msgid "Services Down"
|
|
msgstr "সর্ভিসশীং দাউন ওই"
|
|
|
|
msgid "Services Up"
|
|
msgstr "সর্ভিসশীং অপ ওই"
|
|
|
|
msgid "Set Domain Context"
|
|
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Set Gateway"
|
|
msgstr "গেতৱে সেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Set as Active Project"
|
|
msgstr "এক্তিভ প্রোজেক্তকুম্না সেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগীদমক মেক্সিমম ওইবা ক্যুওতাশীং সেত তৌ।"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "সেত্তিংশীং"
|
|
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "সেত্তিংশীং সেভ তৌরে।"
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "শেয়র তৌরবা"
|
|
|
|
msgid "Shared Storage"
|
|
msgstr "শেয়র তৌরবা ষ্টোরেজ"
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "সাইন আউত"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "সাইজ"
|
|
|
|
msgid "Slash is not an allowed character."
|
|
msgstr "স্লাস অসি অয়াবা পীরবা কেরেক্তর অমা নত্তে।"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "স্নেপশোত"
|
|
|
|
msgctxt "Type of an image"
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "স্নেপশোত"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(inst)s\"গীদমক স্নেপশোত \"%(name)s\" শেম্লে"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Limits"
|
|
msgstr "স্নেপশোত লিমিতশীং"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "স্নেপশোত মমীং"
|
|
|
|
msgid "Snapshot source must be specified"
|
|
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
|
|
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "করিগুম্বা খরা লানখ্রে!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
|
|
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
|
|
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
|
|
"manually or configured by a non-OpenStack system."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPv6 এদ্রেসশীং অমসুং অহেনবা ইনফোর্মেসন করম তৌনা কনফিগর তৌবগে হায়বা তাকই। ঐখোয়না "
|
|
"ওপনষ্টেকনা পীবা SLAAC/DHCPv6 ষ্টেতফুল/DHCPv6 ষ্টেতলেস তাকপা য়াই, নত্ত্রগা ওপসন "
|
|
"অমত্তা তাক্তবা য়াই। 'ওপসন অমত্তা তাক্ত্রে' হায়বগী অর্থদি এদ্রেসশীং মেন্যুএল ওইনা "
|
|
"কনফিগর তৌরে নত্ত্রগা নন-ওপনষ্টেক সিষ্টেম অমনা কনফিগর তৌরে হায়বনি।"
|
|
|
|
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
|
msgstr "সবনেত অদুগীদমক অহেনবা এত্রিব্যুতশীং তাকউ।"
|
|
|
|
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
|
msgstr "শেম্লবা ইন্তর্ফেস অদুগী IP এদ্রেস অমা তাকউ (খুদম ওইনা, 192.168.0.254)।"
|
|
|
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
|
msgstr "ইমেজ সর্ভিসতা অপলোদ তৌনবা ইমেজ অমা শেংনা তাকউ।"
|
|
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "স্পেকশীং"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "ষ্টার্ত"
|
|
|
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "ষ্টার্ত"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "হৌবা মতম"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
|
msgstr "ষ্টার্ত এদ্রেসনা এন্দ এদ্রেসতগী হেন্না চাউই (ভেল্যু=%s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
|
msgstr "ষ্টার্ত অমসুং এন্দ এদ্রেসশীং শেংনা তাক্কদবনি (ভেল্যু=%s)"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ষ্টেত"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ষ্টেতস"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "ষ্টেতস ="
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "সবনেত"
|
|
|
|
msgid "Subnet Details"
|
|
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "সবনেত ID "
|
|
|
|
msgid "Subnet Name"
|
|
msgstr "সবনেত মমীং"
|
|
|
|
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
|
msgstr "সবনেত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
|
|
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "সবনেতশীং"
|
|
|
|
msgid "Subnets Associated"
|
|
msgstr "সবনেতশীং লোয়নৈ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added rule: %s"
|
|
msgstr "রুল: %s মায় পাক্না হাপচিনলে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
|
|
msgstr "QoS স্পেক: %s মায় পাক্না শেম্লে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
|
|
msgstr "ভোল্যুম মখল: %sগী এনক্রিপসন মায় পাক্না শেমখ্রে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security group: %s"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP: %s মায় পাক্না দিসএসোসিএত তৌরে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
|
msgstr "পব্লিক কী: %s মায়পাক্না ইম্পোর্ত তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
|
|
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর মায় পাক্না শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
