horizon/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

377 lines
7.8 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2015
# cametiope <aldohcasa@hotmail.com>, 2014
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015
# Orizhial <contact@prunier.es>, 2015
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2015
# Veruska Perinotto <reaching.out@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>De:</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>A:</label>%(end)s"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Si no está seguro del método de autenticación a utilizar, contacte con su "
"administrador."
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d bite"
msgstr[1] "%(size)d bites"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s completado correctamente."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s no completado."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Sin Límite)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bytes"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Un %(resource)s con el nombre \"%(name)s\" ya existe."
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instancias activas:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM activa:"
msgid "Add a row"
msgstr "Agregar una fila"
msgid "All available"
msgstr "Todos los disponibles"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar "
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(content_items)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(content_items)s articulos"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(counter)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(counter)s articulos"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(nav_items)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(nav_items)s articulos"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
msgid "Fake"
msgstr "Falso"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Formato de dirección IP incorrecto"
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr "Entrada de metadata invalida, pares clave=valor separado por coma"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Máscara de red no válida"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Versión de dirección IP no válida"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Inicie sesión con otro usuario o volver a la <a href=\"%(home_url)s\"> "
"página de inicio</a>"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elemento de navegación"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Siguiente&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "No hay ítems que mostrar."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Ninguna coincidencia para el id \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Sin miembros."
msgid "None available."
msgstr "Ninguno disponible."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Número de protocolo IP no válido"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Número de puerto no válido"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Un punto permitido en el rango de puerto"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "La contraseña no se ha aceptado"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Inicie sesión para continuar."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Seleccione una fila antes de realizar la acción."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "El número de puerto debe ser un entero"
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Seleccione una %s para navegar."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Seleccione un periodo de tiempo para consultar su uso: "
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Vender Mascota"
msgstr[1] "Vender Mascotas"
msgid "Session timed out."
msgstr "La sesión ha expirado."
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Mascota Vendida"
msgstr[1] "Mascotas Vendidas"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Success: "
msgstr "Correcto:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "El atributo %(attr)s no existe en %(obj)s."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La fecha debe estar en formato AAAA-MM-DD."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La cadena sólo puede incluir caracteres imprimibles ASCII."
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "Este periodo en horas GB:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "Horas-RAM de este periodo:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "Este periodo en horas VCPU:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "No se puede deshacer esta acción."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No ha sido posible %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "No autorizado. Inicie sesión de nuevo."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "No autorizado: %s"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizada"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Resumen del uso"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No le está permitido %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "No está autorizado para acceder a %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "No tiene permisos para acceder al recurso:"
msgid "of"
msgstr "de"