300 lines
5.9 KiB
Plaintext
300 lines
5.9 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@konya.edu.tr>, 2015
|
||
# sercanaydogan <sercanaydogan@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 14:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
|
||
"language/tr_TR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s bytes"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Arayüz ekle"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Eklendi"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Ayrılan"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Güncelleme sırasında bir hata oluştu."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Uygun"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Geçerli metaveri"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Satırı genişletmek ve hataları görüntülemek için burayı tıklayın."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Daha fazla detaylar için tıklayın"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Göstermek ve saklamak için tıklayın"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Kapandı"
|
||
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Kapatılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "%s Onayla"
|
||
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Bağlanıyor"
|
||
|
||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||
msgstr "Şifre Çözülemedi"
|
||
|
||
msgid "Could not read the file"
|
||
msgstr "Dosya okunamadı"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Tehlike:"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Ondalıklı sayı gerekli"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "Arayüzü Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Router"
|
||
msgstr "Yönlendiriciyi Sil"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Detaylı Bilgi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "%s adet gösteriliyor"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Tekrarlanan anahtarlara izin verilmiyor"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Hata:"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Varolan üstveri"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Öğeleri görmek için genişlet"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Uygun parçaları görmek için genişlet"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Bitti"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Şablon"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "KİMLİK"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Tamsayı gerekli"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Arayüzler"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Yükleniyor"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Maximum Uzunluk"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Minimum Uzunluk"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "İleri"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Uygun parça yok"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Üstveri mevcut değil"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Veri yok."
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Üstveri mevcut değil"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Görüntülenecek öğe yok."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Rol yok"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Yok"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "Bu işlemi yapmak için yetkiniz yok."
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Dikkat:"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
msgid "Open Console"
|
||
msgstr "Konsol Aç"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Şifreler uyuşmuyor."
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Model Uyumsuzluğu"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Lütfen seçiminizi onaylayın"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Sürükle ve bırak kullanarak ögeleri yeniden sipariş ver"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Gereken"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Roller"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "DURUM"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Aşağıdaki kullanılabilir öğelerden birini seçin."
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Birini seç"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status: %s"
|
||
msgstr "Durum: %s"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Başarılı:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr "Eylem yapılamaz. Bu satırın içeriğinde hatalar var veya eksik."
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "Sunucu ile iletişimde bir sorun var, lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "Formu gönderirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||
|
||
msgid "View Instance Details"
|
||
msgstr "Örnek detayları görüntüleme"
|
||
|
||
msgid "View Router Details"
|
||
msgstr "Router Ayrıntıları"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Uyarı:"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Çalışıyor"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
|
||
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Doğru sütuna sol sütundaki ögeleri taşıyarak kaynak veriyi belirtebilirsiniz."
|
||
"Sol sütunda Glance Metadata kataloğu'ndaki metaveri tanımları mevcuttur. "
|
||
"Seçtiğiniz metaveriyi eklemek için \"Diğer\" seçeneğini kullanınız."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %s. "
|
||
msgstr "Seçili %s var."
|