horizon/openstack_dashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot b1ffe3b53c Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I539426272cdb28999cb917b2086a1526a4958746
2014-12-04 06:07:05 +00:00

14581 lines
521 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 20:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 03:01+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: settings.py:101
msgid "Select format"
msgstr "Vyberte formát"
#: settings.py:102
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Obraz kernelu Amazon"
#: settings.py:103
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Obraz stroje Amazon"
#: settings.py:104
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Obraz Ramdisku Amazon"
#: settings.py:105
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Obraz optického disku"
#: settings.py:106
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - Emulátor QEMU"
#: settings.py:107
msgid "Raw"
msgstr "Prosté"
#: settings.py:108
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:109
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:110
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:298
msgid "All TCP"
msgstr "Všechny TCP"
#: settings.py:304
msgid "All UDP"
msgstr "Všechny UDP"
#: settings.py:310
msgid "All ICMP"
msgstr "Všechny ICMP"
#: api/ceilometer.py:745
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Nelze získat seznam měření z Ceilometer"
#: api/ceilometer.py:921
msgid "Duration of instance"
msgstr "Trvání instance"
#: api/ceilometer.py:925
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Trvání typu instance <type> (typy openstack)"
#: api/ceilometer.py:930
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Svazek RAM v MB"
#: api/ceilometer.py:934
msgid "CPU time used"
msgstr "Využitého času procesoru"
#: api/ceilometer.py:938
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Průměrné využití procesoru"
#: api/ceilometer.py:942
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Počet VCPU"
#: api/ceilometer.py:946
msgid "Number of read requests"
msgstr "Počet žádostí o čtení"
#: api/ceilometer.py:950
msgid "Number of write requests"
msgstr "Počet žádostí o zápis"
#: api/ceilometer.py:954
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Svazek čtení v B"
#: api/ceilometer.py:958
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Svazek čtení v B"
#: api/ceilometer.py:962
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Velikost kořenového disku v GB"
#: api/ceilometer.py:966
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Velikost efemérního disku v GB"
#: api/ceilometer.py:971
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Počet příchozích bajtů v síti pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:976
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Počet odchozích bajtů v síti pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:981
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Počet příchozích paketů pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:986
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Počet odchozích paketů pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:998
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Trvání typu instance %s (konfigurace openstack)"
#: api/ceilometer.py:1018
msgid "Duration of network"
msgstr "Trvání sítě"
#: api/ceilometer.py:1022
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto síť"
#: api/ceilometer.py:1026
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto síť"
#: api/ceilometer.py:1030
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Trvání podsítě"
#: api/ceilometer.py:1034
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto podsíť"
#: api/ceilometer.py:1038
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto podsíť"
#: api/ceilometer.py:1042
msgid "Duration of port"
msgstr "Trvání portu"
#: api/ceilometer.py:1046
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento port"
#: api/ceilometer.py:1050
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento port"
#: api/ceilometer.py:1054
msgid "Duration of router"
msgstr "Trvání směrovače"
#: api/ceilometer.py:1058
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento směrovač"
#: api/ceilometer.py:1062
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento směrovač"
#: api/ceilometer.py:1066
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Trvání plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1070
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1074
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1091
msgid "Image existence check"
msgstr "Kontrola existence obrazu"
#: api/ceilometer.py:1095
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Velikost nahraného obrazu"
#: api/ceilometer.py:1099
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Počet aktualizací obrazu"
#: api/ceilometer.py:1103
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Počet nahrání obrazu"
#: api/ceilometer.py:1107
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Počet smazání obrazu"
#: api/ceilometer.py:1111
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Obraz je smazán"
#: api/ceilometer.py:1115
msgid "Image is served out"
msgstr "Obraz je vydáván"
#: api/ceilometer.py:1132
msgid "Duration of volume"
msgstr "Trvání svazku"
#: api/ceilometer.py:1136
msgid "Size of volume"
msgstr "Velikost svazku"
#: api/ceilometer.py:1153
msgid "Number of objects"
msgstr "Počet objektů"
#: api/ceilometer.py:1157
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Celková velikost uložených objetků"
#: api/ceilometer.py:1161
msgid "Number of containers"
msgstr "Počet kontejnerů"
#: api/ceilometer.py:1165
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Počet příchozích bajtů"
#: api/ceilometer.py:1169
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Počet odchozích bajtů"
#: api/ceilometer.py:1173
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Počet žádostí API na Swift"
#: api/ceilometer.py:1190
msgid "Amount of energy"
msgstr "Množství energie"
#: api/ceilometer.py:1194
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"
#: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:32
msgid "back-end"
msgstr "jádro"
#: api/cinder.py:47 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:30
msgid "front-end"
msgstr "rozhraní"
#: api/cinder.py:48
msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "obě"
#: api/cinder.py:198
msgid "Unknown instance"
msgstr "Neznámá instance"
#: api/keystone.py:97
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (podpůrná vrstva %(backend)s)"
#: api/keystone.py:326
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Služba identity nepovoluje úpravu dat uživatele."
#: api/keystone.py:353
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "Uživatel %s nemá pro tento projekt určenu roli."
#: api/keystone.py:365 api/keystone.py:384
#: dashboards/settings/password/forms.py:65
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Heslo bylo změněno. Por pokračovaní se prosím znovu přihlaste."
#: api/neutron.py:207
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "POVOLIT %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:849
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Nelze se připojit k Neutron."
#: api/neutron.py:886
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Nelze zpracovat IP adresu %s."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1025
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr "Vyžadovaná funkce '%(feature)s' je neznámá. Ujistěte se, že je zadána ve FEATURE_MAP."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr "Parametr 'operation' pro získání oprávnění k funkci '%(feature)s' je neplatný.\nMěl by to být jeden z %(allowed)s"
#: api/neutron.py:1058
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr "Nelze zkontrolovat. Rozšíření Neutron '%s' není podporováno"
#: api/nova.py:102 api/nova.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:198
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:201
#: dashboards/project/databases/tables.py:230
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:327
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/routers/tables.py:182
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:356
msgid "-"
msgstr "-"
#: api/nova.py:215
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "Povolit %(from)s:%(to)s z %(group)s"
#: api/nova.py:220
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "Povolit %(from)s:%(to)s z %(cidr)s"
#: api/nova.py:296
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin."
#: api/nova.py:303
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Nelze získat seznam současných bezpečnostních skupin pro instanci %s."
#: api/nova.py:320
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr "Nelze změnit %(num_groups_to_modify)d instancí bezpečnostních skupin: %(err)s"
#: api/nova.py:335
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "Nelze změnit %d instancí bezpečnostních skupin"
#: api/nova.py:762
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "Název: %(name)s ID: %(uuid)s"
#: api/nova.py:767
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "Nelze vyklidit instance: %s"
#: api/swift.py:203
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "Kontejner nelze smazat protože není prázdný."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: dashboards/admin/dashboard.py:29
msgid "Admin"
msgstr "Správce"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:64
#: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118
#: dashboards/admin/info/tables.py:170 dashboards/admin/instances/tables.py:95
#: dashboards/admin/instances/tables.py:128
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
#: dashboards/admin/networks/forms.py:234
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:92
#: dashboards/admin/routers/tables.py:41
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:11
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:107
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:188
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:88
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:41
#: dashboards/identity/domains/tables.py:198
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:34
#: dashboards/identity/groups/forms.py:30
#: dashboards/identity/groups/forms.py:56
#: dashboards/identity/groups/tables.py:115
#: dashboards/identity/projects/tables.py:214
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:141
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:132
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:105
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:28
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:98
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:76
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:107
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:145
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:314
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:33
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:98
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:125
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:198
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:230
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:247
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:30
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:175
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:232
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:189
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:270
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:146
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/routers/forms.py:85
#: dashboards/project/routers/tables.py:187
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:138
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:323
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:352
#: dashboards/project/vpn/forms.py:31 dashboards/project/vpn/forms.py:65
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:208
#: dashboards/project/vpn/tables.py:230 dashboards/project/vpn/tables.py:260
#: dashboards/project/vpn/tables.py:280 dashboards/project/vpn/tables.py:298
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:25
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:974
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:78
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:96
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360
msgid "Availability Zone"
msgstr "Zóna dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Agregát úspěšně aktualizován: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Nelze aktualizovat agregát."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61
msgid "Metadata successfully updated."
