horizon/horizon/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/djangojs.po

300 lines
5.2 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Evelijn Saaltink <evelijnsaaltink@gmail.com>, 2015
# Roeltje, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 06:44+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: nl-NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands)\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface Toevoegen"
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
msgid "Allocated"
msgstr "Toegewezen"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeert u het later nog eens."
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "Available Metadata"
msgstr "Beschikbare Metadata"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Click to see more details"
msgstr "Klik om meer details te zien"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Klik om te weergeven of verbergen"
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "Closing"
msgstr "Sluiten"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Bevestig %s"
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Kon het wachtwoord niet ontcijferen"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Kon het bestand niet lezen"
msgid "Current Usage"
msgstr "Huidig verbruik"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Danger"
msgstr "Gevaar"
msgid "Danger: "
msgstr "Gevaar:"
msgid "Decimal required"
msgstr "Decimale vereist"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Interface Verwijderen"
msgid "Delete Router"
msgstr "Router Verwijderen"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "%s item weergeven"
msgstr[1] "%s items weergeven"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Dubbelen sleutels zijn niet toegestaan"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Bestaande Metadata"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
msgid "Integer required"
msgstr "Nummer vereist"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Loading"
msgstr "Aan het laden"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max length"
msgstr "Max lengte"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Min length"
msgstr "Min lengte"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "No available items"
msgstr "Geen beschikbare items"
msgid "No available metadata"
msgstr "Geen beschikbare Metadata"
msgid "No data available."
msgstr "Geen gegevens beschikbaar."
msgid "No existing metadata"
msgstr "Geen bestaande Metadata"
msgid "No items to display."
msgstr "Geen artikelen om weer te geven."
msgid "No roles"
msgstr "Geen rollen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Niet gemachtigd om deze actie uit te voeren."
msgid "Notice: "
msgstr "Kennisgeving:"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Open Console"
msgstr "Open Bedieningspaneel"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Bevestig uw selectie."
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Selecteer een item van de beschikbare items hier onder"
msgid "Select one"
msgstr "Selecteer er één"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
msgid "Success: "
msgstr "Gelukt: "
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het communiceren met de server. Probeert u het "
"nog eens."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het indienen van het formulier. Probeer het "
"nog eens."
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "View Details"
msgstr "Bekijk Details"
msgid "View Instance Details"
msgstr "Bekijk exemplaardetails"
msgid "View Router Details"
msgstr "Bekijk Routerdetails"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
msgid "Working"
msgstr "Bezig"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "U heeft %s geselecteerd."
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"