horizon/openstack_dashboard/locale/mni/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 10e45042f4 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I127d33c4df59da7dac2b22f2dce132cfc32b9a3a
2024-03-22 03:54:17 +00:00

3825 lines
142 KiB
Plaintext

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-20 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Manipuri\n"
"Language: mni\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid " - End"
msgstr " - এন্দ"
msgid " : Next hop"
msgstr " : নেক্স হোপ"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(ip)s)"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(network)s)"
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#. Translators: UTC offset and timezone label
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s শীজিন্নরে"
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (দিফোল্ট)"
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (হৌজিক্কী)"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "GB %s"
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "GB%s"
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "MB%s"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid ", add project groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং হাপচিল্লু"
msgid ", update project groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌ"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "A local image to upload."
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s য়াহল্লু"
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - আমাজোন মেছিন ইমেজ"
msgid "API Access"
msgstr "API এক্সেস"
msgid "API Endpoints"
msgstr "API এন্দপোইন্তশীং"
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - আমাজোন রামদিস্ক ইমেজ"
msgid "Action"
msgstr "এক্সন"
msgid "Action Log"
msgstr "এক্সন লোগ"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "current status of router"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
"হায়পরভিজর সেত্তিংশীংনা মরম ওইদুনা অশেংবা দিভাইস মমীং তোঙানবা য়াই। করিগুম্বা "
"শেংনা তাক্ত্রবদি, হায়পরভিজরনা দিভাইস মমীং অমা খনগনি।"
msgid "Add"
msgstr "হাপচিল্লু"
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP এজেন্ত হাপচিল্লু"
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "গ্রুপ এসাইনমেন্ত হাপচিল্লু"
msgid "Add Interface"
msgstr "ইন্টরফেস হাপচিল্লু"
msgid "Add Rule"
msgstr "রুল হাপচিল্লু"
msgid "Add User to Group"
msgstr "গ্রুপ্তা য়ুজর হাপচিল্লু"
msgid "Add Users"
msgstr "য়ুজরশীং হাপচিল্লু"
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr ""
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু নত্ত্রগা মদুদগী হোষ্টশীং লৌথোকউ। হোষ্টশীং অদু মলতিপল "
"ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr ""
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু। হোষ্টশীং অদু মলতিপল ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "এগ্রিগেত্তা হোষ্টশীং হাপচিল্লু/লৌথোকউ"
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr ""
"হোষ্টশীংদা অহেনবা রুতশীং খংহল্লে। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: destination_cidr,nexthop (e."
"g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
msgid "Admin"
msgstr "এদমিন"
msgid "Admin Password"
msgstr "এদমিন পাসৱার্দ"
msgid "Admin State"
msgstr "এদমিন ষ্টেত"
msgid "Advanced Options"
msgstr "এদভান্স ওইবা ওপসনশীং"
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr ""
"ইন্সতেন্স অমা পুথোক্লবা মতুংদা, নহাক্না প্রাইভেত কী অদু শীজিন্নদুনা লোগইন তৌ (নহাক্না "
"পুথোক্লিবা ইমেজ অদুগী মখা পোন্না য়ুজরনেম অদু তোঙানবা য়াই):"
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "এজেন্ত %s মায় পাক্না হাপচিল্লে।"
msgid "All Available Hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
msgid "All Groups"
msgstr "গ্রুপ পুম্নমক"
msgid "All Hypervisors"
msgstr "হাইপরভিজর পুম্নমক"
msgid "All ICMP"
msgstr "ICMP পুম্নমক"
msgid "All Projects"
msgstr "প্রোজেক্ত পুম্নমক"
msgid "All Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ পুম্নমক"
msgid "All TCP"
msgstr "TCP পুম্নমক"
msgid "All UDP"
msgstr "UDP পুম্নমক"
msgid "All Users"
msgstr "য়ুজর পুম্নমক"
msgid "All available hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌ "
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP এলোকেত তৌ"
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "প্রোজেক্তা IP এলোকেত তৌ"
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "অপীবা ফ্লোতিং IP পুল অমদগী ফ্লোতিং IP অমা এলোকেত তৌ।"
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
msgid "Allocation Pools"
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr ""
"খংহৌদবা অশোয়বা অমা থোকখ্রে। পেজ রিফ্রেস তৌদুনা হোৎনৌ। করিগুম্বা মদুনা মতেং "
"ওইদ্রবদি, নহাক্কী লোকেল এদমিনিষ্ট্রেতর কন্তেক্ত তৌ।"
msgid "Any"
msgstr "অমহেক্তা"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমহেক্তা"
msgid "Architecture"
msgstr "আর্কিতেকচর"
msgid "Associate"
msgstr "এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr "QoS স্পেক অদু ভোল্যুম তাইপকা এসোসিএত তৌ"
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr "এসোসিএত তৌরবা QoS স্পেক"
msgid "Attach To Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
msgid "Attach Volume"
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌ"
msgid "Attach to Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
msgid "Attached"
msgstr "এতেচ তৌরে"
msgid "Attached Device"
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস"
msgid "Attached To"
msgstr "এতেচ তৌরে"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Attaching"
msgstr "এতেচ তৌরি"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "%(dev)sগী ইন্সতেন্স %(inst)sদা ভোল্যুম %(vol)s এতেচ তৌরি।"
msgid "Attachments"
msgstr "এতেচমেন্তশীং"
msgid "Authentication URL"
msgstr "ওথেন্তিকেসন URL "
msgid "Automatic"
msgstr "ওতোমেতিক"
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr ""
"ওতোমেতিক: অপুনবা দিস্ক অসি সিঙ্গল পার্তিসন অমনি অমসুং মশা মথন্তা রিসাইজ তৌজৈ। "
"মেন্যুএল: হেন্না য়াংবা শেম্বগী মতম লৈ অদুবু মেন্যুএল ওইনা পার্তিসন তৌবা মথৌ তাই।"
msgid "Availability Zone"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন"
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনগী মমীং"
msgid "Availability Zones"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgid "Backup Name"
msgstr "বেকঅপ মমীং"
msgid "Backups"
msgstr "বেকঅপশীং"
msgid "Block Migration"
msgstr "মাইগ্রেসন ব্লোক তৌ"
msgid "Block Storage Services"
msgstr "ষ্টোরেজ সর্ভিসশীং ব্লোক তৌ"
msgid "Bootable"
msgstr "বুত তৌবা য়াবা"
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR শেংনা তাক্কদবনি।"
msgid "Cancel"
msgstr "কেন্সেল তৌবা"
msgid "Centralized"
msgstr "সেন্ত্রেলাইজ তৌরবা"
msgid "Change"
msgstr "হোংদোকউ"
msgid "Change Password"
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকউ"
msgid "Change Volume Type"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ হোংদোকউ"
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
"নহাক্কী পাসৱার্দ হোংদোকউ। নহাক্না অকনবা অমা শেম্নবা ঐখোয়না কন্না রেকমেন্দ তৌই।"
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "পাসৱার্দ হোংবা সপোর্ত তৌদে।"
msgid "Checksum"
msgstr "চেকসম"
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "মাইগ্রেত তৌনবা হোষ্ট অমা খল্লু।"
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
"the space provided."