msgstr "Popisná data úspěšně aktualizována"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
msgstr "Nelze aktualizovat popisná data agregátu."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:22
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agregáty hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Smazat agregáty hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Smazány agregáty hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Vytvořit agregát hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Správa hostitelů"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:70
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/images/tables.py:46
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11
msgid "Update Metadata"
msgstr "Aktualizovat popisná data"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Upravit agregát hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Up"
msgstr "Služby v provozu"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Down"
msgstr "Služby mimo provoz"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:157
msgid "Hosts"
msgstr "Hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:141
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:68
msgid "Metadata"
msgstr "Popisná data"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Název zóny dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:171
msgid "Availability Zones"
msgstr "Zóny dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:51
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:63
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Nelze získat seznam zón dostupnosti."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:96
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Nelze získat seznam agregátů k aktualizaci"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:130
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
msgstr "Nelze získat dostupná popisná data agregátu."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:143
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
msgstr "Nelze získat seznam agregátů k aktualizaci."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "Informace agregátu hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr "Agregáty hostitele rozdělují zóny dostupnosti do logických jednotek seskupením hostitelů dohromady. Vytvořte agregáty hostitele pak vyberte hostitele, které v něm budou obsaženy."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "Název \"%s\" již je používán jiným agregátem hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Nelze získat dostupné hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "Správa hostitelů uvnitř agregátu"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr "Přidat hostitele do tohoto agregátu. Hostitelé mohou být ve více agregátech."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
msgstr "Všichni dostupní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
msgstr "Vybraní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
msgstr "Žádní hostitelé nenalezeni."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No host selected."
msgstr "Nezvolen hostitel."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr "Přidejte hostitele do tohoto agregátu nebo je z něj odstraňte. Hostitele mohou být ve více agregátech."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Všichni dostupní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Vybraní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "No Hosts found."
msgstr "Žádní hostitelé nenalezeni."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Host selected."
msgstr "Nezvolen hostitel."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Vytvořen nový agregát hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit agregát hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Nelze vytvořit agregát hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Chyba při přidávání hostitelů do agregátu."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Přidat/odstranit hostitele z agregátu"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:25
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:300
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:528
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Agregát byl aktualizován."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Chyba při přidávání nebo odstraňování hostitelů."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:17
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:18
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr "Agregáty hostitele rozdělují zóny dostupnosti do logických jednotek seskupením hostitelů dohromady. Upravte agregáty hostitele pro výběr hostitelů v něm obsažené."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:24
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:37
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:39
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:29
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:29
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:40
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:40
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:41
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:6
msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "Aktualizovat popisná data agregátu"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Správa agregátů hostitele"
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:23
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:6
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:34
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
msgid "Update Defaults"
msgstr "Aktualizovat výchozí"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:42
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Bajty obsahu vloženého souboru"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "Délka vložené cesty souboru"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:46 usage/quotas.py:62
msgid "Metadata Items"
msgstr "Položky popisných dat"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63
#: usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:163
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:149
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:269
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:993
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:65
msgid "Injected Files"
msgstr "Vložené soubory"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:48
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:53
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:369 usage/quotas.py:74
msgid "Volumes"
msgstr "Svazky"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:112
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:69
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:76
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 usage/quotas.py:75
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Snímky svazku"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:56 usage/quotas.py:76
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Celková velikost Svazků a Snímků (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:58
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:223
#: usage/quotas.py:68 usage/quotas.py:81
msgid "Floating IPs"
msgstr "Plovoucí IP adresy"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:140
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:115
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:83
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
#: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "Bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:63
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:268
#: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Pravidla bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:90
#: usage/quotas.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "Páry klíčů"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:59
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97 usage/quotas.py:69
msgid "Fixed IPs"
msgstr "Statické IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "Svazky LUKS"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:58
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "Snímky svazku LUKS"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:60
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Celková velikost Svazků LUKS a Snímků (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:61
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:67
msgid "Quota Name"
msgstr "Název kvóty"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:68
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:75
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóty"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67
msgid "Default Quotas"
msgstr "Výchozí kvóta"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
#: dashboards/admin/defaults/views.py:44
#: dashboards/identity/projects/views.py:159
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Nelze získat výchozí hodnoty kvóty."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "Zde můžete aktualizovat výchozí kvóty (max. limity)."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "Aktualizovat výchozí kvóty"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
msgid "Default quotas updated."
msgstr "Výchozí kvóty aktualizovány."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Nelze aktualizovat výchozí kvóty."
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:48
msgid "Unable to update the flavor metadata."
msgstr "Nelze aktualizovat popisná data konfigurace."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:34
msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Smazat konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:42
msgid "Deleted Flavor"
msgid_plural "Deleted Flavors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Konfigurace smazány"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:53
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Vytvořit konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:61
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Upravit konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:77
msgid "Modify Access"
msgstr "Změnit přístup"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:105
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%s MB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:257
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:121
msgid "Flavor Name"
msgstr "Název konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:124
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:127
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Kořenový disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:130
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Efemérní disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
msgid "Swap Disk"
msgstr "Swap disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:135
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/identity/roles/forms.py:37
#: dashboards/identity/users/forms.py:160
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:135
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/routers/forms.py:89
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:139 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:174
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:137
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
#: dashboards/project/images/images/forms.py:228
#: dashboards/project/images/images/tables.py:157
#: dashboards/project/images/images/tables.py:237
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:56
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Nelze získat seznam konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:79
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti konfigurace.."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:121
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
msgstr "Nelze získat dostupná popisná data konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:135
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
msgstr "Nelze získat popisná data konfigurace."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "ID konfigurace by mělo mít formát UUID4 nebo celého čísla. Pro nastavení náhodného UUID4 nechejte toto pole prázdné, nebo použijte 'auto'."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Názvy mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "Kořenový disk (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "Efemérní disk (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "Swap disk (MB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid "Flavor Information"
msgstr "Informace o konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
msgstr "Konfigurace určují velikosti RAM, disku, počet jader a další zdroje které mohou být zvoleny při nasazování instancí."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Nelze získat seznam konfigurací"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Název \"%s\" již je používán jinou konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID \"%s\" již je využíván jinou konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam přístupu konfigurací. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
msgstr "Přístup ke konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr "Vyberte projekty v kterých bude konfigurace použita. Pokud nejsou žádné vybrány, pak bude konfigurace dostupná ve všech projektech."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "Všechny projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr "Vybrané projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "Nenalezeny žádné projekty."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Žádné projekty nejsou vybrány. Konfiguraci mohou použít všechny projekty."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Vytvořena nový konfigurace \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit konfiguraci \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Nelze vytvořit konfiguraci."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Nelze nastavit přístup konfigurace pro projekt %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
msgstr "Upravit podrobnosti konfigurace. Konfigurace určují velikosti RAM, disku, počet jader a další zdroje které mohou být zvoleny při nasazování instancí."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Konfigurace \"%s\" změněna."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit konfiguraci \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Změněna informace konfigurace, ale nelze změnit přístup k ní."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:6
msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Aktualizovat popisná data konfigurace"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hypervisory"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Název hostitele"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:173
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:61
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:86
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:648
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:355
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPU (Používané)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPU (Celkem)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (Využitá)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (celkem)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Local Storage (used)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Local Storage (total)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/databases/tables.py:248
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:935
#: dashboards/project/instances/tables.py:957
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:75
msgid "Instance Name"
msgstr "Název instance"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "ID instance"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Instance hypervizorů"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26
msgid "Hypervisor"
msgstr "Hypervisor"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:40
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Nelze získat informace o hypervisoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:50
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Nelze získat statistiky hypervisoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:72
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí hypervizoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Současný hostitel"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29
msgid "Target Host"
msgstr "Cílová hostitel"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "Zvolte hostitele na kterého servery vyklidit."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32
msgid "Shared Storage"
msgstr "Sdílené úložiště"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48
msgid "Select a target host"
msgstr "Vyberte cílového hostitele"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "No other hosts available."