|
"volume: \"%(name)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
|
"volume: \"%(name)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"ভোল্যুম: \"%s\"গীদমক ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌনবা রিক্বেষ্ট অদু মায় পাক্না থাখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
|
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
|
|
msgstr "এগ্রিগেত মায় পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s.\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস মায়পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
|
|
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
|
|
|
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Swap Disk"
|
|
msgstr "স্বাপ দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Swap Disk (MB)"
|
|
msgstr "স্বাপ দিস্ক (MB)"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "সিষ্টেম"
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "সিষ্টেম ইনফোর্মেসন"
|
|
|
|
msgid "Target Host"
|
|
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট"
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "তাস্ক"
|
|
|
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
|
msgstr "\"from\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
|
|
|
|
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
|
msgstr "\"to\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"to\" পোর্ত নম্বর অদু \"from\" পোর্ত নম্বরদগী হেন্না চাউবা নত্ত্রগা মান্নবা ওইগদবনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
|
|
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>সাইফর</strong> অসি শীজিন্ননবা এনক্রিপসন আলগোরিথম/মোদ অদুনি (খুদম ওইনা, "
|
|
"aes-xts-plain64)। করিগুম্বা ফিল্ড অদু হাংনা থম্লবদি, প্রোভাইদর দিফোল্ট অদু শীজিন্নগনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
|
|
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
|
|
"end.'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>কন্ত্রোল লোকেসন</strong> অসি এনক্রিপসন পাংথোকফম নোসনেল সর্ভিস অদুনি (খুদম "
|
|
"ওইনা, ফ্রন্ত-এন্দ=নোভা)। "
|
|
|
|
msgid "The Aggregate was updated."
|
|
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেট তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "ICMP কোদ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
|
|
|
|
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "ICMP তাইপ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "\"%s\"গী ID অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
|
|
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
|
msgstr ""
|
|
"ইমেজ লোকেসন ফিল্ড অদু ইমেজ বাইনরিদা ভেলিদ ওইবা অমসুং দাইরেক্ট URL অমা ওইগদবনি। "
|
|
"রিদাইরেক্ট তৌবা নত্ত্রগা এরর পেজশীং পীবা URLশীংনা শীজিন্নবা য়াদবা ইমেজশীং "
|
|
"ফংহল্লক্কনি।"
|
|
|
|
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স অদুগা লোয়নরম্বা কী পেয়র মমীং"
|
|
|
|
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
|
msgstr "কন্তেনর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
|
|
|
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
|
msgstr "নহাক্কী পব্লিক কীনা এনক্রিপ্ত তৌরবা ইন্সতেন্স পাসৱার্দ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
|
"defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম দিস্ক সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
|
|
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
|
|
"value defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম মেমোরি সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
|
|
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
|
|
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি হান্ননা অতোপ্পা হোষ্ট এগ্রিগেত অমনা শীজিন্নরে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the physical network over which the virtual network is "
|
|
"implemented."
|
|
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্ক অদু শীজিন্নরিবা ফিজিকেল নেতৱার্ককী মমীং।"
|
|
|
|
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
|
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্কপু শীজিন্নহল্লিবা ফিজিকেল মেকানিজম।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
|
"the server"
|
|
msgstr "প্রাইভেত কী অদু নহাক্কী ব্রাউজরখক্তদা শীজিন্নগনি অমসুং সর্ভরদা থারোই।"
|
|
|
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
|
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
|
msgstr ""
|
|
"রিক্বেস্ত তৌরিবা ইন্সতেন্স পোর্ত অদুদি হান্ননা অতোপ্পা ফ্লোতিং IP অমগা এসোসিএত তৌখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "The specified port is invalid."