msgstr ""
"নহাক্না শকখংগদবা কী পেয়র অমগী মমীং খল্লু অমসুং নহাক্কী SSH পব্লিক কী অদু পীরিবা "
"অহাংবা মফম অদুদা পেষ্ট তৌ।"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "স্নেপশোত অমা খল্লু"
msgid "Choose a volume"
msgstr "ভোল্যুম অমা খল্লু"
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "এতেচ তৌনবা DHCP এজেন্ত অমা খল্লু। "
msgid "Choose an image"
msgstr "ইমেজ অমা খল্লু"
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr "এসোসিএত তৌবা QoS স্পেক খল্লু"
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr "QoS স্পেক অসিগী কঞ্জ্যুমর খল্লু।"
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "শেমগৎনবা ফ্লেভর অদু খল্লু।"
msgid "Cipher"
msgstr "সাইফর"
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌ"
msgid "Click here to show only console"
msgstr "কন্সোলখক্তা উৎনবা মফমসিদা ক্লিক তৌ"
msgid "Close"
msgstr "ক্লোজ তৌ"
msgid "Code"
msgstr "কোদ"
msgid "Compute"
msgstr "কম্প্যুত"
msgid "Compute Host"
msgstr "হোষ্ট কম্প্যুত তৌ"
msgid "Compute Services"
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিসশীং"
msgid "Confirm Password"
msgstr "পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌবা কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm new password"
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Console"
msgstr "কন্সোল তৌ"
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "কন্সোল মখল \"%s\" অসি সপোর্ত তৌদে।"
msgid "Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর"
msgid "Container Format"
msgstr "কন্তেনর ফোর্মেত"
msgid "Container Name"
msgstr "কন্তেনর মমীং"
msgid "Containers"
msgstr "কন্তেনরশীং"
msgid "Control Location"
msgstr "কন্ত্রোল লোকেসন"
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "কীষ্টোন্দা দিফোল্ট রোল \"%s\" ফংবা ঙমদে"
msgid "Create"
msgstr "শেম্মু"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Create"
msgstr "শেম্মু"
msgid "Create An Image"
msgstr "ইমেজ অমা শেম্মু"
msgid "Create Backup"
msgstr "বেকঅপ শেম্মু"
msgid "Create Domain"
msgstr "দোমেইন শেম্মু"
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
msgid "Create Encryption"
msgstr "এনক্রিপসন শেম্মু"
msgid "Create Flavor"
msgstr "ফ্লেবর শেম্মু"
msgid "Create Group"
msgstr "গ্রুপ শেম্মু"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্মু"
msgid "Create Image"
msgstr "ইমেজ শেম্মু"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "কী পেয়র শেম্মু"
msgid "Create Network"
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু"
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Port"
msgstr "পোর্ত শেম্মু"
msgid "Create Project"
msgstr "প্রোজেক্ত শেম্মু"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক শেম্মু"
msgid "Create Role"
msgstr "রোল শেম্মু"
msgid "Create Router"
msgstr "রাউতর শেম্মু"
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr "রাউতর শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু"
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত শেম্মু"
msgid "Create Spec"
msgstr "স্পেক শেম্মু"
msgid "Create Subnet"
msgstr "সবনেত শেম্মু"
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "সবনেত শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create User"
msgstr "য়ুজর শেম্মু"
msgid "Create Volume"
msgstr "ভোল্যুম শেম্মু"
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্মু"
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু"
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু (ফোর্স)"
msgid "Create Volume Type"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন শেম্মু"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্মু"
msgid "Create a New Volume"
msgstr "অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মু"
msgid "Create a Router"
msgstr "রাউতর অমা শেম্মু"
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অমগীদমক অনৌবা \"এক্সত্রা স্পেক\" কী-ভেল্যু অমা শেম্মু।"
msgid "Create a new role."
msgstr "অনৌবা রোল অমা শেম্মু।"
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
"অনৌবা য়ুজর অমা শেম্মু অমসুং প্রাইমারি প্রোজেক্ত অমসুং রোল য়াউনা মরি লৈনবা প্রোপর্টিশীং "
"সেত তৌ।"
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "য়ুজরশীং ওর্গানাইজ তৌনবা প্রোজেক্ত অমা শেম্মু।"
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা শেম্মু। এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন অসি "
"\"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" তেব অদুদা ক্লিক তৌরগা ফংই।"
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
msgid "Created"
msgstr "শেম্লে"
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "অনৌবা দোমেইন \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "অনৌবা ফ্লেবর \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "অনৌবা হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "অনৌবা প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "শেম্লবা সবনেত \"%s\""
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Creating"
msgstr "শেম্লি"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "শেম্লি"
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
"ভোল্যুম মখল অমগী এনক্রিপসন শেম্বনা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়নবা ভোল্যুম পুম্নমক এনক্রিপ "
"তৌহল্লি। করিগুম্বা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়ননা হৌজিক্কী ওইনা ভোল্যুমশীং শীজিন্নরিবা "
"ওইরবদি ভোল্যুম মখল অমদা এনক্রিপসনগী ইনফোর্মেসন হাপচিনবা য়াদে। "
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" শেম্লি"
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ \"%s\" শেম্লি"
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" শেম্লি।"
msgid "Current Host"
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
msgid "Current password"
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "কষ্টম ICMP রুল"
msgid "Custom Properties"
msgstr "কষ্টম প্রোপর্টিশীং"
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "কষ্টম TCP রুল"
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "কষ্টম UDP রুল"
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP এজেন্তশীং"
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS নেম সর্ভরশীং"
msgid "Decrypt Password"
msgstr "দিক্রিপ্ত পাসৱার্দ"
msgid "Default quotas updated."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌরে।"
msgid "Defaults"
msgstr "দিফোল্টশীং"
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "শেম্লবা নেতৱার্ক \"%s\" অদু সবনেত শেম্বদা মায় পাক্তবা মরম্না দিলিত তৌরো।"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgid "Description"
msgstr "দিস্ক্রিপসন"
msgid "Description:"
msgstr "দিস্ক্রিপসন:"
msgid "Destination"
msgstr "দেষ্টিনেসন"
msgid "Destination CIDR"
msgstr "দেষ্টিনেসন CIDR"
msgid "Detached"
msgstr "দিতেচ তৌরে"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Detaching"
msgstr "দিতেচ তৌরি"
msgid "Details"
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Device"
msgstr "দিভাইস"
msgid "Device ID"
msgstr "দিভাইস ID"
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "পোর্ত্তা দিভাইস ID এতেচ তৌরে"
msgid "Device Name"
msgstr "দিভাইসকী মমীং"
msgid "Device Owner"
msgstr "দিভাইস ওনর"
msgid "Direct Input"
msgstr "দাইরেক্ত ইনপুত"
msgid "Direction"
msgstr "দিরেক্সন"
msgid "Disable Gateway"
msgstr "গেতৱে দিসএবল তৌ"
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA মোদ দিসএবল তৌ"
msgid "Disable Service"
msgstr "সর্ভিস দিসএবল তৌ"
msgid "Disable the compute service."
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিস অদু দিসএবল তৌ।"
msgid "Disabled"
msgstr "দিসএবল তৌরে"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Disabled"
msgstr "দিসএবল তৌরে"
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr "হোষ্টকী দিসএবল তৌরবা কম্প্যুত সর্ভিস: %s."
msgid "Disassociate"
msgstr "দিসএসোসিএত তৌ"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌ"
msgid "Disk"
msgstr "দিস্ক"
msgid "Disk (GB)"
msgstr "দিস্ক (GB)"
msgid "Disk Format"
msgstr "দিস্ক ফোর্মেত"
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "দিস্ক GB পুংশীং"
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "দিস্ক ওভর কমিত"
msgid "Disk Partition"
msgstr "দিস্ক পার্তিসন"
msgid "Distributed"
msgstr "য়েন্থোক্লে"
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "দোমেইন \"%s\" দিলিত তৌবা য়ানবা মদু হান্না দিসএবল তৌগদবনি।"
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌরে।"
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স অদু দোমেইন %sদা অপদেত তৌরে।"
msgid "Domain Groups"
msgstr "দোমেইন গ্রুপশীং"
msgid "Domain ID"
msgstr "দোমেইন ID"
msgid "Domain Information"
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন"
msgid "Domain Members"
msgstr "দোমেইন মেম্বরশীং"
msgid "Domain Name"
msgstr "দোমেইন মমীং"
msgid "Domains"
msgstr "দোমেইনশীং"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই।"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই। দোমেইন অদুদা গ্রুপশীং হাপচিন্নবা নত্ত্রগা লৌথোক্নবা দোমেইনগী "
"অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Domains:"
msgstr "দোমেইনশীং:"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "current status of port"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
msgid "EC2 Access Key"
msgstr "EC2 এক্সেস কী"
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr "EC2 সিক্রেত কী"
msgid "EC2 URL"
msgstr "EC2 URL"
msgid "Edit"
msgstr "এদিত তৌ"
msgid "Edit Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
msgid "Edit Domain"
msgstr "দোমেইন এদিত তৌ"
msgid "Edit Flavor"
msgstr "ফ্লেবর এদিত তৌ"
msgid "Edit Group"
msgstr "গ্রুপ এদিত তৌ"
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত এদিত তৌ"
msgid "Edit Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স এদিত তৌ"
msgid "Edit Network"
msgstr "নেতৱার্ক এদিত তৌ"
msgid "Edit Policy"
msgstr "পোলিসি এদিত তৌ"
msgid "Edit Port"
msgstr "পোর্ত এদিত তৌ"
msgid "Edit Project"
msgstr "প্রোজেক্ত এদিত তৌ"
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
msgid "Edit Router"
msgstr "রাউতর এদিত তৌ"
msgid "Edit Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ এদিত তৌ"
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং এদিত তৌ"
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত এদিত তৌ"
msgid "Edit Spec"
msgstr "স্পেক এদিত তৌ"
msgid "Edit Subnet"
msgstr "সবনেত এদিত তৌ"
msgid "Edit Volume"
msgstr "ভোল্যুম এদিত তৌ"
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌ"
msgid "Edit the image details."