msgstr "Žádní další hostitelé nejsou dostupní."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "Zahájeno vyklizení z %(current)s do %(target)s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "Nelze vyklidit hostitele: %s"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:94
#: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/instances/tables.py:124
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:91
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43
#: dashboards/project/databases/tables.py:253
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:77
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:6
msgid "Evacuate Host"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:6
msgid "Disable Service"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63
msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71
msgid "Enabled Service"
msgid_plural "Enabled Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:172
#: dashboards/admin/instances/tables.py:141
#: dashboards/admin/networks/tables.py:95
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:97
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:46
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:203
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:109
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:150
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:161
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:263
#: dashboards/project/databases/tables.py:327
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:233
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:969
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:277
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:311
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:60
#: dashboards/project/networks/tables.py:152
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:191
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
#: dashboards/project/stacks/tables.py:150
#: dashboards/project/stacks/tables.py:197
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:35
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:40
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:333
#: dashboards/project/vpn/tables.py:240 dashboards/project/vpn/tables.py:267
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:123
#: dashboards/admin/info/tables.py:173 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:99
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualizováno"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:108
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24
msgid "Compute Host"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34
#: dashboards/admin/info/tabs.py:55
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb nova."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:44
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Servery hypervizoru"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Všechny hypervisory"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Přehled hypervisorů"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "Využití VCPU"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Využito <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využití paměti"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Local Disk Usage"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18
msgid "Disable the compute service."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "Přesídlit servery ze zvoleného hostitele na aktivního cílového hostitele."
#: dashboards/admin/images/forms.py:65
msgid "Unable to update the image metadata."
msgstr "Nelze aktualizovat popisná data obrazu."
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:253
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
msgid "Image Name ="
msgstr "Název obrazu ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/instances/tables.py:98
#: dashboards/project/instances/tables.py:936
msgid "Status ="
msgstr "Stav ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:63
msgid "Format ="
msgstr "Formát ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:64
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr "Min. velikost (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:65
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr "Max. velikost (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:71
#: dashboards/admin/instances/tables.py:130
#: dashboards/project/images/images/tables.py:227
#: dashboards/project/instances/tables.py:959
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:105
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:540
msgid "Image Name"
msgstr "Název obrazu"
#: dashboards/admin/images/views.py:80
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Nele získat seznam obrazů."
#: dashboards/admin/images/views.py:178
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
msgstr "Nelze získat dostupné vlastnosti obrazu."
#: dashboards/admin/images/views.py:191
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
msgstr "Nelze získat obraz k aktualizaci."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Vytvořit obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Zadejte obraz pro nahrání do Služby obrazů."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "V současnosti jsou podporovány pouze obrazy dostupné přes HTTP URL. Umístění obrazu musí být přístupné pro Službu obrazů. Komprimované binární obrazy jsou podporovány (.zip a .tar.gz)."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:28
msgid "Please note: "
msgstr "Vezměte prosím na vědomí:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "Pole umístění obrazu MUSÍ být platné a přímá URL do spustitelného souboru obrazu. URL, které přesměrovávají nebo chybové stránky serveru způsobí nepoužitelnost obrazů."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:93
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
msgid "Create Image"
msgstr "Vytvořit obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizovat obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "Edit the image details."
msgstr "Upravit podrobnosti obrazu."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:6
msgid "Update Image Metadata"
msgstr "Aktualizovat popisná data obrazu"
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
#: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:156
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79
#: dashboards/identity/domains/tables.py:202
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:39
#: dashboards/identity/groups/tables.py:195
#: dashboards/identity/projects/tables.py:224
#: dashboards/identity/projects/tables.py:226
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:147
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:507
#: dashboards/identity/users/tables.py:178
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:216
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42
#: dashboards/admin/metering/tables.py:61
#: dashboards/admin/metering/views.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:30
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:128
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:46
msgid "Compute Services"
msgstr "Služby Compute"
#: dashboards/admin/info/tables.py:137 dashboards/admin/info/tabs.py:64
msgid "Block Storage Services"
msgstr "Služby blokového úložiště"
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85
msgid "Up"
msgstr "Otevřen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86
msgid "Down"
msgstr "Zavřen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:186 dashboards/admin/info/tabs.py:82
msgid "Network Agents"
msgstr "Síťoví agenti"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:73
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb cinder."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:91
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "Nelze získat informace o síťových agentech."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:98
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Nelze získat seznam síťových agentů."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "Nelze získat informace o verzi."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "Verze: %(version_info)s\n \n "
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Nový hostitel"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Zvolte hostitele pro přesunutí."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Disk přes odevzdání"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "Přesunutí bloku"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
msgid "Select a new host"
msgstr "Vyberte nového hostitele"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "Instance se připravuje na přesun za běhu na hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "Instanci nelze přesunout za běhu na hostitele \"%s\".."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:41
msgid "Migrate Instance"
msgid_plural "Migrate Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:49
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:66
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Přesunout instanci za běhu"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:93
#: dashboards/admin/instances/tables.py:117
#: dashboards/admin/metering/tables.py:41
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/tables.py:86
#: dashboards/admin/routers/tables.py:39
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:65
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:44
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:119
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:177
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:73
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:95
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
msgid "Host ="
msgstr "Hostitel ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "Adresa IPv4 = "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:97
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "Adresa IPv6 ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/instances/tables.py:937
msgid "Image ID ="
msgstr "ID obrazu ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/tables.py:938
msgid "Flavor ID ="
msgstr "ID konfigurace = "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:132
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:961
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:302
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/containers/tables.py:446
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:255
#: dashboards/project/images/images/tables.py:247
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:964
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:329
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:146
#: dashboards/project/instances/tables.py:976
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:983
msgid "Power State"
msgstr "Stav napájení"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:156
#: dashboards/project/instances/tables.py:986 usage/tables.py:78
msgid "Time since created"
msgstr "Doba od vytvoření"
#: dashboards/admin/instances/views.py:81
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Nelze získat informace o projektu instance."
#: dashboards/admin/instances/views.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí."
#: dashboards/admin/instances/views.py:110
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Nelze získat IP adresy z Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:134
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Nelze získat informace o velikosti instance."
#: dashboards/admin/instances/views.py:167
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "Nelze získat informace o hostiteli."
#: dashboards/admin/instances/views.py:177
#: dashboards/project/databases/views.py:146
#: dashboards/project/instances/views.py:208
#: dashboards/project/instances/views.py:347
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Přesunout za běhu"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "Přesunout instanci za běhu na konkrétního hostitele."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:24
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Včera"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:25
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Měsíc k dnešnímu dny"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:27
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Minulých 15 dní"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Minulých 30 dní"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:29
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:30
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:32
msgid "Period"
msgstr "Období"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:35
msgid "From"
msgstr "Od"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:39
msgid "To"
msgstr "Do"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:48
msgid "Must specify start of period"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/forms.py:58
msgid "Start must be earlier than end of period."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Využití zdrojů."