|
|
msgstr "তাক্লিবা পোর্ত অদু চৎনবা য়াদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অদুদা লৈবা সবনেত অদু কা-হেন্না পীকই (/%s)।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
|
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ সাইজ (%s) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
|
|
|
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"উৎননবা নেতৱার্ক, রাউতর, নত্ত্রগা কনেক্ত তৌরবা ইন্সতেন্স অমত্তা মফম অসিদা লৈতে।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
|
|
"zone. Try again later or select a different availability zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"খল্লবা এভেলএবিলিতি জোন অদুদা ফ্লেভর অসিগীদমক কেপাসিতি মরাং কায়না লৈতে। মতুংদা "
|
|
"অমুক হন্না হোৎনৌ নত্ত্রগা তোঙানবা এভেলএবিলিতি জোন অমা খল্লু।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
|
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
|
msgstr ""
|
|
"মসিনা কীগী পেয়র অমা শেম্মী: নহাক্না প্রাইভেত ওইনা থম্বা কী অমা (cloud.key) অমসুং "
|
|
"পব্লিক কী অমা (cloud.key.pub)। পব্লিক কী ফাইল অদুদা য়াউরিবশীংদু মফম অসিদা পেষ্ট "
|
|
"তৌ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
"ভোল্যুম অসি হৌজিক্কী ওইনা ইন্সতেন্স অমদা এতেচ তৌই। থৌওং খরদদি, এতেচ তৌরবা ভোল্যুম "
|
|
"অমদগী স্নেপশোত অমা শেম্বনা করপ্ত ওইরবা স্নেপশোত অমা ফংহল্লকপা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "তাইমজোন"
|
|
|
|
msgid "To Port"
|
|
msgstr "পোর্ত্তা"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
|
|
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
|
|
"your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্কী পাসৱার্দ দিক্রিপ্ত তৌনবা নহাক্না ইন্সতেন্স অসিগী নহাক্কী কী পেয়রগী প্রাইভেত "
|
|
"কী অদু মথৌ তাগনি। প্রাইভেত কী ফাইল অদু খল্লু, নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী ফাইলগী "
|
|
"কন্তেন্ত অদু মখাগী তেক্সট এরিয়া অসিদা কোপি তৌ অমসুং পেষ্ট তৌ, অদুদগী দিক্রিপ্ত "
|
|
"পাসৱার্দ ক্লিক তৌ।"
|
|
|
|
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
|
|
msgstr "ফুলস্ক্রিন মোদ অদু এক্সিত তৌনবা, ব্রাউজরগী বেক বতন অদু ক্লিক তৌ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access "
|
|
"from all members of another security group select "Security Group"."
|
|
msgstr ""
|
|
"অয়াবা লৈরবা IP রেঞ্জ অমা শেংনা তাক্নবা, "CIDR" খল্লু। অতোপ্পা সেক্যুরিতি "
|
|
"গ্রুপ অমগী মেম্বর পুম্নমক্তগী এক্সেস তৌবা য়াহন্নবা "Security Group" খল্লু।"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "তোপোলোজি"
|
|
|
|
msgid "Total Disk"
|
|
msgstr "অপুনবা দিস্ক"
|
|
|
|
msgid "Total RAM"
|
|
msgstr "অপুনবা RAM"
|
|
|
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমসুং স্নেপশোতশীংগী (GB) অপুনবা সাইজ"
|
|
|
|
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগী অপুনবা দিস্ক য়ুসেজ (GB * শীজিন্নখিবা পুংশীং) "
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "মখল "
|
|
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
|
|
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ্তা রুল হাপচিনবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to add user to primary project."
|
|
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ততা য়ুজর হাপচিনবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
|
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to attach volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to change password."
|
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকপা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম তাইপ অদু হোংদোকপা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to Neutron."
|
|
msgstr "ন্যুত্রোন্দা কনেক্ত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create QoS Spec."
|
|
msgstr "QoS স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
|
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create encrypted volume type."
|
|
msgstr "এনক্রিপ তৌরবা ভোল্যুম মখল শেম্বা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "ফ্লেবর \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create flavor."
|
|
msgstr "ফ্লেবর শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create group."
|
|
msgstr "গ্রুপ শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create host aggregate."
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create role."
|
|
msgstr "রোল শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create snapshot."
|
|
msgstr "স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create spec."
|
|
msgstr "স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "সবনেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create user."
|
|
msgstr "য়ুজর শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create volume backup."