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীংদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the instance details."
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the project details."
msgstr "প্রোজেক্তকী অকুপ্পা মরোলশিং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the role's details."
msgstr "রোলগী অকুপ্পা মরোলশীং এদিত তৌ।"
msgid "Egress"
msgstr "ইগ্রেস"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP এনেবল ওইহল্লু"
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA মোদ এনেবল তৌ"
msgid "Enabled"
msgstr "এনেবল তৌরে"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Enabled"
msgstr "এনেবল তৌরে"
msgid "Encrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা"
msgid "Encrypted Password"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা পাসৱার্দ"
msgid "Encryption"
msgstr "এনক্রিপসন"
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP কোদকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP তাইপকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 অমসুং 65535 গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক"
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক (GB)"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "current status of port"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "current status of router"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC ফাইল দাউনলোদ তৌবদা শোয়রে: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "হোষ্টশীং হাপচিনলিঙৈদা নত্ত্রগা লৌথোক্লিঙৈদা শোয়খ্রে।"
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "জিপফাইল ইবদা শোয়রে: %(exc)s"
msgid "Ether Type"
msgstr "ইথর তাইপ"
msgid "Evacuate Host"
msgstr "হোষ্ট হাংহল্লু"
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "সর্ভরশীং অদু খল্লবা দাউন হোষ্ট অদুদগী এক্তিভ তার্গেত হোষ্ট অমদা হোংদোকউ।"
msgid "Extend Volume"
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌ"
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr "ভোল্যুম অমগী সাইজ অদু এক্সতেন্দ তৌ।"
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\" এক্সতেন্দ তৌরি"
msgid "External Gateway"
msgstr "এক্সতর্নেল গেতৱে"
msgid "External Network"
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক"
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
"এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%(ext_net_id)s\" এস্পেক্ত তৌই অদুবু রাউতর \"%(router_id)s"
"\"গীদি ফংদে।"
msgid "Extra Specs"
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr ""
"%(users_to_add)s প্রোজেক্ত মেম্বর%(group_msg)s অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং সেত তৌবা "
"মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপ %s হাপচিনবা অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr "নেতৱার্ক %(network)sগী এজেন্ত %(agent_name)s হাপচিনবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %s শেম্বা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "রাউতর \"%s\" শেম্বা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\" দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "পোর্ত %s দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr "হোষ্টকী কম্প্যুত সর্ভিস দিসএবল তৌবা ঙমদ্রে: %s."
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "হোষ্ট হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "ইন্সতেন্সশীং হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স অদু হোষ্ট \"%s\"দা লাইভ মাইগ্রেত তৌবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
"project quotas."
msgstr ""
"%(users_to_modify)s প্রোজেক্ত মেম্বর %(group_msg)s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং "
"প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "দোমেইন গ্রুপ %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr ""
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং দোমেইন গ্রুপশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr ""
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা, প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌবা অমসুং প্রোজেক্ত "
"ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %s অপদেত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "রাউতর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
msgid "Fault"
msgstr "অশোয়বা"
msgid "Filter"
msgstr "ফিলতর "
msgid "Fingerprint"
msgstr "ফিঙ্গরপ্রিন্ত"
msgid "Fixed IPs"
msgstr "ফিক্স তৌরবা IPশীং"
msgid "Flat"
msgstr "ফ্লেত"
msgid "Flavor"
msgstr "ফ্লেবর"
msgid "Flavor Access"
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস"
msgid "Flavor Choice"
msgstr "ফ্লেভর চোইস"
msgid "Flavor Details"
msgstr "ফ্লেভরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Flavor ID ="
msgstr "ফ্লেবর ID ="
msgid "Flavor Information"
msgstr "ফ্লেবরগী ইনফোর্মেসন"
msgid "Flavor Name"
msgstr "ফ্লেবর মমীং"
msgid "Flavors"
msgstr "ফ্লেবরশীং"
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
"and can be selected when users deploy instances."
msgstr ""
"ফ্লেবরশীংনা RAM, দিস্ক, কোরশীংগী মশীং, অমদি অতোপ্পা রিসোর্সশীংগী সাইজ তাকই অমসুং "
"য়ুজরশীংনা ইন্সতেন্সশীং শীজিন্নরকপা মতমদা খনবা য়াই। "
msgid "Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP"
msgid "Floating IPs"
msgstr "ফ্লোতিং IPশীং"
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr ""
"TCP অমসুং UDP রুলশীংগীদমক নহাক্না সিঙ্গল পোর্ত অমা নত্ত্রগা পোর্তশীংগী রেঞ্জ অমগী "
"মনুংদা অমা হাংনবা খনবা য়াই। \"পোর্ত রেঞ্জ\" ওপশন খনবনা নঙোন্দা রেঞ্জ অদুগী অহৌবা "
"অমসুং অরোইবা পোর্ত অনিমক্কী স্পেস পীগনি। ICMP রুলশীংগীদমক্তদি নহাক্না ICMP মখল অমসুং "
"কোদ অমা পীরিবা স্পেস অদুদা তাকউ।"
msgid "Forbidden"
msgstr "অথীংবা লৈরবা"
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "এতেচ তৌরবা ভোল্যুমদগী স্নেপশোত \"%s\" শেম্নবা ফোর্স তৌরি।"
msgid "Format"
msgstr "ফোর্মেত"
msgid "Format ="
msgstr "ফোর্মেত ="
msgid "From Port"
msgstr "পোর্ত্তগী"
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক DHCP এজেন্ত অমা হাপচিনবা য়াই।"
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না ভোল্যুম অমগী স্নেপশোত অমা শেম্বা য়াই।"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
msgid "Gateway IP"
msgstr "গেতৱে IP"
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "গেতৱে IP অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "গেতৱে ইন্তর্ফেস অসি হাপচিল্লে"
msgid "Go"
msgstr "চৎলু"
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "গ্রুপ \"%s\" মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Group ID"
msgstr "গ্রুপ ID"
msgid "Group Management"
msgstr "গ্রুপ মেনেজমেন্ত"
msgid "Group Members"
msgstr "গ্রুপ মেম্বরশীং"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "গ্রুপ মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Groups"
msgstr "গ্রুপশীং"
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
"গ্রুপশীং অসি এক্সেস মেনেজ তৌবা অমসুং মলতিপল ওইবা য়ুজরশীংদা রোলশীং অমুক্তদা এসাইন "
"তৌবদা শীজিন্নৈ। গ্রুপ অদু শেম্লবা মতুংদা, য়ুজরশীং হাপচিন্নবা গ্রুপ অদু এদিত তৌ।"
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
msgid "HA mode"
msgstr "HA মোদ"
msgid "Help"
msgstr "হেল্প"
msgid "High Availability Mode"
msgstr "হায় এভেলএবিলিতি মোদ"
msgid "Home"
msgstr "হোম"
msgid "Host"
msgstr "হোষ্ট"
msgid "Host ="
msgstr "হোষ্ট ="
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত ইনফোর্মেসন"
msgid "Host Aggregates"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীং"
msgid "Host Routes"
msgstr "হোষ্ট রুতশীং"
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr ""
"হোষ্ট রুতশীংগী ফোর্মেত শোয়রে: দেষ্টিনেসন CIDR অমসুং নেক্সহোপ অদু শেংনা তাক্কদবনি "
"(ভেল্যু=%s)"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr ""
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
"খায়দোকই। হোষ্ট এগ্রিগেত অমা শেম্মু অদুদগী মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খল্লু।"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr ""
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
msgid "Hostname"
msgstr "হোষ্ট মমীং"
msgid "Hosts"
msgstr "হোষ্টশীং"
msgid "Hypervisor"
msgstr "হাইপরভিজর"
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীং"
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "হাইপরভিজর সর্ভরশীং"
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "হাইপরভিজর সম্মরি"
msgid "Hypervisors"
msgstr "হাইপরভিজরশীং"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP এদ্রেস"
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP এদ্রেস (ওপস্নেল)"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP এদ্রেসশীং"
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP প্রোতোকোল"
msgid "IP Version"
msgstr "IP ভর্সন"
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌরে।"
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
"IP এদ্রেস এলোকেসন পুলশীং। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: start_ip_address,end_ip_address "
"(খুদম ওইনা, 192.168.1.100,192.168.1.120) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "সবনেত অসিগী DNS নেম সর্ভরশীংগী IP এদ্রেস লিষ্ট। লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমা।"