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:9
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Stáhnout souhrn v CSV"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:43
#: dashboards/admin/metering/tables.py:62
#: dashboards/admin/metering/views.py:160
msgid "Meter"
msgstr "Metr"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:44
#: dashboards/admin/metering/tables.py:63
#: dashboards/admin/metering/views.py:160
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/identity/domains/tables.py:200
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:37
#: dashboards/identity/groups/forms.py:33
#: dashboards/identity/groups/forms.py:59
#: dashboards/identity/groups/tables.py:117
#: dashboards/identity/projects/tables.py:218
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:145
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:133
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:120
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:73
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:77
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:101
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:39
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:36
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:41
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:272
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:29
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:52
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:476
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:517
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:326
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:70
#: dashboards/project/vpn/forms.py:142 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:28
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:45
#: dashboards/admin/metering/tables.py:64
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:47
#: dashboards/admin/metering/tables.py:66
#: dashboards/admin/metering/views.py:161
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Hodnota (Prům)"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:55
msgid "Daily Usage Report"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:29
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:38
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Zatím nejsou určeny žádné metry."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:54
msgid "Usage Report"
msgstr "Zpráva o využití"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:62 dashboards/admin/metering/views.py:178
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:179
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:64 dashboards/admin/metering/views.py:180
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:65 dashboards/admin/metering/views.py:181
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:66 dashboards/admin/metering/views.py:182
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_metry"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:67 dashboards/admin/metering/views.py:183
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:80 dashboards/admin/metering/views.py:120
msgid "Dates cannot be recognized."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:88 dashboards/admin/metering/views.py:202
#: dashboards/admin/overview/views.py:65
#: dashboards/identity/projects/views.py:90
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Nelze získaz seznam projektu."
#: dashboards/admin/metering/views.py:160
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18
#: usage/tables.py:45
msgid "Project Name"
msgstr "Název projektu"
#: dashboards/admin/metering/views.py:161
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: dashboards/admin/metering/views.py:194
msgid "Dates cannot be recognised."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24
msgid "View Usage Report"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Přehled využití zdrojů"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Compute (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Síť (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Obraz (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Svazek (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Úložiště objektů (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energie (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Value:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "Prům."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "Max."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "Suma"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Statistiky všech zdrojů"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
msgstr "Místní"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:49
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
msgid "GRE"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:31
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:45
#: dashboards/project/networks/workflows.py:43
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:19
msgid "Network Profile"
msgstr "Síťový profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:49
msgid "Provider Network Type"
msgstr "Typ sítě poskytovatele"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "Fyzický mechanismus podle kterého je virtuální síť zavedena."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/admin/networks/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:118
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyzická síť"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:59
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "Název fyzické sítě, přes který je zavedena virtuální síť."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID členění"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:79
#: dashboards/admin/networks/forms.py:238
#: dashboards/admin/networks/tables.py:97
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:99
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:178
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:240
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/tables.py:155
#: dashboards/project/networks/workflows.py:49
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/forms.py:88
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:102
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:263
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Stav správce"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:80
#: dashboards/admin/networks/forms.py:239
#: dashboards/admin/networks/tables.py:93
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:101
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:238
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:150
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Sdíleno"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:82
#: dashboards/admin/networks/forms.py:240
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:201
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Vnější síť"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:91 dashboards/identity/users/forms.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:29
msgid "Select a project"
msgstr "Vybrat projekt"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:115
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr "Pro sítě VLAN je virtuální síť na fyzické síti určena pomocí VLAN VID. Platné VLAN VID jsou %(vlan_min)s až po %(vlan_max)s. Pro sítě GRE či VXLAN je to ID tunelu. Platné ID tunelu pro sítě GRE jsou %(gre_min)s až %(gre_max)s. Pro sítě VXLAN %(vxlan_min)s až %(vxlan_max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:145
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:699
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:709
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:52
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Nelze získat síťový profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:186
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Síť %s byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:192
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Vytváření sítě %s selhalo"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:222
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Platné VLAN ID pro sítě VLAN jsou %(min)s až %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:225
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Platné ID tunelu pro sítě GRE jsou %(min)s až %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:228
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "Platné ID tunelu pro sítě VXLAN jsou %(min)s až %(max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:252
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Síť %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:257
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Aktualizace sítě %s selhala"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:101
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:652
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:159
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
#: usage/quotas.py:77
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:48
msgid "Delete Network"
msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Smazat sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/tables.py:56
msgid "Deleted Network"
msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Smazané sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/tables.py:78
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Nelze smazat síť %s"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:64
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:86
#: dashboards/project/networks/tables.py:99
#: dashboards/project/networks/workflows.py:334
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Vytvořit síť"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Upravit síť"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:32
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
msgid "Network Name"
msgstr "Název sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/project/networks/tables.py:149
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Podsítě připojeny"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101
msgid "DHCP Agents"
msgstr "Agenti DHCP"
#: dashboards/admin/networks/views.py:57
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/instances/tables.py:619
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: dashboards/admin/networks/views.py:76
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/admin/networks/views.py:139
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:62
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "Nelze získat informace o agentech dhcp hostujících síť."
#: dashboards/admin/networks/views.py:114
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam podsítí."
#: dashboards/admin/networks/views.py:126
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam portů."
#: dashboards/admin/networks/views.py:151
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:143
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrovností pro síť \"%s\"."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36
msgid "New DHCP Agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55
msgid "Select a new agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57
msgid "No other agents available."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:80
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:6
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:49
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Nelez získat síť."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:67
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14
msgid "Network ID"
msgstr "ID sítě"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID zařízení připojeného k portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "Vlastník zařízení"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:92
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Vlastník zařízení připojeného k portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:73
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Port %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Nelze vytvořit port pro síť %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:110
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:58
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Port %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:115
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:63
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Aktualizace portu %s selhala"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Nelze smazat port: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Vytvořit port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Upravit port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96
msgid "Device Attached"
msgstr "Zařízení připojeno"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:101
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45
msgid "Mac Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:105
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70 usage/quotas.py:79
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:21
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:21
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:46
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti portu."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
msgid "Delete Subnet"
msgid_plural "Delete Subnets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Nelze smazat podsíť %s"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:91
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create Subnet"
msgstr "Vytvořit podsíť"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Upravit podsíť"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:208
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:218
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/networks/workflows.py:126
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100
msgid "IP Version"
msgstr "Verze IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:133
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:27
msgid "Gateway IP"
msgstr "IP brány"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:150 usage/quotas.py:78
msgid "Subnets"
msgstr "Podsítě"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Nelze získat síť %s pro podsíť"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vaší sítě."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
msgid "Update Network"
msgstr "Aktualizovat síť"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "Pro síť můžete vytvořit port. Pokud zadáte ID zařízení, které má být připojeno, zařízení se připojí přes vytvořený port."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vašeho portu."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Aktualizovat port"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "Podrobnosti sítě"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disk (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Využití (Hodiny)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Zpráva o využití za období"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Aktivní instance"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Celkem aktivní RAM (MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage (Hours)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Přehled využití"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:46
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:24
#: dashboards/project/routers/tables.py:219
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
#: usage/quotas.py:80
msgid "Routers"
msgstr "Směrovače"
#: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Nelze získat seznam směrovačů."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Source CIDR"
msgstr "Zdrojové CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Cílové CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:214
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74
msgid "Next Hops"
msgstr "Další skoky"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Pravidla směrovače"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:4
#, python-format
msgid "Router Overview: %(router_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:87
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:108
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:117
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:51
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/identity/projects/tables.py:223
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:22
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/routers/forms.py:47
#: dashboards/project/routers/forms.py:105
#: dashboards/project/routers/forms.py:111
#: dashboards/project/routers/tables.py:195
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
#: dashboards/project/routers/forms.py:92
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
msgid "High Availability Mode"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Informace o vnější bráně"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "Connected External Network: %(router_gw_info_network)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8
#: dashboards/project/routers/tables.py:105
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:8
msgid "Edit Router"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Podrobnosti směrovače"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "Podrobnosti směorvače"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:6
msgid "Update Router"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:50 dashboards/admin/volumes/tabs.py:138
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:52
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Nelze získat informace o svazku projektu."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:65
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:124
msgid "Volume Types"
msgstr "Typy svazku"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:77