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create volume type extra spec."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্বা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create volume type."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to create volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীংগী এক্সতেন্সন সপোর্ত তৌব্রা হায়বা খংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন সপোর্ত তৌব্রা হায়বদু খংদোকপা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to edit spec."
|
|
msgstr "স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to extend volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
|
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to find default role."
|
|
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
|
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী RDP কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী SPICE কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
|
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
|
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী লোগ ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get network agents info."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get network agents list."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get nova services list."
|
|
msgstr "নোভা সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to get openrc credentials"
|
|
msgstr "ওপনrc ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
|
msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
|
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to import key pair."
|
|
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load the specified image. %s"
|
|
msgstr "তাক্লবা ইমেজ অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "তাক্লবা স্নেপশোত অদু লোদ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
|
|
msgstr "তাক্লবা ভোল্যুম অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
|
|
msgstr "ভোল্যুম লুকঅপ তৌবা নত্ত্রগা ইনফোর্মেসন বেকঅপ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
|
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
|
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to rebuild instance."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to restore backup."
|
|
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s"
|
|
"\" (%(id)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। "
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
|
|
msgstr "ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
|
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
|
|
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
|
|
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
|
|
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
|
|
msgstr "QoS স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
|
|
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve agent list."
|
|
msgstr "এজেন্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
|
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%s\" অমা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
|
msgstr "এতেচমেন্তকী ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
|
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve backup details."
|
|
msgstr "বেকঅপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve compute host information."
|
|
msgstr "কম্প্যুত হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
|
|
msgstr "কম্প্যুত লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
|
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain details."
|
|
msgstr "দোমেইনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain information."
|
|
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
|
msgstr "দোমেইন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
|
msgstr "অহেনবা স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
|
|
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor details."
|
|
msgstr "ফ্লেবরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
|
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
|
msgstr "ফ্লোতিং IP পুলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve group list."
|
|
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
|
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve group users."
|
|
msgstr "গ্রুপ য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
|
|
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve host information."
|
|
msgstr "হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
|
msgstr "হাইপরভিজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
|
|
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
|
|
msgstr "হাইপরভিজর ষ্টেতিষ্টিক্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
|
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
|
msgstr "ইমেজগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve image."
|
|
msgstr "ইমেজ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
|
msgstr "হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগীদমক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve images."
|
|
msgstr "ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance action list."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance password."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance project information."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স প্রোজেক্ত ইনফোর্মসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instances."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve key pair list."
|
|
msgstr "কী পেয়রগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
|
msgstr "কী পেয়রশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
|
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve network."
|
|
msgstr "নেতৱার্ক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve port details"
|
|
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve port details."
|
|
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve project details."
|
|
msgstr "প্রোজেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত দোমেইন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve project list."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve public images."
|
|
msgstr "পব্লিক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
|
msgstr "ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
|
msgstr "রোল লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve roles list."
|
|
msgstr "রোলশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve router details."
|
|
msgstr "রাউতরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve router list."
|
|
msgstr "রাউতর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve router."
|
|
msgstr "রাউতর রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security group."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
|
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "স্নেপশোতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
|
msgstr "স্নেপশোত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
|
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
|
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
|
msgstr "তেনেন্ত লিমিতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
|
|
msgstr "অপদেত তৌনবা এগ্রিগেত অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ লিষ্ট অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
|
msgstr "য়ুসেজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
|
|
msgstr "য়ুজর দোমেইন রোল এসাইনমেন্তশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve user information."
|
|
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve user list."
|
|
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
|
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
|
msgstr "য়ুজর রোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve users."
|
|
msgstr "য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve version information."
|
|
msgstr "ভর্সন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume backups."
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "ভোল্যুমগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
|
msgstr "ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
|
|
msgstr "ভোল্যুম লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
|
msgstr "ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
|
msgstr "ভোল্যুম প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume type details."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume type name."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ মমীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
|
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
|
msgstr "ভোল্যুম/ইন্সতেন্স এতেচমেন্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unable to set Domain Context."
|
|
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
|
|
msgstr "প্রোজেক্ত %sগীদমক ফ্লেবর এক্সেস সেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to set gateway."
|
|
msgstr "গেতৱে সেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to sort instance flavors."