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr ""
"গেতৱেগী IP এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.254) দিফোল্ট ভেল্যু অদুনা নেতৱার্ক এদ্রেস "
"অদুগী অহানবা IP নি (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24গীদমক 192.168.0.1, 2001:"
"DB8::/48গীদমক 2001:DB8::1)। করিগুম্বা নহাক্না দিফোল্ট অদু শীজিন্নরবদি, হাংনা থম্মু। "
"করিগুম্বা নহাক্না গেতৱে অমা শীজিন্নবা পামদ্রবদি, মখাগী 'গেতৱে দিসএবল তৌ' অসি চেক "
"তৌ।"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 এদ্রেস ="
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 এদ্রেস ="
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 এদ্রেস কনফিগুরেসন মোদ"
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - ওপ্তিকেল দিস্ক ইমেজ"
msgid "Identity"
msgstr "আইদেন্তিতি"
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "আইদেন্তিতি সর্ভিসনা য়ুজর দেতা এদিত তৌবা য়াহন্দে।"
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr ""
"করিগুম্বা কন্সোলনা কীবোর্দ ইনপুত্তা রেস্পোন্দ পীদ্রবদি: মখাগী গ্রে ষ্টেতস বার অদুদা ক্লিক "
"তৌ।"
msgid "Image"
msgstr "ইমেজ"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Image"
msgstr "ইমেজ"
msgid "Image File"
msgstr "ইমেজ ফাইল"
msgid "Image ID ="
msgstr "ইমেজ ID ="
msgid "Image Location"
msgstr "ইমেজ লোকেসন"
msgid "Image Name"
msgstr "ইমেজ মমীং"
msgid "Image Name ="
msgstr "ইমেজ মমীং ="
msgid "Image Source"
msgstr "ইমেজ সোর্স"
msgid "Image source must be specified"
msgstr "ইমেজ সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "ইমেজ অদু মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Images"
msgstr "ইমেজশীং"
msgid "Import Key Pair"
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌ"
msgid "Info"
msgstr "ইনফো"
msgid "Information"
msgstr "ইনফোর্মেসন"
msgid "Ingress"
msgstr "ইনগ্রেস"
msgid "Injected Files"
msgstr "ইঞ্জেক তৌরবা ফাইলশীং"
msgid "Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স"
msgid "Instance Action List"
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট"
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "ইন্সতেন্স এদমিন পাসৱার্দ"
msgid "Instance Console"
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল"
msgid "Instance Console Log"
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল লোগ"
msgid "Instance ID"
msgstr "ইন্সতেন্স ID"
msgid "Instance Name"
msgstr "ইন্সতেন্স মমীং"
msgid "Instance Overview"
msgstr "ইন্সতেন্স ওভরভ্যু"
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ সেত তৌদে নত্ত্রগা হৌজিক ফাউবা ফংদ্রি"
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
msgid "Instances"
msgstr "ইন্সতেন্সশীং"
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "গ্রুপ ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "রোল ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Interface added"
msgstr "ইন্তর্ফেস হাপচিল্লে"
msgid "Interfaces"
msgstr "ইন্টরফেসশীং"
msgid "Internal Interface"
msgstr "ইন্তর্নেল ইন্তর্ফেস"
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "চৎনবা য়াদবা তারিখ ফোর্মেত: ঙসি দিফোল্ট ওইনা শীজিন্নদুনা।"
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr ""
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। লোয়বা তারিখ অদুনা হৌবা তারিখ অদুদগী হেন্না নৌবা ওইগদবনি।"
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr ""
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। নহাক্না ফ্যুচরদগী রিক্বেষ্ট তৌরিবা দেতা অদু লৈতবা য়াই।"
msgid "Items Per Page"
msgstr "পেজ খুদিংগী আইতেমশীং"
msgid "Kernel ID"
msgstr "করনেল ID"
msgid "Key"
msgstr "কী"
msgid "Key Name"
msgstr "কী মমীং"
msgid "Key Pair"
msgstr "কী পেয়র"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "কী পেয়র মমীং"
msgid "Key Pairs"
msgstr "কী পেয়রশীং"
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr ""
"কী পেয়রশীং অসি মদু পুথোক্লবা মতুংদা নহাক্না নহাক্কী ইন্সতেন্সতা লোগইন তৌবা মওং অদুনি।"
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "কী সাইজ (বিতশীং)"
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "কী-ভেল্যু পেয়রশীং"
msgid "Language"
msgstr "লোল"
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
msgid "Launch"
msgstr "শেমগৎলু"
msgid "Launch Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Launch as Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল পাথকী অশাংবা"
msgid "Limit"
msgstr "লিমিত"
msgid "Live Migrate"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত তৌ"
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত ইন্সতেন্স"
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "অকক্নবা হোষ্ট অমদা ইন্সতেন্স অমা লাইভ মাইগ্রেত তৌ।"
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "লোদ বেলান্সর VIP %s"
msgid "Local"
msgstr "লোকেল"
msgid "Local Disk Usage"
msgstr "লোকেল দিস্ক য়ুসেজ"
msgid "Local Storage (total)"
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (অপুনবা)"
msgid "Local Storage (used)"
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (শীজিন্নরবা)"
msgid "Log"
msgstr "লোগ"
msgid "Log Length"
msgstr "লোগকী অশাংবা"
msgid "MAC Learning State"
msgstr "MAC লর্নিং ষ্টেত"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Manage Attachments"
msgstr "এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএসনশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts"
msgstr "হোষ্টশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "হোষ্টশীংগী এগ্রিগেত মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "হোষ্টশীং এগ্রিগেতকী মনুংদা মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Members"
msgstr "মেম্বরশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Rules"
msgstr "রুলশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Specs"
msgstr "স্পেকশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "ভোল্যুম এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manual"
msgstr "মেন্যুএল"
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "মেপ তৌরবা ফিক্স ওইবা IP এদ্রেস"
msgid "Memory Usage"
msgstr "মেমোরি য়ুসেজ"
msgid "Message"
msgstr "মেসেজ"
msgid "Metadata"
msgstr "মেতাদেতা"
msgid "Metadata Items"
msgstr "মেতাদেতা আইতেমশীং"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
msgid "Migration Policy"
msgstr "মাইগ্রেসনগী পোলিসি"
msgid "Min Disk"
msgstr "মিনিমম দিস্ক"
msgid "Min RAM"
msgstr "মিনিমম RAM"
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "মিনিমম দিস্ক (GB)"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "মিনিমম RAM (MB)"
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "শেমদোক-শেমজিন তৌরবা ইন্সতেন্স \"%s\""
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌরে।"
msgid "Modify Access"
msgstr "এক্সেস শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Groups"
msgstr "গ্রুপশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Quotas"
msgstr "ক্যুওতাশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "নহাক্কী য়ুজরগী দেশবোর্দ সেত্তিংশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "ভোল্যুম অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "স্নেপশোত অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অদু শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Monitoring:"
msgstr "মোনিতর তৌরি:"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Name"
msgstr "মীং"
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "মীং: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgid "Network"
msgstr "নেতৱার্ক"
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "নেতৱার্ক %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Network Address"
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস"
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
msgid "Network Agents"
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীং"
msgid "Network Details"
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Network ID"
msgstr "নেতৱার্ক ID"
msgid "Network Name"
msgstr "নেতৱার্ক মমীং"
msgid "Network Topology"
msgstr "নেতৱার্ক তোপোলোজি"
msgid "Network Type:"
msgstr "নেতৱার্ক তাইপ:"
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24)"
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr ""
"CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "নেতৱার্ক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "নেতৱার্কিং"
msgid "Networks"
msgstr "নেতৱার্কশীং"
msgid "Never"
msgstr "নেভর"
msgid "Never updated"
msgstr "কৈদৌঙৈদা অপদেত তৌখিদে"
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "অনৌবা DHCP এজেন্ত"
msgid "New Flavor"
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর"
msgid "New Host"
msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
msgid "New password"
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid "No"
msgstr "নো"
msgid "No Host selected."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
msgid "No Hosts found."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No attached device"
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস অমত্তা লৈতে"
msgid "No availability zones found"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমত্তা লৈতে"
msgid "No available console found."
