horizon/horizon/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po

300 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@konya.edu.tr>, 2015
# sercanaydogan <sercanaydogan@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
"language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid "Add Interface"
msgstr "Arayüz ekle"
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
msgid "Allocated"
msgstr "Ayrılan"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Güncelleme sırasında bir hata oluştu."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
msgid "Available Metadata"
msgstr "Geçerli metaveri"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Satırı genişletmek ve hataları görüntülemek için burayı tıklayın."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Daha fazla detaylar için tıklayın"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Göstermek ve saklamak için tıklayın"
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
msgid "Closing"
msgstr "Kapatılıyor"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "%s Onayla"
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Şifre Çözülemedi"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Dosya okunamadı"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Danger: "
msgstr "Tehlike:"
msgid "Decimal required"
msgstr "Ondalıklı sayı gerekli"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Arayüzü Sil"
msgid "Delete Router"
msgstr "Yönlendiriciyi Sil"
msgid "Detail Information"
msgstr "Detaylı Bilgi"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "%s adet gösteriliyor"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Tekrarlanan anahtarlara izin verilmiyor"
msgid "Error: "
msgstr "Hata:"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Varolan üstveri"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Öğeleri görmek için genişlet"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "Uygun parçaları görmek için genişlet"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"
msgid "Flavor"
msgstr "Şablon"
msgid "ID"
msgstr "KİMLİK"
msgid "Integer required"
msgstr "Tamsayı gerekli"
msgid "Interfaces"
msgstr "Arayüzler"
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
msgid "Max length"
msgstr "Maximum Uzunluk"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "Min length"
msgstr "Minimum Uzunluk"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "No available items"
msgstr "Uygun parça yok"
msgid "No available metadata"
msgstr "Üstveri mevcut değil"
msgid "No data available."
msgstr "Veri yok."
msgid "No existing metadata"
msgstr "Üstveri mevcut değil"
msgid "No items to display."
msgstr "Görüntülenecek öğe yok."
msgid "No roles"
msgstr "Rol yok"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Bu işlemi yapmak için yetkiniz yok."
msgid "Notice: "
msgstr "Dikkat:"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
msgid "Open Console"
msgstr "Konsol Aç"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Şifreler uyuşmuyor."
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "Model Uyumsuzluğu"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Lütfen seçiminizi onaylayın"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak kullanarak ögeleri yeniden sipariş ver"
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
msgid "Required"
msgstr "Gereken"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "STATUS"
msgstr "DURUM"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Aşağıdaki kullanılabilir öğelerden birini seçin."
msgid "Select one"
msgstr "Birini seç"
msgid "Status"
msgstr "Statü"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Success: "
msgstr "Başarılı:"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr "Eylem yapılamaz. Bu satırın içeriğinde hatalar var veya eksik."
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Sunucu ile iletişimde bir sorun var, lütfen tekrar deneyin."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Formu gönderirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "View Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
msgid "View Instance Details"
msgstr "Örnek detayları görüntüleme"
msgid "View Router Details"
msgstr "Router Ayrıntıları"
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı:"
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"Doğru sütuna sol sütundaki ögeleri taşıyarak kaynak veriyi belirtebilirsiniz."
"Sol sütunda Glance Metadata kataloğu'ndaki metaveri tanımları mevcuttur. "
"Seçtiğiniz metaveriyi eklemek için \"Diğer\" seçeneğini kullanınız."
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "Seçili %s var."