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Nelze získat typy svazků"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:85
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:106
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:130 dashboards/project/volumes/tabs.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:204
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nelze získat svazky snímků."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Creating"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
msgid "Deleting"
msgstr "Mazání"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:58
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Error Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:28
msgid "Update Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:62
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:142
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:513
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:537
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:597
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:645
msgid "Volume Name"
msgstr "Název svazku"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:44
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:44
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "Nelze získat snímek svazku."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Přehled snímku svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Information"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:142
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:373
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:221
msgid "Volume"
msgstr "Svazek"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:191
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:45
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Specifikace"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:59
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:319
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:150
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:315
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/stacks/tables.py:104
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:6
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:6
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" \"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, setting\n"
" the QoS Spec to \"None\" will remove the current association.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-disassociate</tt>\n"
" commands.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Associate"
msgstr "Přidružit"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:149
msgid "Create QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" QoS Specs can be associated with volume types.\n"
" It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n"
" by the volume owner. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder qos-create</tt> command. Once the QoS Spec gets created,\n"
" click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QoS Spec.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:36
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:202
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:189
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:318
#: dashboards/project/networks/workflows.py:335
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Vytvořit typ svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:38
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:20
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:23
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support "
"(e.g. LuksEncryptor)."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:26
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:29
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:32
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits "
"(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:9
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:19
msgid ""
"\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:28
msgid "Modify Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:8
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:27
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:273
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:15
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28
msgid "Control Location"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:34
msgid "Cipher"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:19
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35
msgid "Key Size (bits)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:6
msgid "Create a QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Vytvořit typ svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:6
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:6
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:6
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:10
#, python-format
msgid "Edit Extra Spec Value: %(key)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:61
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:104
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4
msgid "Create Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:20
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:10
msgid "Edit Spec Value: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:7
#, python-format
msgid "Spec: %(qos_spec_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4
msgid "Edit Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7
msgid "QoS Spec: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/index.html:5
#, python-format
msgid "QoS Spec: %(qos_spec_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:31
msgid "Update Volume Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Podrobnosti svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "Podrobnosti svazku:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "Podrobnosti svazku:"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:51
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:56
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:62
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:63
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:108
msgid ""
"New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS "
"Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:140
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:144
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:150
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:152
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:168
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:182
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Zobrazit dodatečné specifikace"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53
msgid "Delete Volume Type"
msgid_plural "Delete Volume Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61
msgid "Deleted Volume Type"
msgid_plural "Deleted Volume Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73
msgid "Create Encryption"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:92
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:109
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:111
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:135
msgid "Manage Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:160
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:168
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:180
msgid "Edit Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:189
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89
msgid "Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:204
msgid "QoS Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:66
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:88
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:134
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:166
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:176
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:196
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:47
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Vytvořena dodatečná specifikace \"%s\"."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Uloženy extra specifikace \"%s\"."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27
msgid "Delete Extra Spec"
msgid_plural "Delete Extra Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35
msgid "Deleted Extra Spec"
msgid_plural "Deleted Extra Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48
#: dashboards/identity/domains/tables.py:80
#: dashboards/identity/roles/tables.py:37
#: dashboards/identity/users/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:318
#: dashboards/project/images/images/tables.py:102
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74
msgid "Extra Specs"
msgstr "Dodatečné specifikace"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Nelze získat seznam dodatečných specifikací."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:90
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:37
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:42
msgid "Unable to create spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:69
msgid "Unable to edit spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35
msgid "Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48
msgid "undefined"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:64
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořen typ svazku: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Nelze vytvořit typ svazku."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Attaching"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:57
msgid "Detaching"
msgstr "Odpojování"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60
msgid "In Use"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:77
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:98
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:103
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:61
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:66
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti svazku."
#: dashboards/identity/dashboard.py:22
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: dashboards/identity/domains/panel.py:24
#: dashboards/identity/domains/tables.py:206
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:38
#: dashboards/identity/groups/tables.py:91
#: dashboards/identity/projects/tables.py:51
msgid "Manage Members"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/tables.py:54
#: dashboards/identity/projects/tables.py:67
msgid "Modify Groups"
msgstr "Změnit skupiny"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:68
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:253
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:254
msgid "Create Domain"
msgstr "Vytvořit doménu"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:94
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/domains/tables.py:102
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/domains/tables.py:116
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Doména \"%s\" musí být před smazáním zakázána."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:146
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Nastavit kontext domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:171
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Kontext domény aktualizován na Doména %s."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:175
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Nelze nastavit kontext domény."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:180
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Vyčistit kontext domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:194
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Kontext domény vyčištěn."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:201
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:135
#: dashboards/identity/users/forms.py:75
#: dashboards/identity/users/forms.py:154
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domény"
#: dashboards/identity/domains/views.py:51
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Nelze získat seznam domén."
#: dashboards/identity/domains/views.py:60
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/views.py:62
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/views.py:88
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti domény. "
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:44
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:281
msgid "Domain Information"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:46
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:72
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:171
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:195
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Nelze najít výchozí roli \"%s\" v Keystone"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:77
msgid "Unable to find default role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:89
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:265
#: dashboards/identity/users/views.py:56
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Nelze získat seznam uživatelů."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:98
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:145
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:242
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:363
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:115
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:127
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
msgid "Domain Members"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:133
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:254
msgid "All Users"
msgstr "Všichni uživatelé"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:135
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:256
msgid "No users found."
msgstr "Žádní uživatelé nenalezeni."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:136
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:257
msgid "No users."
msgstr "Žádní uživatelé."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:161
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:279
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam skupin. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:224
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:231
msgid "Domain Groups"
msgstr "Doménové skupiny"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:230
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:352
msgid "All Groups"
msgstr "Všechny skupiny"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:232
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:354
msgid "No groups found."
msgstr "Žádné skupiny nenalezeny."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:233
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:355
msgid "No groups."
msgstr "Žádné skupiny."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Vytvořena nová doména \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit doménu \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:283
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:299
msgid "Edit Domain"
msgstr "Upravit doménu"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Doména \"%s\" změněna."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:302
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit doménu \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:367
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:403
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Nelze změnit doménové skupiny %s"
#: dashboards/identity/groups/forms.py:46
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Skupina \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:49
msgid "Unable to create group."
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:71
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Skupina byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:73
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#: dashboards/identity/groups/panel.py:24
#: dashboards/identity/groups/tables.py:122
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:39
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Vytvořit skupinu"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "Upravit skupinu"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:65
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:73
msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:118
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:141
msgid "Remove User"
msgid_plural "Remove Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:149
msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:175
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: dashboards/identity/groups/tables.py:190
#: dashboards/identity/users/forms.py:81
#: dashboards/identity/users/forms.py:161
#: dashboards/identity/users/tables.py:167
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:14
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:280
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:191
#: dashboards/identity/users/forms.py:83
#: dashboards/identity/users/forms.py:163
#: dashboards/identity/users/tables.py:168
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:194
#: dashboards/identity/users/tables.py:177
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:204
msgid "Group Members"
msgstr "Členové skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:212
msgid "Add User"
msgid_plural "Add Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:220
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:254
msgid "Non-Members"
msgstr "Nečlenové"
#: dashboards/identity/groups/views.py:49
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Nelze získat seznam skupin."
#: dashboards/identity/groups/views.py:51
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/views.py:75
msgid "Unable to update group."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#: dashboards/identity/groups/views.py:126
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Nelze získat uživatele skupiny."