msgstr "অফংবা কন্সোল অমত্তা লৈতে।"
msgid "No available projects"
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
msgid "No flavors available"
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেস অমত্তা এলোকেত তৌদে"
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "ফ্লোতিং IP পুল অমত্তা ফংদে"
msgid "No groups found."
msgstr "গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
msgid "No groups."
msgstr "গ্রুপ অমত্তা লৈতে।"
msgid "No host selected."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
msgid "No hosts found."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No images available"
msgstr "ইমেজ অমত্তা ফংদে"
msgid "No instances available"
msgstr "ইন্সতেন্স অমত্তা ফংদে"
msgid "No key pairs available"
msgstr "কী পেয়র অমত্তা ফংদে"
msgid "No networks available"
msgstr "নেতৱার্ক অমত্তা ফংদে"
msgid "No options specified"
msgstr "ওপসন অমত্তা তাক্তে"
msgid "No other agents available."
msgstr "অতোপ্পা এজেন্ত অমত্তা ফংদে।"
msgid "No other hosts available."
msgstr "অতোপ্পা হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No ports available"
msgstr "পোর্ত অমত্তা ফংদে"
msgid "No projects found."
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা ফংদে।"
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা খন্দ্রে। প্রোজেক্ত পুম্নমক্না ফ্লেবর অদু শীজিন্নবা য়াই।"
msgid "No rules defined."
msgstr "রুল অমত্তা শেংনা তাক্তে।"
msgid "No security groups available"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে"
msgid "No security groups enabled."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা এনেবল ওইদে।"
msgid "No security groups found."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
msgid "No source, empty volume"
msgstr "সোর্স অমত্তা লৈতে, ভোল্যুম হাংই"
msgid "No subnets available"
msgstr "সবনেত অমত্তা ফংদে"
msgid "No users found."
msgstr "য়ুজর অমত্তা ফংদে।"
msgid "No users."
msgstr "য়ুজর অমত্তা লৈতে।"
msgid "No volume type"
msgstr "ভোল্যুম মখল অমত্তা লৈতে"
msgid "No volumes attached."
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা এতেচ তৌদে।"
msgid "No volumes available"
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা ফংদে"
msgid "Non-Members"
msgstr "নন-মেম্বরশীং"
msgid "None"
msgstr "অমত্তা নত্তে"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "None"
msgstr "অমত্তা নত্তে"
msgid "Normal"
msgstr "নোর্মেল"
msgid "Not attached"
msgstr "এতেচ তৌদে"
msgid "Not available"
msgstr "ফংদে"
msgid "Note: "
msgstr "খংজিনগদবা: "
msgid "Number of Instances"
msgstr "ইন্সতেন্সশীংগী মশীং"
msgid "Number of Snapshots"
msgstr "স্নেপশোতকী মশীং"
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUশীংগী মশীং"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "ভোল্যুমশীংগী মশীং"
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী অদু কোপি/পেষ্ট তৌ"
msgid "Object Store"
msgstr "ওবজেক্ত ষ্টোর"
msgid "Old Flavor"
msgstr "অরিবা ফ্লেভর"
msgid "On Demand"
msgstr "দিমান্দগী মতুংইন্না"
msgid "Open Port"
msgstr "পোর্ত হাংউ"
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
msgid "Other Protocol"
msgstr "অতোপ্পা প্রোতোকোল"
msgid "Overview"
msgstr "ওভরভ্যু"
msgid "Owner"
msgstr "ওনর"
msgid "Page Not Found"
msgstr "পেজ ফংদে"
msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "পাসৱার্দশীং চান্নদে।"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
msgid "Physical Network"
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক"
msgid "Physical Network:"
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক:"
msgid "Please note: "
msgstr "চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:"
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু [অশোয়বা: %s]।"
msgid "Pool"
msgstr "পুল"
msgid "Port"
msgstr "পোর্ত"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "পোর্ত %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "পোর্ত %s মায়পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Port Range"
msgstr "পোর্তকী রেঞ্জ"
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "পোর্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
msgid "Port to be associated"
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা পোর্ত"
msgid "Ports"
msgstr "পোর্তশীং"
msgid "Power State"
msgstr "পৱার ষ্টেত"
msgid "Primary Project"
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ত"
msgid "Private Key File"
msgstr "প্রাইভেত কী ফাইল"
msgid "Project"
msgstr "প্রোজেক্ত"
msgid "Project Groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং"
msgid "Project ID"
msgstr "প্রোজেক্ত ID"
msgid "Project Information"
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন"
msgid "Project Limits"
msgstr "প্রোজেক্তকী লিমিতশীং"
msgid "Project Members"
msgstr "প্রোজেক্ত মেম্বরশীং"
msgid "Project Name"
msgstr "প্রোজেক্ত মমীং"
msgid "Project Quotas"
msgstr "প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং"
msgid "Project Usage"
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ"
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ ওভরভ্যু"
msgid "Projects"
msgstr "প্রোজেক্তশীং"
msgid "Projects:"
msgstr "প্রোজেক্তশীং:"
msgid "Protected"
msgstr "প্রোতেক্ত তৌরে"
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোতোকোল"
msgid "Provider"
msgstr "প্রোভাইদর"
msgid "Provider Network"
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক"
msgid "Provider Network Type"
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক তাইপ"
msgid "Public"
msgstr "মীয়াম"
msgid "Public Key"
msgstr "পব্লিক কী"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU এম্যুলেতর"
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা QoS"
msgid "QoS Spec: "
msgstr "QoS স্পেক: "
msgid "QoS Specs"
msgstr "QoS স্পেকশীং"
msgid "Quota Name"
msgstr "ক্যুওতা মমীং"
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "রিসোর্স রাউতরগী ক্যুওতা হেল্লে।"
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr "ক্যুওতা ভেল্যু(শীং) অসি হৌজিক্কী ওইবা য়ুসেজ ভেল্যু(শীং): %s অদুদগী হন্থবা য়াদে"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (অপুনবা)"
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (শীজিন্নরবা)"
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "রামদিস্ক ID"
msgid "Raw"
msgstr "অনৌবা"
msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Raw"
msgstr "অনৌবা"
msgid "Reason"
msgstr "মরম"
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr "মরম: %(disabled_reason)s"
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌ"
msgid "Rebuild Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌ"
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "ইন্সতেন্স %s রিবিল্ড তৌরি।"
msgid "Regions:"
msgstr "রিজনশীং:"
msgid "Remote"
msgstr "রিমোত"
msgid "Remote:"
msgstr "রিমোত:"
msgid "Request ID"
msgstr "রিক্বেষ্ট ID"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
msgid "Resources"
msgstr "রিসোর্সশীং"
msgid "Restore Backup"
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr "ভোল্যুমদা বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Restore Backup:"
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ:"
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
msgid "Retrieve Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
msgid "Role"
msgstr "রোল"
msgid "Role ID"
msgstr "রোল ID"
msgid "Role Name"
msgstr "রোল মমীং"
msgid "Role created successfully."
