horizon/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

423 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# alexandre ignjatovic <alexandre.ignjatovic@gmail.com>, 2015
# Bruno Cornec <bruno.cornec@hp.com>, 2015
# zopanix <christophe.vandekerchove-ext@cloudwatt.com>, 2015
# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2015
# EVEILLARD <stephane.eveillard@gmail.com>, 2015
# François Bureau, 2015
# François Bureau, 2015
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
# Patte D <pattedeph@gmail.com>, 2015
# ygbo <yves-gwenael.bourhis@cloudwatt.com>, 2015
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
# François Bureau <bureaufrancois@gmail.com>, 2015. #zanata
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
# Maxime Coquerel <max.coquerel@gmail.com>, 2015. #zanata
# Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Coquerel <max.coquerel@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: French\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 Go"
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgid "Allocated"
msgstr "Alloué"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur s'est produite. Veuillez réessayer ultérieurement."
msgid "Available"
msgstr "Disponible(s)"
msgid "Available Metadata"
msgstr "Métadonnées disponibles"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Click here for filters."
msgstr "Cliquer pour filtrer."
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter l'erreur."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Cliquer pour montrer ou cacher"
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
msgid "Closing"
msgstr "En cours de fermeture"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirmez %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "Confirmer la suppression de Foobars"
msgid "Connecting"
msgstr "En cours de connexion"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Le mot de passe n'a pu être déchiffré"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
msgid "Create Subnet"
msgstr "Créer un sous-réseau"
msgid "Current Usage"
msgstr "Utilisation actuelle"
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Danger"
msgstr "Danger"
msgid "Danger: "
msgstr "Danger :"
msgid "Decimal required"
msgstr "Nombre décimal requis"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete Image"
msgstr "Supprimer une image"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Supprimer l'Interface"
msgid "Delete Network"
msgstr "Supprimer le réseau"
msgid "Delete Router"
msgstr "Supprimer un Routeur"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Supprimer le sous-réseau"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Supprimé : %s."
msgid "Detail Information"
msgstr "Informations détaillées"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr "Affichage de %(count)s éléments sur %(total)s"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Affichage de %s élément"
msgstr[1] "Affichage de %s éléments"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Les clés dupliquées ne sont pas autorisées"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Métadonnées existantes"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Développer pour voir les éléments alloués"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "Développer pour voir les éléments disponibles"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
msgid "Flavor"
msgstr "Gabarit"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"
msgid "In current results"
msgstr "Résultats en cours."
msgid "Info"
msgstr "Informations"
msgid "Integer required"
msgstr "Entier requis"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Loading"
msgstr "Chargement..."
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max length"
msgstr "Longueur max"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Min length"
msgstr "Longueur mini"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "No available items"
msgstr "Pas d'élément disponible"
msgid "No available metadata"
msgstr "Pas de métadonnées disponibles"
msgid "No data available."
msgstr "Pas de données disponibles."
msgid "No description available."
msgstr "Pas de description disponible."
msgid "No existing metadata"
msgstr "Pas de métadonnées existantes"
msgid "No items to display."
msgstr "Aucun élément à afficher."
msgid "No roles"
msgstr "Aucun rôle"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette opération."
msgid "Notice: "
msgstr "Notification :"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
msgid "Open Console"
msgstr "Ouvrir la Console"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "Modèle ne correspondant pas"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Merci de confirmer votre sélection."
msgid "Prompt"
msgstr "Invite de commande"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr ""
"Ordonnancer les éléments à nouveau en utilisant l'opération glisser-déplacer"
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Required"
msgstr "Requis"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Sélectionner un élément depuis les éléments disponibles ci-dessous"
msgid "Select one"
msgstr "Sélectionner un"
msgid "Server Name"
msgstr "Nom du serveur"
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre "
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
msgid "Subnets"
msgstr "Sous-réseaux"
msgid "Success"
msgstr "Succès "
msgid "Success: "
msgstr "Succès :"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
"des erreurs ou des informations manquantes."
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Erreur lors de la soumission du formulaire. Veuillez réessayer. "
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Activation du menu déroulant"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Impossible de supprimer: %s."
msgid "View Details"
msgstr "Voir les détails"
msgid "View Instance Details"
msgstr "Voir les Détails de l'Instance"
msgid "View Router Details"
msgstr "Voir les Détails du Routeur"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"
msgid "Working"
msgstr "Traitement en cours..."
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "Vous avez sélectionné %s."
msgid "description"
msgstr "description "
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"
msgid "no quota"
msgstr "pas de quota"
msgid "pool default"
msgstr "pool par défaut"
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "Vous avez sélectionné \"%s\""