#: dashboards/identity/groups/views.py:147
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Nelze získat uživatele."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Přidat přidělení skupiny"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Aktualizovat skupinu"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" Edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Přidat uživatele do skupiny."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Správa skupiny"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "Správy skupiny:"
#: dashboards/identity/projects/panel.py:27
#: dashboards/identity/projects/tables.py:232
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:30
msgid "Set as Active Project"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/tables.py:85
msgid "View Usage"
msgstr "Zobrazit využití"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:96
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:374
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:375
msgid "Create Project"
msgstr "Vytvořit projekt"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:108
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:527
msgid "Edit Project"
msgstr "Upravit projekt"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:120
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Změnit kvóty"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:137
msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/projects/tables.py:145
msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/projects/tables.py:205
msgid "This name is already taken."
msgstr "Název již je používán."
#: dashboards/identity/projects/views.py:58
#: dashboards/identity/projects/views.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:41
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Nelze získat informace o projektu."
#: dashboards/identity/projects/views.py:107
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/views.py:151
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Nelze získat výchozí hodnoty kvót Neutron."
#: dashboards/identity/projects/views.py:189
#: dashboards/identity/users/views.py:110
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Nelze získat doménu projektu."
#: dashboards/identity/projects/views.py:203
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:97
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:102
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:109
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:116
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:111
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:118
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:138
#: dashboards/identity/users/forms.py:78
#: dashboards/identity/users/forms.py:157
msgid "Domain Name"
msgstr "Název domény"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:162
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:510
msgid "Project Information"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:163
msgid "Create a project to organize users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:181
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam uživatelů. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:248
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:255
msgid "Project Members"
msgstr "Členové projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:346
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:353
msgid "Project Groups"
msgstr "Skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:376
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Vytvořen nový projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:377
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:439
msgid ", add project groups"
msgstr ", přidat skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:443
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "Nelze přidat %(users_to_add)s členů projektů%(group_msg)s a nastavit kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "Nelze přidat %s skupin projektu a aktualizovat kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:502
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Nelze nastavit kvótu projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:512
msgid "Edit the project details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:529
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Projekt \"%s\" změněn."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:530
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:625
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Nemůžete si odstranit svá správcovská oprávnění v projektu, do kterého jste nyní přihlášeni. Prosím přejděte do jiného projektu se stejnými oprávněními, nebo odstraňte roli správce ručně pomocí příkazového řádku."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:660
msgid ", update project groups"
msgstr ", aktualizovat skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:664
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "Nelze změnit %(users_to_modify)s členů projektu%(group_msg)s a aktualizovat kvóty projektu,"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:737
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "Nelze změnit %s členů projektu, aktualizovat skupiny projektu a kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:770
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Informace o projektu a členové změněni, ale nebylo možné změnit kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Přehled využití projektu"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Využití projektu"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:81
msgid "Role Name"
msgstr "Název role"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Role úspěšně vytvořena."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Nelze vytvořit roli."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Role úspěšně aktualizována."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:65
msgid "Unable to update role."
msgstr "Nelze aktualizovat roli."
#: dashboards/identity/roles/panel.py:24
#: dashboards/identity/roles/tables.py:86
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:25
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Vytvořit roli"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:51
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/roles/tables.py:59
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/roles/tables.py:82
msgid "Role ID"
msgstr "ID role"
#: dashboards/identity/roles/views.py:46
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
#: dashboards/identity/roles/views.py:48
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "Create a new role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Aktualizovat roli"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "Edit the role's details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:56
msgid "No available projects"
msgstr "Žádné dostupné projekty"
#: dashboards/identity/users/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/forms.py:92
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:550
#: dashboards/settings/password/forms.py:50
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: dashboards/identity/users/forms.py:86
#: dashboards/identity/users/forms.py:166
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:72
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:197
#: dashboards/project/instances/forms.py:156
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: dashboards/identity/users/forms.py:91
#: dashboards/identity/users/forms.py:172
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
#: dashboards/identity/users/forms.py:93
#: dashboards/identity/users/forms.py:175
msgid "Primary Project"
msgstr "Hlavní projekt"
#: dashboards/identity/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: dashboards/identity/users/forms.py:129
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Uživatel \"%s\" byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/identity/users/forms.py:145
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Nelze přidat roli do hlavního projektu."
#: dashboards/identity/users/forms.py:149
msgid "Unable to create user."
msgstr "Nelze vytvořit uživatele."
#: dashboards/identity/users/forms.py:207
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/identity/users/forms.py:209
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:214
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele."
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:185
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:286
#: dashboards/project/databases/tabs.py:47
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: dashboards/identity/users/tables.py:30
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: dashboards/identity/users/tables.py:64
msgid "Enable User"
msgid_plural "Enable Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/tables.py:69
msgid "Disable User"
msgid_plural "Disable Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/tables.py:79
msgid "Enabled User"
msgid_plural "Enabled Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/tables.py:84
msgid "Disabled User"
msgid_plural "Disabled Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/tables.py:114
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "Nemůžete zakázat uživatele pod kterým jste zrovna přihlášeni."
#: dashboards/identity/users/tables.py:129
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/tables.py:137
#: dashboards/project/databases/tables.py:98
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/identity/users/views.py:65
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:67
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:90
msgid "Unable to update user."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele."
#: dashboards/identity/users/views.py:136
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Nelze získat uživatelské role."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:8
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:18
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project and Role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizovat uživatele"
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Výpočet"
#: dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/workflows.py:78
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Úložiště objektů"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrace"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:153
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:508
msgid "Access & Security"
msgstr "Přístup a zabezpečení"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Nelze získat bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Nelze získat seznam párů klíče."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
#: usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Nelze získat plovoucí IP adresy."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Nelze získat zásoby plovoucích IP."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128
msgid "API Access"
msgstr "Přístup k API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "Stáhnout přihlašovací údaje pro EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Stáhnout RC soubor OpenStack"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "View Credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Konečný bod služby"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:68
msgid "API Endpoints"
msgstr "Konečné body API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Nelze získat přihlašovací údaje pro EC2."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Chyba při zapisování zip souboru: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:132
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Chyba při stahování souboru RC: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:145
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:151
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Zásoba"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Již využíváte všechny své dostupné plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Přidělené plovoucí IP %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Nelze přidělit plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "Přidělit IP do projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
#: dashboards/project/instances/tables.py:331
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:124
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:192
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kvóta překročena)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:80
msgid "Release Floating IP"
msgid_plural "Release Floating IPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:88
msgid "Released Floating IP"
msgid_plural "Released Floating IPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:730
msgid "Disassociate"
msgstr "Odloučit"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:150
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Úspěšně odloučeny plovoucí IP: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:154
#: dashboards/project/instances/tables.py:613
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Nelze odloučit plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:160
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:164
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:180
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:181
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "Zavřen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:182
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:197
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:74
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Žádná zásoba plovoucích IP není dostupná"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:421
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Vyberte IP adresu, kterou chcete přidružit k vybrané instanci."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "Port který má být přidružen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Instance která má být přidružena"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77
msgid "Select an IP address"
msgstr "Vyberte IP adresu"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "Žádné plovoucí IP nepřiděleny"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108
msgid "Select a port"
msgstr "Vyberte port"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:441
msgid "Select an instance"
msgstr "Vyberte instanci"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114
msgid "No ports available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné porty"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:443
msgid "No instances available"
msgstr "Žádné dostupné instance"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Správa přidružených plovoucích IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP adresa %s přidružena."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Nelze přidružit IP adresu %s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146