msgstr "রোল মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Role updated successfully."
msgstr "রোল মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Roles"
msgstr "রোলশীং"
msgid "Root Disk"
msgstr "রুত দিস্ক"
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "রুত দিস্ক (GB)"
msgid "Router"
msgstr "রাউতর"
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Router Name"
msgstr "রাউতর মমীং"
msgid "Router Type"
msgstr "রাউতর তাইপ"
msgid "Routers"
msgstr "রাউতরশীং"
msgid "Rule"
msgstr "রুল"
msgid "Rule:"
msgstr "রুল:"
msgid "Rules"
msgstr "রুলশীং"
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr ""
"সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা এসাইন তৌরিবা ইন্সতেন্সশীংদা করম্বা ত্রাফিক য়াহনবগে হায়বদু "
"রুলশীংনা তাকই। "
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 URL"
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH কী পেয়রশীং অসি ssh-keygen কমান্দনা শেম্বা য়াই:"
msgid "Save"
msgstr "সেভ তৌ"
msgid "Save Changes"
msgstr "অহোংবশীং সেভ তৌ"
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
msgid "Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ"
msgid "Security Group Rules"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রুলশীং"
msgid "Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
msgid "Segmentation ID"
msgstr "সেগমেন্তেসন ID"
msgid "Segmentation ID:"
msgstr "সেগমেন্তেসন ID: "
msgid "Select Image"
msgstr "ইমেজ খল্লু"
msgid "Select Subnet"
msgstr "সবনেত খল্লু"
msgid "Select Volume"
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর অমা খল্লু"
msgid "Select a key pair"
msgstr "কী পেয়র অমা খল্লু"
msgid "Select a new agent"
msgstr "অনৌবা এজেন্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a new host"
msgstr "অনৌবা হোষ্ট অমা খল্লু"
msgid "Select a port"
msgstr "পোর্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a project"
msgstr "প্রোজেক্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a target host"
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট অমা খল্লু"
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা ভোল্যুম অমা খল্লু।"
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP এদ্রেস অমা খল্লু"
msgid "Select an instance"
msgstr "ইন্সতেন্স অমা খল্লু"
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
msgid "Select format"
msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
msgid "Select network"
msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌনবা ইমেজ অদু খল্লু।"
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr ""
"ফ্লেবরশীং শীজিন্নগদবা প্রোজেক্টশীং অদু খল্লু। করিগুম্বা প্রোজেক্ট অমত্তা খন্দ্রবদি, ফ্লেবর "
"অদু প্রোজেক্ট পুম্নমক্তা ফংগনি।"
msgid "Selected Hosts"
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
msgid "Selected Projects"
msgstr "খল্লবা প্রোজেক্টশীং"
msgid "Selected hosts"
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
msgid "Server error"
msgstr "সর্ভরগী অশোয়বা"
msgid "Service"
msgstr "সর্ভিস"
msgid "Service Endpoint"
msgstr "সর্ভিস এন্দপোইন্ত"
msgid "Services"
msgstr "সর্ভিসশীং"
msgid "Services Down"
msgstr "সর্ভিসশীং দাউন ওই"
msgid "Services Up"
msgstr "সর্ভিসশীং অপ ওই"
msgid "Set Domain Context"
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌ"
msgid "Set Gateway"
msgstr "গেতৱে সেত তৌ"
msgid "Set as Active Project"
msgstr "এক্তিভ প্রোজেক্তকুম্না সেত তৌ"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগীদমক মেক্সিমম ওইবা ক্যুওতাশীং সেত তৌ।"
msgid "Settings"
msgstr "সেত্তিংশীং"
msgid "Settings saved."
msgstr "সেত্তিংশীং সেভ তৌরে।"
msgid "Shared"
msgstr "শেয়র তৌরবা"
msgid "Shared Storage"
msgstr "শেয়র তৌরবা ষ্টোরেজ"
msgid "Sign Out"
msgstr "সাইন আউত"
msgid "Size"
msgstr "সাইজ"
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "স্লাস অসি অয়াবা পীরবা কেরেক্তর অমা নত্তে।"
msgid "Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত"
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(inst)s\"গীদমক স্নেপশোত \"%(name)s\" শেম্লে"
msgid "Snapshot Limits"
msgstr "স্নেপশোত লিমিতশীং"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "স্নেপশোত মমীং"
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "করিগুম্বা খরা লানখ্রে!"
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
"IPv6 এদ্রেসশীং অমসুং অহেনবা ইনফোর্মেসন করম তৌনা কনফিগর তৌবগে হায়বা তাকই। ঐখোয়না "
"ওপনষ্টেকনা পীবা SLAAC/DHCPv6 ষ্টেতফুল/DHCPv6 ষ্টেতলেস তাকপা য়াই, নত্ত্রগা ওপসন "
"অমত্তা তাক্তবা য়াই। 'ওপসন অমত্তা তাক্ত্রে' হায়বগী অর্থদি এদ্রেসশীং মেন্যুএল ওইনা "
"কনফিগর তৌরে নত্ত্রগা নন-ওপনষ্টেক সিষ্টেম অমনা কনফিগর তৌরে হায়বনি।"
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "সবনেত অদুগীদমক অহেনবা এত্রিব্যুতশীং তাকউ।"
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "শেম্লবা ইন্তর্ফেস অদুগী IP এদ্রেস অমা তাকউ (খুদম ওইনা, 192.168.0.254)।"
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "ইমেজ সর্ভিসতা অপলোদ তৌনবা ইমেজ অমা শেংনা তাকউ।"
msgid "Specs"
msgstr "স্পেকশীং"
msgid "Start"
msgstr "ষ্টার্ত"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Start"
msgstr "ষ্টার্ত"
msgid "Start Time"
msgstr "হৌবা মতম"
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "ষ্টার্ত এদ্রেসনা এন্দ এদ্রেসতগী হেন্না চাউই (ভেল্যু=%s)"
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "ষ্টার্ত অমসুং এন্দ এদ্রেসশীং শেংনা তাক্কদবনি (ভেল্যু=%s)"
msgid "State"
msgstr "ষ্টেত"
msgid "Status"
msgstr "ষ্টেতস"
msgid "Status ="
msgstr "ষ্টেতস ="
msgid "Subnet"
msgstr "সবনেত"
msgid "Subnet Details"
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Subnet ID"
msgstr "সবনেত ID "
msgid "Subnet Name"
msgstr "সবনেত মমীং"
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "সবনেত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
msgid "Subnets"
msgstr "সবনেতশীং"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "সবনেতশীং লোয়নৈ"
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "রুল: %s মায় পাক্না হাপচিনলে"
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr "QoS স্পেক: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "ভোল্যুম মখল: %sগী এনক্রিপসন মায় পাক্না শেমখ্রে"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "ফ্লোতিং IP: %s মায় পাক্না দিসএসোসিএত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "পব্লিক কী: %s মায়পাক্না ইম্পোর্ত তৌরে"
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর মায় পাক্না শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
"volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
"volume: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
"ভোল্যুম: \"%s\"গীদমক ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌনবা রিক্বেষ্ট অদু মায় পাক্না থাখ্রে।"
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "এগ্রিগেত মায় পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s.\""
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস মায়পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s\"."