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং সোর্ত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update default quotas."
|
|
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update group."
|
|
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
|
msgstr "ইমেজ \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update role."
|
|
msgstr "রোল অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "সবনেত \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update the aggregate."
|
|
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update the group."
|
|
msgstr "গ্রুপ অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update the user."
|
|
msgstr "য়ুজর অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update volume snapshot."
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
|
|
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
msgid "Unable to update volume."
|
|
msgstr "ভোল্যুম অপদেত তৌবা ঙমদে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌবা ঙমদে"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "শকখংদবা"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance"
|
|
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance (None)"
|
|
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স (অমত্তা লৈতে)"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "অপ"
|
|
|
|
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "অপ"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Default Quotas"
|
|
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Defaults"
|
|
msgstr "দিফোল্টশীং অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Group"
|
|
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Metadata"
|
|
msgstr "মেতাদেতা অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "নেতৱার্ক অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Role"
|
|
msgstr "রোল অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Router"
|
|
msgstr "রাউতর অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Status"
|
|
msgstr "ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update User"
|
|
msgstr "য়ুজর অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Volume Snapshot Status"
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Update Volume Status"
|
|
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা অপদেত তৌ। \"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" "
|
|
"তেবতা এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন ফংই।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
|
msgstr " \"%(key)s\"গী \"extra spec\" ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
|
msgstr "\"%(key)s\"গী স্পেক ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "অপদেত তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "...দা অপদেত তৌরবা"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "অপদেত তৌরবা সবনেত \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating volume \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" অপদেত তৌরি"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" অপদেত তৌরি"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "অপলোদ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Upload Volume to Image"
|
|
msgstr "ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Upload to Image"
|
|
msgstr "ইমেজদা অপলোদ তৌ"
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "য়ুসেজ"
|
|
|
|
msgid "Usage (Hours)"
|
|
msgstr "য়ুসেজ (পুং)"
|
|
|
|
msgid "Usage Overview"
|
|
msgstr "য়ুসেজ ওভরভ্যু"
|
|
|
|
msgid "Use Server Default"
|
|
msgstr "সর্ভর দিফোল্ট শীজিন্নৌ"
|
|
|
|
msgid "Use a volume as source"
|
|
msgstr "ভোল্যুম অমা সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
|
|
|
msgid "Use image as a source"
|
|
msgstr "ইমেজ সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
|
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "শীজিন্নরবা <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "য়ুজর \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "User Credentials Details"
|
|
msgstr "য়ুজর ক্রিদেন্সিএলশীংগী অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "য়ুজর ID"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "য়ুজর মমীং"
|
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "য়ুজর সেত্তিংশীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
|
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "য়ুজরশীং"
|
|
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
msgid "VCPU Hours"
|
|
msgstr "VCPU পুংশীং"
|
|
|
|
msgid "VCPU Usage"
|
|
msgstr "VCPU য়ুসেজ"
|
|
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUশীং"
|
|
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
msgid "VXLAN"
|
|
msgstr "VXLAN"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ভেল্যু"
|
|
|
|
msgid "View Credentials"
|
|
msgstr "ক্রিদেন্সিএলশীং য়েংউ"
|
|
|
|
msgid "View Extra Specs"
|
|
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং য়েংউ"
|
|
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "ফুল লোগ য়েংউ"
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "লোগ য়েংউ"
|
|
|
|
msgid "View Usage"
|
|
msgstr "য়ুসেজ য়েংউ"
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "ভোল্যুম"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "ইন্সতেন্স %(instance_name)sদা ভোল্যুম %(volume_name)s"
|
|
|
|
msgid "Volume Backup:"
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ:"
|
|
|
|
msgid "Volume Backups"
|
|
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Limits"
|
|
msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Name"
|
|
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Snapshots"
|
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Source"
|
|
msgstr "ভোল্যুম সোর্স"
|
|
|
|
msgid "Volume Type Encryption Details"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Type Encryption Overview"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ওভরভ্যু"
|
|
|
|
msgid "Volume Type Extra Specs"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেকশীং"
|
|
|
|
msgid "Volume Type is Unencrypted."