msgid "unknown IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr "Název páru klíče mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, mezery a pomlčky."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:82
#: dashboards/project/instances/forms.py:116
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Název párů klíče"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Úspěšně importován veřejný klíč: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Nelze importovat pár klíčů."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importovat pár klíče %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Vytvořit pár klíče %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:83
msgid "Fingerprint"
msgstr "Otisk"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Nelze vytvořit pár klíče: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:69
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:70
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze čísla a znaky ASCII."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořena bezpečnostní skupina: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:60
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Nelze vytvořit bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:84
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Úspěšně aktualizována bezpečnostní skupina: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:90
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Nelze aktualizovat bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:96
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:105
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:249
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:254
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP protokol"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Zadejte hodnotu celého číslo v rozsahu od 0 do 255 (nebo -1 což znamená zástupný znak)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
msgid "Open Port"
msgstr "Otevřít port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:131
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:140
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:257
msgid "Port Range"
msgstr "Rozsah portů"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:142
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:153
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:164
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Zadejte hodnotu celého číslo v rozsahu od 1 do 65535."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:151
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
msgid "From Port"
msgstr "Od portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:162
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
msgid "To Port"
msgstr "Do portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:175
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Zadejte hodnotu pro typ ICMP v rozsahu (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:184
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:186
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Zadejte hodnotu pro kód ICMP v rozsahu (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:258
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálené"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:197
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:220
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
msgid "Security Group"
msgstr "Bezpečnostní skupina"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:198
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security "
"Group&quot;."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:211
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (např. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:229
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:237
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:252
msgid "Ether Type"
msgstr "Typ ethernetu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:231
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:232
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:247
msgid "No security groups available"
msgstr "Žádné bezpečnostní skupiny nejsou dostupné"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo TCP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo UDP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:259
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo ICMP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:261
msgid "Other Protocol"
msgstr "Ostatní protokoly"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:223
msgid "Ingress"
msgstr "Vstup"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:267
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:225
msgid "Egress"
msgstr "Výstup"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:297
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "Typ ICMP je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:300
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "Kód ICMP je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:303
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "Typ ICMP není v rozsahu (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:306
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "Kód ICMP není v rozsahu (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "Zadaný port je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:324
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "Číslo portu \"Od\" je neplatné."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:327
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "Číslo portu \"Do\" je neplatné."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:330
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "Číslo portu \"Do\" musí být vyšší nebo stejné číslu portu \"Od\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:363
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "Musíte zadat CIDR."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:386
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Úspěšně přidáno pravidlo: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:392
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Nelze přidat pravidlo do bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37
msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Vytvořit bezpečnostní skupinu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Upravit bezpečnostní skupinu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117
msgid "Manage Rules"
msgstr "Správa pravidel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:103
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:168
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:176
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:230
msgid "Any"
msgstr "Vše"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Nelze získat bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (současné)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Přístup a zabezpečení"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3
msgid "User Credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36
msgid "EC2 URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39
msgid "S3 URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43
msgid "EC2 Access Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:6
msgid "User Credentials Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Přidělit plovoucí IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Přidělit plovoucí IP ze zadané zásoby plovoucích IP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Kvóty projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Plovoucí IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "Přidělit IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Páry klíčů jsou přihlašovací údaje ssh, které jsou vloženy do obrazu při spuštění. Vytvořením nového páru klíče je registrován veřejný klíč a stažen soukromý klíč (soubor .pem)."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Klíč chraňte a používejte jako kterýkoliv jiný normální soukromý klíč ssh."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Páry klíčů je způsob jak se přihlásit do instance po jejím spuštění."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Zvolte název páru klíče, který si zapamatujete a vložte svůj veřejný klíč SSH do vyhrazeného prostoru."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "Páry klíčů SSH mohou být vytvořeny pomocí příkazu ssh-keygen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Toto vytvoří pár klíčů: klíč, který bude soukromý (cloud.key) a veřejný klíč (cloud.key.pub). Zde vložte obsah veřejného klíče."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Po spuštění instance se přihlásíte pomocí soukromého klíče (uživatelské jméno se mže lišit podle spuštěného obrazu):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Stáhnout pár klíče"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "Pár klíče &quot;%(keypair_name)s&quot; by měl být stažen automaticky. Pokud ne, použijte odkaz níže."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Stáhnout pár klíče &quot;%(keypair_name)s&quot;"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Pravidla určují které přenosy mají přístup k instanci přiřazené k bezpečnostní skupině. Pravidlo bezpečnostní skupiny se skládá ze tří základních částí: "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid "Rule:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "Můžete zadat požadovanou šablonu pravidel, nebo použít vlastní pravidla, možnosti jsou vlastní pravidlo TCP, vlastní pravidlo UDP a vlastní pravidlo ICMP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Pro pravidla TCP a UDP můžete otevřít buď jeden port nebo rozsah portů. Výběrem \"Rozsah portů\" Vám bude poskytnut prostor pro zadání počátečního a koncového portu rozsahu. U pravidla ICMP zadáváte do přidělených polí typ ICMP a kód."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "Je třeba zadat zdroj přenosu, který má být povolen pomocí tohoto pravidla. To můžete provést buď ve formátu adresního bloku IP (CIDR) nebo pomocí zdrojové skupiny (Bezpečnostní skupiny). Výběrem bezpečnostní skupiny jako zdroje umožní všem ostatním instancím v této bezpečnostní skupině přístup na všechny ostatní instance přes toto pravidlo."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:104
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:211
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:289
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Správa pravidel bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "Správa pravidel bezpečnostní skupiny:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Lomítko není povolený znak."
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Tajné"
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
#: dashboards/project/containers/tables.py:265
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
msgstr "Název kontejneru"
#: dashboards/project/containers/forms.py:51
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Přístup ke kontejneru"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Container created successfully."
msgstr "Kontejner byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Složka byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
msgstr "Nelze vytvořit kontejner."
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:577
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:443
msgid "Object Name"
msgstr "Název objektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Lomítka jsou povolena a jsou považována za pseudosložky úložištěm objektů."
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Objekt byl úspěšně nahrán."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Nelze nahrát objekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Objekt byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
msgstr "Nelze aktualizovat objekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Název pseudo složky"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo složka byla úspěšně vytvořena"
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Nelze vytvořit pseudo složku."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
msgstr "Cílový kontejner"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/forms.py:193
msgid "Destination object name"
msgstr "Cílový název objektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:226
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "Zkopírováno \"%(orig)s\" do \"%(dest)s\" jako \"%(new)s\"."
#: dashboards/project/containers/forms.py:237
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Nelze zkopírovat objekt."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:276
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
#: dashboards/project/containers/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:306
msgid "View Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Zveřejnit"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "Přístup ke kontejneru úspěšně změněn na veřejný."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Nelze aktualizovat přístup ke kontejneru."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Utajit"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "Přístup ke kontejneru úspěšně změněn na utajený."
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:118
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:132
msgid "Unable to delete container."
msgstr "Nelze smazat kontejner."
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Vytvořit kontejner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
msgid "View Container"
msgstr "Zobrazit kontejner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:169
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Vytvořit pseudo složku"
#: dashboards/project/containers/tables.py:197
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Nahrát objekt"
#: dashboards/project/containers/tables.py:267
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Podrobnosti kontejneru"
#: dashboards/project/containers/tables.py:333
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:341
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:368
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: dashboards/project/containers/tables.py:381
#: dashboards/project/databases/tables.py:317
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: dashboards/project/containers/tables.py:428
msgid "pseudo-folder"
msgstr "psuedo složka"
#: dashboards/project/containers/tables.py:450
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: dashboards/project/containers/views.py:57
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Nelze získat seznam kontejnerů."
#: dashboards/project/containers/views.py:86
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Nelze získat seznam objektů."
#: dashboards/project/containers/views.py:197
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Nelze získat objekt."
#: dashboards/project/containers/views.py:232
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Nelze vypsat kontejnery."