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
msgid "Swap Disk"
msgstr "স্বাপ দিস্ক"
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "স্বাপ দিস্ক (MB)"
msgid "System"
msgstr "সিষ্টেম"
msgid "System Information"
msgstr "সিষ্টেম ইনফোর্মেসন"
msgid "Target Host"
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট"
msgid "Task"
msgstr "তাস্ক"
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"from\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"to\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr ""
"\"to\" পোর্ত নম্বর অদু \"from\" পোর্ত নম্বরদগী হেন্না চাউবা নত্ত্রগা মান্নবা ওইগদবনি।"
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
"<strong>সাইফর</strong> অসি শীজিন্ননবা এনক্রিপসন আলগোরিথম/মোদ অদুনি (খুদম ওইনা, "
"aes-xts-plain64)। করিগুম্বা ফিল্ড অদু হাংনা থম্লবদি, প্রোভাইদর দিফোল্ট অদু শীজিন্নগনি।"
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
"<strong>কন্ত্রোল লোকেসন</strong> অসি এনক্রিপসন পাংথোকফম নোসনেল সর্ভিস অদুনি (খুদম "
"ওইনা, ফ্রন্ত-এন্দ=নোভা)। "
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেট তৌখ্রে।"
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP কোদ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP তাইপ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\"গী ID অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr ""
"ইমেজ লোকেসন ফিল্ড অদু ইমেজ বাইনরিদা ভেলিদ ওইবা অমসুং দাইরেক্ট URL অমা ওইগদবনি। "
"রিদাইরেক্ট তৌবা নত্ত্রগা এরর পেজশীং পীবা URLশীংনা শীজিন্নবা য়াদবা ইমেজশীং "
"ফংহল্লক্কনি।"
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "ইন্সতেন্স অদুগা লোয়নরম্বা কী পেয়র মমীং"
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "কন্তেনর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "নহাক্কী পব্লিক কীনা এনক্রিপ্ত তৌরবা ইন্সতেন্স পাসৱার্দ।"
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম দিস্ক সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম মেমোরি সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি হান্ননা অতোপ্পা হোষ্ট এগ্রিগেত অমনা শীজিন্নরে।"
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্ক অদু শীজিন্নরিবা ফিজিকেল নেতৱার্ককী মমীং।"
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্কপু শীজিন্নহল্লিবা ফিজিকেল মেকানিজম।"
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "প্রাইভেত কী অদু নহাক্কী ব্রাউজরখক্তদা শীজিন্নগনি অমসুং সর্ভরদা থারোই।"
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr ""
"রিক্বেস্ত তৌরিবা ইন্সতেন্স পোর্ত অদুদি হান্ননা অতোপ্পা ফ্লোতিং IP অমগা এসোসিএত তৌখ্রে।"
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "তাক্লিবা পোর্ত অদু চৎনবা য়াদে।"
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অদুদা লৈবা সবনেত অদু কা-হেন্না পীকই (/%s)।"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ সাইজ (%s) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr ""
"উৎননবা নেতৱার্ক, রাউতর, নত্ত্রগা কনেক্ত তৌরবা ইন্সতেন্স অমত্তা মফম অসিদা লৈতে।"
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr ""
"খল্লবা এভেলএবিলিতি জোন অদুদা ফ্লেভর অসিগীদমক কেপাসিতি মরাং কায়না লৈতে। মতুংদা "
"অমুক হন্না হোৎনৌ নত্ত্রগা তোঙানবা এভেলএবিলিতি জোন অমা খল্লু।"
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr ""
"মসিনা কীগী পেয়র অমা শেম্মী: নহাক্না প্রাইভেত ওইনা থম্বা কী অমা (cloud.key) অমসুং "
"পব্লিক কী অমা (cloud.key.pub)। পব্লিক কী ফাইল অদুদা য়াউরিবশীংদু মফম অসিদা পেষ্ট "
"তৌ।"
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr ""
"ভোল্যুম অসি হৌজিক্কী ওইনা ইন্সতেন্স অমদা এতেচ তৌই। থৌওং খরদদি, এতেচ তৌরবা ভোল্যুম "
"অমদগী স্নেপশোত অমা শেম্বনা করপ্ত ওইরবা স্নেপশোত অমা ফংহল্লকপা য়াই।"
msgid "Timezone"
msgstr "তাইমজোন"
msgid "To Port"
msgstr "পোর্ত্তা"
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
"your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
msgstr ""
"নহাক্কী পাসৱার্দ দিক্রিপ্ত তৌনবা নহাক্না ইন্সতেন্স অসিগী নহাক্কী কী পেয়রগী প্রাইভেত "
"কী অদু মথৌ তাগনি। প্রাইভেত কী ফাইল অদু খল্লু, নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী ফাইলগী "
"কন্তেন্ত অদু মখাগী তেক্সট এরিয়া অসিদা কোপি তৌ অমসুং পেষ্ট তৌ, অদুদগী দিক্রিপ্ত "
"পাসৱার্দ ক্লিক তৌ।"
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "ফুলস্ক্রিন মোদ অদু এক্সিত তৌনবা, ব্রাউজরগী বেক বতন অদু ক্লিক তৌ।"
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
msgstr ""
"অয়াবা লৈরবা IP রেঞ্জ অমা শেংনা তাক্নবা, &quot;CIDR&quot; খল্লু। অতোপ্পা সেক্যুরিতি "
"গ্রুপ অমগী মেম্বর পুম্নমক্তগী এক্সেস তৌবা য়াহন্নবা &quot;Security Group&quot; খল্লু।"
msgid "Topology"
msgstr "তোপোলোজি"
msgid "Total Disk"
msgstr "অপুনবা দিস্ক"
msgid "Total RAM"
msgstr "অপুনবা RAM"
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "ভোল্যুম অমসুং স্নেপশোতশীংগী (GB) অপুনবা সাইজ"
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগী অপুনবা দিস্ক য়ুসেজ (GB * শীজিন্নখিবা পুংশীং) "
msgid "Type"
msgstr "মখল "
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ্তা রুল হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ততা য়ুজর হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to change password."
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকপা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম তাইপ অদু হোংদোকপা ঙমদে"
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "ন্যুত্রোন্দা কনেক্ত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "QoS স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr "এনক্রিপ তৌরবা ভোল্যুম মখল শেম্বা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "ফ্লেবর \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "ফ্লেবর শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create group."
msgstr "গ্রুপ শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create role."
msgstr "রোল শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create spec."
msgstr "স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "সবনেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create user."
msgstr "য়ুজর শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্বা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume."
msgstr "ভোল্যুম শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীংগী এক্সতেন্সন সপোর্ত তৌব্রা হায়বা খংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন সপোর্ত তৌব্রা হায়বদু খংদোকপা ঙমদে।"
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to find default role."
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী RDP কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী SPICE কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী লোগ ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "নোভা সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr "ওপনrc ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "তাক্লবা ইমেজ অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "তাক্লবা স্নেপশোত অদু লোদ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "তাক্লবা ভোল্যুম অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "ভোল্যুম লুকঅপ তৌবা নত্ত্রগা ইনফোর্মেসন বেকঅপ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s"
"\" (%(id)s)."
msgstr ""
"ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। "
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr "QoS স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "এজেন্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%s\" অমা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "এতেচমেন্তকী ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "বেকঅপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "কম্প্যুত হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "কম্প্যুত লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "দোমেইনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "দোমেইন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "অহেনবা স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "ফ্লেবরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "ফ্লোতিং IP পুলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "গ্রুপ য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "হাইপরভিজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "হাইপরভিজর ষ্টেতিষ্টিক্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "ইমেজগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "ইমেজ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগীদমক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "ইন্সতেন্স লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "ইন্সতেন্স প্রোজেক্ত ইনফোর্মসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "কী পেয়রগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "কী পেয়রশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "নেতৱার্ক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "প্রোজেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "প্রোজেক্ত দোমেইন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "প্রোজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "পব্লিক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "রোল লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "রোলশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "রাউতরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "রাউতর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "রাউতর রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "স্নেপশোতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "স্নেপশোত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "তেনেন্ত লিমিতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "অপদেত তৌনবা এগ্রিগেত অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ লিষ্ট অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "য়ুসেজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "য়ুজর দোমেইন রোল এসাইনমেন্তশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "য়ুজর রোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "ভর্সন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "ভোল্যুমগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "ভোল্যুম লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "ভোল্যুম প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ মমীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "ভোল্যুম রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "ভোল্যুম/ইন্সতেন্স এতেচমেন্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "প্রোজেক্ত %sগীদমক ফ্লেবর এক্সেস সেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "গেতৱে সেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং সোর্ত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update group."