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অসি অনএনক্রিপ্ত তৌরে।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
|
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
|
|
|
|
msgid "Volume Types"
|
|
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
|
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
|
|
|
msgid "Volume source must be specified"
|
|
msgstr "ভোল্যুম সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
|
|
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "ভোল্যুমশীং"
|
|
|
|
msgid "Volumes Attached"
|
|
msgstr "ভোল্যুমশীং এতেচ তৌরে"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "য়েস"
|
|
|
|
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
|
|
msgstr "নহাক্না হান্ননা নহাক্কী অফংবা ফ্লোতিং IP পুম্নমক শীজিন্নরি।"
|
|
|
|
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
|
msgstr "নহাক্কী অফংবা ভোল্যুম পুম্নমক নহাক্না হান্ননা শীজিন্নরি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
|
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
|
"a gateway for external connectivity."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না রাউতর অদুদা তাক্লবা এক্সতর্নেল নেতৱার্ক অমা কনেক্ত তৌবা য়াই। এক্সতর্নেল "
|
|
"নেতৱার্ক অসি রাউতর অদুগী দিফোল্ট রুত অমগুম্না লৌনৈ অমসুং রাউতর অদু এক্সতর্নেল "
|
|
"কনেক্তিভিতিগীদমক গেতৱে অমগুম্না থবক তৌই।"
|
|
|
|
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
|
msgstr "নহাক্না রাউতর অদুদা শেংনা তাক্লবা সবনেত অমা কনেক্ত তৌবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
|
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক পোর্ট অমা শেম্বা য়াই। করিগুম্বা নহাক্না এতেচ তৌগদবা দিভাইস "
|
|
"ID শেংনা তাক্লবদি, তাক্লিবা দিভাইস অদু শেম্লিবা পোর্ত অদুদা এতেচ তৌগনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না অপাম্বা রুল তেমপ্লেত তাকপা য়াই নত্ত্রগা কষ্টম রুলশীং শীজিন্নবা য়াই, ওপসনশীংদি "
|
|
"কষ্টম TCP রুল, কষ্টম UDP রুল, নত্ত্রগা কষ্টম ICMP রুল অসিনি।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
|
|
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
|
|
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা দোমেইন অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীং "
|
|
"অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা লোয়নবা "
|
|
"অতোপ্পা দোমেইন অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী মতেংনা "
|
|
"মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
|
|
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
|
|
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা প্রোজেক্ত অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ "
|
|
"প্রিভিলেজশীং অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা "
|
|
"লোয়নবা অতোপ্পা প্রোজেক্ত অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী "
|
|
"মতেংনা মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
|
|
|
|
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|
msgstr "নহাক্না এদ্রেস অদু মিসতাইপ তৌখ্রে নত্ত্রগা পেজ অদু মফম হোংখ্রে।"
|
|
|
|
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"অমুক হন্না শেম্লবা ইন্সতেন্স অদুদা নহাক্না ওপস্নেল ওইনা পাসৱার্দ অমা সেত তৌবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্কী নেতৱার্ক্কী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
|
msgstr ""
|
|
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
|
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
|
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
|
"this rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"রুল অসিগী মতেংনা য়াহন্নবা নহাক্না ত্রাফিক্কী সোর্স অদু ময়েক শেংনা তাকপা তাই। নহাক্না "
|
|
"মসি IP এদ্রেস ব্লোক (CIDR) অমা নত্ত্রগা সোর্স গ্রুপ অমগী (সেক্যুরিতি গ্রুপ) খুত্থাংদা "
|
|
"তৌবা য়াই। সেক্যুরিতি গ্রুপ অমবু সোর্সকুম্না খনবনা সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা লৈরিবা অতোপ্পা "
|
|
"ইন্সতেন্স অমহেক্তনা রুল অসিগী খুত্থাংদা অতোপ্পা ইন্সতেন্স অমহেক্তদা এক্সেস তৌবা য়াহনগনি।"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
|
msgstr "শেম্নবগীদমক্তা নহাক্কী ইমেজ %s অসি ক্যু শেম্লে।"
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "জোন"
|
|
|
|
msgid "back-end"
|
|
msgstr "বেক-এন্দ"
|
|
|
|
msgid "dm-crypt"
|
|
msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
|
|
|
|
msgid "front-end"
|
|
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
|
|
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "শেংনা তাক্তে"
|
|
|
|
msgid "unknown IP address"
|
|
msgstr "শকখংদবা IP এদ্রেস"
|