horizon/horizon/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/djangojs.po

381 lines
6.9 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
"Language: pl-PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtów"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
msgid "Allocated"
msgstr "Przydzielono"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować później."
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
msgid "Available Metadata"
msgstr "Dostępne metadane"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Click here for filters."
msgstr "Kliknięcie tu, spowoduje wyświetlenie filtrów."
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Kliknij tutaj, aby rozszerzyć wiersz i wyświetlić błędy."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegóły"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Kliknij by pokazać lub ukryć"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"
msgid "Closing"
msgstr "Zamykanie"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Potwierdź %s"
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Nie można odszyfrować hasła"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"
msgid "Create Subnet"
msgstr "Utwórz podsieć"
msgid "Current Usage"
msgstr "Bieżące wykorzystanie"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Danger"
msgstr "Zagrożenie"
msgid "Danger: "
msgstr "Zagrożenie:"
msgid "Decimal required"
msgstr "Wymagana liczba dziesiętna"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Usuń interfejs"
msgid "Delete Network"
msgstr "Usuń sieć"
msgid "Delete Router"
msgstr "Usuń router"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Usuń podsieć"
msgid "Detail Information"
msgstr "Szczegółowe informacje"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr "Wyświetlanie %(count)s z %(total)s pozycji"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Wyświetlanie %s pozycji"
msgstr[1] "Wyświetlanie %s pozycji"
msgstr[2] "Wyświetlanie %s pozycji"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Ponowne użycie nazwy klucza jest niedozwolone."
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Error: "
msgstr "Błąd:"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Istniejące metadane"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć przydzielone pozycje"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć dostepne pozycje"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Flavor"
msgstr "Odmiana"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresy IP"
msgid "In current results"
msgstr "W bieżących wynikach"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Integer required"
msgstr "Wymagana liczba całkowita"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
msgid "Max"
msgstr "Maks."
msgid "Max length"
msgstr "Maks. długość"
msgid "Min"
msgstr "Min."
msgid "Min length"
msgstr "Min. długość"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Next"
msgstr "Następny"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "No available items"
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
msgid "No available metadata"
msgstr "Metadane niedostępne"
msgid "No data available."
msgstr "Brak dostępnych danych."
msgid "No description available."
msgstr "Brak dostępnego opisu."
msgid "No existing metadata"
msgstr "Brak metadanych"
msgid "No items to display."
msgstr "Brak pozycji do wyświetlenia."
msgid "No roles"
msgstr "Brak ról"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "Nie upoważniono do przeprowadzenie tej czynności."
msgid "Notice: "
msgstr "Powiadomienie:"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Open Console"
msgstr "Otwórz konsolę"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła nie pasują"
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "Szablon się nie zgadza"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Należy potwierdzić wybór."
msgid "Prompt"
msgstr "Zapytanie"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "Zmień kolejność pozycji poprzez przesuwanie i upuszczanie"
msgid "Remaining"
msgstr "Pozostało"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Należy wybrać pozycję z listy dostępnych pozycji poniżej"
msgid "Select one"
msgstr "Wybierz jedno"
msgid "Server Name"
msgstr "Nazwa serwera"
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Subnets"
msgstr "Podsieci"
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
msgid "Success: "
msgstr "Powodzenie:"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"Nie można wykonać czynności. Zawartość tego wiersza zawiera błędy lub "
"brakujące dane."
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Wystąpił problem w komunikacji z serwerem, proszę spróbować ponownie."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania formularza. Proszę spróbować ponownie."
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
msgid "View Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
msgid "View Instance Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły instancji"
msgid "View Router Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły routera"
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
msgid "Warning: "
msgstr "Ostrzeżenie:"
msgid "Working"
msgstr "Praca"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "Wybrano %s."
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"
msgid "no quota"
msgstr "brak limitu"
msgid "pool default"
msgstr "domyślna pula"