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "ইমেজ \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update role."
msgstr "রোল অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "সবনেত \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the group."
msgstr "গ্রুপ অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the user."
msgstr "য়ুজর অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume."
msgstr "ভোল্যুম অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unknown"
msgstr "শকখংদবা"
msgid "Unknown instance"
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স"
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স (অমত্তা লৈতে)"
msgid "Up"
msgstr "অপ"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Up"
msgstr "অপ"
msgid "Update"
msgstr "অপদেত তৌ"
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌ"
msgid "Update Defaults"
msgstr "দিফোল্টশীং অপদেত তৌ"
msgid "Update Group"
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌ"
msgid "Update Metadata"
msgstr "মেতাদেতা অপদেত তৌ"
msgid "Update Network"
msgstr "নেতৱার্ক অপদেত তৌ"
msgid "Update Role"
msgstr "রোল অপদেত তৌ"
msgid "Update Router"
msgstr "রাউতর অপদেত তৌ"
msgid "Update Status"
msgstr "ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid "Update User"
msgstr "য়ুজর অপদেত তৌ"
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid "Update Volume Status"
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা অপদেত তৌ। \"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" "
"তেবতা এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন ফংই।"
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr " \"%(key)s\"গী \"extra spec\" ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"গী স্পেক ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
msgid "Updated"
msgstr "অপদেত তৌরে"
msgid "Updated At"
msgstr "...দা অপদেত তৌরবা"
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "অপদেত তৌরবা সবনেত \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" অপদেত তৌরি"
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" অপদেত তৌরি"
msgid "Upload"
msgstr "অপলোদ তৌ"
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr "ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌ"
msgid "Upload to Image"
msgstr "ইমেজদা অপলোদ তৌ"
msgid "Usage"
msgstr "য়ুসেজ"
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "য়ুসেজ (পুং)"
msgid "Usage Overview"
msgstr "য়ুসেজ ওভরভ্যু"
msgid "Use Server Default"
msgstr "সর্ভর দিফোল্ট শীজিন্নৌ"
msgid "Use a volume as source"
msgstr "ভোল্যুম অমা সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
msgid "Use image as a source"
msgstr "ইমেজ সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "শীজিন্নরবা <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "য়ুজর \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
msgid "User Credentials Details"
msgstr "য়ুজর ক্রিদেন্সিএলশীংগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "User ID"
msgstr "য়ুজর ID"
msgid "User Name"
msgstr "য়ুজর মমীং"
msgid "User Settings"
msgstr "য়ুজর সেত্তিংশীং"
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
msgid "Users"
msgstr "য়ুজরশীং"
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU পুংশীং"
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU য়ুসেজ"
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUশীং"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
msgid "Value"
msgstr "ভেল্যু"
msgid "View Credentials"
msgstr "ক্রিদেন্সিএলশীং য়েংউ"
msgid "View Extra Specs"
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং য়েংউ"
msgid "View Full Log"
msgstr "ফুল লোগ য়েংউ"
msgid "View Log"
msgstr "লোগ য়েংউ"
msgid "View Usage"
msgstr "য়ুসেজ য়েংউ"
msgid "Volume"
msgstr "ভোল্যুম"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "ইন্সতেন্স %(instance_name)sদা ভোল্যুম %(volume_name)s"
msgid "Volume Backup:"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ:"
msgid "Volume Backups"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং"
msgid "Volume Limits"
msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
msgid "Volume Name"
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং"
msgid "Volume Source"
msgstr "ভোল্যুম সোর্স"
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ওভরভ্যু"
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেকশীং"
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অসি অনএনক্রিপ্ত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
msgid "Volume Types"
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
msgid "Volume source must be specified"
msgstr "ভোল্যুম সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Volumes"
msgstr "ভোল্যুমশীং"
msgid "Volumes Attached"
msgstr "ভোল্যুমশীং এতেচ তৌরে"
msgid "Yes"
msgstr "য়েস"
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "নহাক্না হান্ননা নহাক্কী অফংবা ফ্লোতিং IP পুম্নমক শীজিন্নরি।"
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "নহাক্কী অফংবা ভোল্যুম পুম্নমক নহাক্না হান্ননা শীজিন্নরি।"
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr ""
"নহাক্না রাউতর অদুদা তাক্লবা এক্সতর্নেল নেতৱার্ক অমা কনেক্ত তৌবা য়াই। এক্সতর্নেল "
"নেতৱার্ক অসি রাউতর অদুগী দিফোল্ট রুত অমগুম্না লৌনৈ অমসুং রাউতর অদু এক্সতর্নেল "
"কনেক্তিভিতিগীদমক গেতৱে অমগুম্না থবক তৌই।"
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "নহাক্না রাউতর অদুদা শেংনা তাক্লবা সবনেত অমা কনেক্ত তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr ""
"নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক পোর্ট অমা শেম্বা য়াই। করিগুম্বা নহাক্না এতেচ তৌগদবা দিভাইস "
"ID শেংনা তাক্লবদি, তাক্লিবা দিভাইস অদু শেম্লিবা পোর্ত অদুদা এতেচ তৌগনি।"
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr ""
"নহাক্না অপাম্বা রুল তেমপ্লেত তাকপা য়াই নত্ত্রগা কষ্টম রুলশীং শীজিন্নবা য়াই, ওপসনশীংদি "
"কষ্টম TCP রুল, কষ্টম UDP রুল, নত্ত্রগা কষ্টম ICMP রুল অসিনি।"
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা দোমেইন অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীং "
"অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা লোয়নবা "
"অতোপ্পা দোমেইন অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী মতেংনা "
"মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা প্রোজেক্ত অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ "
"প্রিভিলেজশীং অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা "
"লোয়নবা অতোপ্পা প্রোজেক্ত অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী "
"মতেংনা মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "নহাক্না এদ্রেস অদু মিসতাইপ তৌখ্রে নত্ত্রগা পেজ অদু মফম হোংখ্রে।"
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr ""
"অমুক হন্না শেম্লবা ইন্সতেন্স অদুদা নহাক্না ওপস্নেল ওইনা পাসৱার্দ অমা সেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr ""
"নহাক্কী নেতৱার্ক্কী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr ""
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr ""
"রুল অসিগী মতেংনা য়াহন্নবা নহাক্না ত্রাফিক্কী সোর্স অদু ময়েক শেংনা তাকপা তাই। নহাক্না "
"মসি IP এদ্রেস ব্লোক (CIDR) অমা নত্ত্রগা সোর্স গ্রুপ অমগী (সেক্যুরিতি গ্রুপ) খুত্থাংদা "
"তৌবা য়াই। সেক্যুরিতি গ্রুপ অমবু সোর্সকুম্না খনবনা সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা লৈরিবা অতোপ্পা "
"ইন্সতেন্স অমহেক্তনা রুল অসিগী খুত্থাংদা অতোপ্পা ইন্সতেন্স অমহেক্তদা এক্সেস তৌবা য়াহনগনি।"
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "শেম্নবগীদমক্তা নহাক্কী ইমেজ %s অসি ক্যু শেম্লে।"
msgid "Zone"
msgstr "জোন"
msgid "back-end"
msgstr "বেক-এন্দ"
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
msgid "front-end"
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
msgid "undefined"
msgstr "শেংনা তাক্তে"
msgid "unknown IP address"
msgstr "শকখংদবা IP এদ্রেস"