412 lines
7.5 KiB
Plaintext
412 lines
7.5 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
|
# Robert Simai, 2015
|
|
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 11:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
msgstr "%s Bytes"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "0 GB"
|
|
msgstr "0 GB"
|
|
|
|
msgid "0 MB"
|
|
msgstr "0 MB"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "Schnittstelle hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr "Zugewiesen"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while updating."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren aufgetreten."
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Verfügbar"
|
|
|
|
msgid "Available Metadata"
|
|
msgstr "Verfügbare Metadaten"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Click here for filters."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier für Filter."
|
|
|
|
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
|
msgstr "Klicken Sie hier um die Zeile zu erweitern und die Fehler zu sehen."
|
|
|
|
msgid "Click to see more details"
|
|
msgstr "Klicken, um mehr Details zu sehen"
|
|
|
|
msgid "Click to show or hide"
|
|
msgstr "Klicken zum Zeigen oder Verbergen"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Geschlossen"
|
|
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Schließvorgang"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm %s"
|
|
msgstr "%s bestätigen"
|
|
|
|
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
|
msgstr "Löschen bestätigen Foobars"
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
|
|
|
msgid "Could not decrypt the password"
|
|
msgstr "Das Passwort konnte nicht entschlüsselt werden"
|
|
|
|
msgid "Could not read the file"
|
|
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
|
|
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "Subnetz erstellen"
|
|
|
|
msgid "Current Usage"
|
|
msgstr "Aktuelle Verwendung"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Anpassen"
|
|
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Gefahr"
|
|
|
|
msgid "Danger: "
|
|
msgstr "Gefahr:"
|
|
|
|
msgid "Decimal required"
|
|
msgstr "Dezimalzahl erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Image"
|
|
msgstr "Abbild löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Interface"
|
|
msgstr "Schnittstelle löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "Lösche Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Delete Router"
|
|
msgstr "Router löschen"
|
|
|
|
msgid "Delete Subnet"
|
|
msgstr "Lösche Subnetz"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted : %s."
|
|
msgstr "Gelöscht: %s."
|
|
|
|
msgid "Detail Information"
|
|
msgstr "Detailinformationen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
|
msgstr "%(count)s von %(total)s Einträge werden angezeigt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %s items"
|
|
msgstr[0] "%s Eintrag wird angezeigt"
|
|
msgstr[1] "%s Einträge werden angezeigt"
|
|
|
|
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
|
msgstr "Doppelte Schlüssel sind nicht erlaubt"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
msgid "Existing Metadata"
|
|
msgstr "Vorhandene Metadaten"
|
|
|
|
msgid "Expand to see allocated items"
|
|
msgstr "Erweitern, um zugewiesene Positionen zu sehen"
|
|
|
|
msgid "Expand to see available items"
|
|
msgstr "Erweitern, um verfügbare Positionen zu sehen"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "KENNUNG"
|
|
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "IP-Addressen"
|
|
|
|
msgid "In current results"
|
|
msgstr "In aktuellen Resultaten"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Integer required"
|
|
msgstr "Ganzzahl erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Schnittstellen"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladevorgang"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Max length"
|
|
msgstr "Maximale Länge"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "Minimale Länge"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
msgid "No available items"
|
|
msgstr "Keine verfügbaren Einträge"
|
|
|
|
msgid "No available metadata"
|
|
msgstr "Keine Metadaten vorhanden"
|
|
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "Keine Daten verfügbar."
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
|
|
|
|
msgid "No existing metadata"
|
|
msgstr "Keine existierenden Metadaten"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
|
|
|
|
msgid "No roles"
|
|
msgstr "Keine Rollen"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Not authorized to do this operation."
|
|
msgstr "Keine Berechtigung für diese Aktion."
|
|
|
|
msgid "Notice: "
|
|
msgstr "Nachricht:"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
msgid "Open Console"
|
|
msgstr "Konsole öffnen"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
|
|
|
msgid "Pattern mismatch"
|
|
msgstr "Muster-Übereinstimmungsfehler"
|
|
|
|
msgid "Please confirm your selection. "
|
|
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl."
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Eingabeaufforderung"
|
|
|
|
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
|
msgstr "Umsortieren der Positionen durch Ziehen und Ablegen"
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Verbleibend"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
msgid "STATUS"
|
|
msgstr "STATUS"
|
|
|
|
msgid "Select an item from Available items below"
|
|
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag aus den verfügbaren Positionen aus"
|
|
|
|
msgid "Select one"
|
|
msgstr "Eines auswählen"
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Servername"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Herunterfahren"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Status: %s"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Abschicken"
|
|
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "Subnetze"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Erfolg"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Erfolg:"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
|
"missing information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Inhalt dieser Spalte enthält "
|
|
"Fehler oder es fehlen Informationen."
|
|
|
|
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gab ein Problem bei der Kommunikation mit dem Server. Bitte versuchen Sie "
|
|
"es noch einmal."
|
|
|
|
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gab einen Fehler beim Abschicken des Formulars. Bitte versuchen Sie es "
|
|
"noch einmal."
|
|
|
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
|
msgstr "Dropdown-Liste umschalten"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete: %s."
|
|
msgstr "Löschen nicht möglich: %s."
|
|
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Details anzeigen"
|
|
|
|
msgid "View Instance Details"
|
|
msgstr "Instanzdetails anzeigen"
|
|
|
|
msgid "View Router Details"
|
|
msgstr "Routerdetails anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Warnung:"
|
|
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "In Arbeit"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected %s. "
|
|
msgstr "Sie haben %s ausgewählt."
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "m1.small"
|
|
msgstr "m1.small"
|
|
|
|
msgid "m1.tiny"
|
|
msgstr "m1.tiny"
|
|
|
|
msgid "no quota"
|
|
msgstr "Kein Kontingent"
|
|
|
|
msgid "pool default"
|
|
msgstr "Standard-Pool"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "selected \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" ausgewählt"
|