#: dashboards/project/containers/views.py:273
#: dashboards/project/containers/views.py:296
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "Veřejná URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Počet objektů"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Počet objektů:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Velikost:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Přístup:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopírovat objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Kontejner je úložný prostor pro vaše data a poskytuje způsob jejich uspořádání. Můžete si ho představit jako složku ve Windows &reg; nebo jako adresář v UNIX &reg;. Hlavní rozdíl mezi kontejnerem a těmito ostatními souborovými systémy je, že kontejner nemůže být vnořován. Nicméně ve vašem účtě můžete vytvořit neomezené množství kontejnerů. Data musí být ukládána do kontejnerů, takže před nahráváním dat musíte ve vašem účtě vytvořit alespoň jeden kontejner. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Poznámka: Veřejný kontejner umožní všem znající veřejnou URL získat přístup do objektů v kontejneru."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Vytvořit pseudo složku v kontejneru"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid "Pseudo-folder:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "V kontejneru můžete seskupit své objekty do pseudo-složek, které se chovají podobně jako složky ve vašem operačním systému, s výjimkou, že to jsou virtuální sbírky určené společnou předponou v názvu daného objektu. Lomítko (/) se používá jako oddělovač pseudo-složek v Úložišti objektů."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Podrobnosti objektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Upravit objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid "Object:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Objekt je základní jednotka úložiště, která představuje soubor, který uložíte do systému úložiště objektů OpenStack. Když nahráváte data do tohoto úložiště, jsou uložena tak, jak jsou (bez komprese nebo šifrování) a obsahují umístění (kontejner), název objektu a popisná data s páry klíč/hodnota."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "File:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Nově nahraný soubor nahradí obsah současného objektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Aktualizovat objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Nahrát objekty"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:143
msgid "Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:124
msgid "Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:33
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201
msgid "Launch Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:47
msgid "Copy Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:64
msgid "Deleted Template"
msgid_plural "Deleted Templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28
msgid "Create Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:92
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:112
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:30
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:114
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:175
msgid "Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:116
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:206
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:86
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:37
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:30
msgid "General Info"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:112
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node Groups&quot; tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
msgid "Node Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:59
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:68
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:62
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:63
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17
msgid "No configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Flavor"
msgstr "Konfigurace"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
msgid "Flavor is not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:107
msgid "Auto Security Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:38
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:41
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:53
msgid "Node Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:51
msgid "Node processes are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:68
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:71
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:40
msgid "Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95
msgid "Select a Node Group Template to add:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:22
msgid "Add Node Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:224
msgid "Create Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
msgid "Plugin name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:320
msgid "Could not create"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:37
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:337
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:226
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:309
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:117
msgid "Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:53
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:61
msgid "Deleted Cluster"
msgid_plural "Deleted Clusters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:81
msgid "Unable to update row"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:91
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:183
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
msgid "Configure Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:113
msgid "Instances Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:111
msgid "Unable to get node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:137
msgid "Internal IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:140
msgid "Management IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:145
msgid " "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:174
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Base Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:95
msgid "Neutron Management Network"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:82
msgid "Keypair"
msgstr "Pár klíčů"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:25
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:102
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Zásoba plovoucích IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:71
msgid "Cluster Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76
msgid "Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "Který pár klíčů má být použit pro ověření."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:125
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:128
msgid "No Images Available"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:138
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:140
msgid "No keypair"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:156
msgid "No Templates Available"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:203
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:235
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43
msgid "Scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45
msgid "Successfully updated image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:50
msgid "Failed to update image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:59
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:73
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:209
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:71
#: dashboards/project/instances/forms.py:39
#: dashboards/project/instances/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:395
msgid "Select Image"
msgstr "Vyberte obraz"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:73
msgid "No images available."
msgstr "Žádné obrazy nejsou dostupné."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:110
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
msgid "Unregister Image"
msgid_plural "Unregister Images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
msgid "Unregistered Image"
msgid_plural "Unregistered Images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77
msgid "Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30
msgid "Add plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38
msgid "Add custom tag"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:40
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:78
msgid "Create Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Delete Data Source"
msgid_plural "Delete Data Sources"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
msgid "Deleted Data Source"
msgid_plural "Deleted Data Sources"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
#: dashboards/project/stacks/forms.py:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24
msgid "Create time"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:31
msgid "Data Source Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:37
msgid "Source username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42
msgid "Source password"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:80
msgid "Data source created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:81
msgid "Could not create data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:69
msgid "Username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:99
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:129
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:172
msgid "Unable to create job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:144
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:161
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:194
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Delete Job Binary"
msgid_plural "Delete Job Binaries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49
msgid "Deleted Job Binary"
msgid_plural "Deleted Job Binaries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71
msgid "Download Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:50
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16
msgid "Download job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:159
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34
msgid "Delete Job Execution"
msgid_plural "Delete Job Executions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:42
msgid "Deleted Job Execution"
msgid_plural "Deleted Job Executions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
msgid "Launch Job"
msgid_plural "Launch Jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:92
msgid "Launched Job"
msgid_plural "Launched Jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:69
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:98
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:141
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:145
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3
msgid "Job Execution Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12
msgid "Input Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14
msgid "Output Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20
msgctxt "Start time"
msgid "Started"
msgstr "Spuštěno"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22
msgctxt "End time"
msgid "Ended"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24
msgid "Return Code"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26
msgid "Oozie Job ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30
msgid "Job Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32
#, python-format
msgid "%(group)s:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:105
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
msgid "Create Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:40
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:59
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:85
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Pig"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Hive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
msgid "Spark"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:72
msgid "MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:74
msgid "Java Action"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12
msgid "Mains"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5
msgid "Select property name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98
msgid "Chosen Libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82
msgid "-- not selected --"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Job created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:121
msgid "Could not create job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
msgid "Output"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
msgid "Main Class"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
msgid "Java Opts"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
msgid "Mapper"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Reducer"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273
#: dashboards/project/images/images/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:795
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Job launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
msgid "Could not launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
msgid "Job configs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
msgid "Job args"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job params"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
msgid "Job Execution ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
msgid "Unable to launch job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:89
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:37
msgid "Configure Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:43
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:84
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:49
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:58
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:71
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped configurations "
"on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:63
msgid "HDFS placement"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:65
msgid "Cinder volumes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:60
msgid "Volumes per node"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:68
msgid "Volumes size"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:71
msgid "Ephemeral drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4
msgid "Show full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5
msgid "Hide full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:188
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:317
msgid "Create Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:78
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Launch instances in this availability zone."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:53
msgid "Storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:54
msgid "Choose a storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:67
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:94
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:109
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:117
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:122
msgid "Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:124
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:149
msgid "No availability zone specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:164
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:190
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:298
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:695
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Nelze získat sítě."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111
msgid "Node group cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:115
msgid "Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:168
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:167
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:333
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:38
#: dashboards/project/databases/tables.py:148
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:198
msgid "Create Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
msgid "Restore Backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:61
msgid "Download Backup"
msgstr "Stáhnout zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:89
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:129
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:135
#: dashboards/project/databases/tables.py:193
#: dashboards/project/databases/tables.py:199
#: dashboards/project/databases/tables.py:216
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
#: dashboards/project/instances/tables.py:804
#: dashboards/project/instances/tables.py:811
#: dashboards/project/instances/views.py:361
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:98
msgid "Not available"
msgstr "Není dostupné"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:147
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:250
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42
msgid "Datastore"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:149
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:252
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/tables.py:321
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Chyba při získávání seznamu záloh databáze."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zálohy: %s."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "Zálohovat databázi"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Přehled záloh"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "Umístění souboru zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Počáteční velikost svazku"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/stacks/tables.py:108
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "Životnost zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "Informace o databázi"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Zálohy databáze"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Instance databáze"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Nepovinný popis zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:248
msgid "No backups available"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Naplánována záloha \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:275
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:797
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Nelze spustit %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:814
msgid "instance"
msgstr "instance"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Chyba při vytváření zálohy databáze."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:602
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Současná velikost (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:606
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Nová velkost (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
msgid "Terminate Instance"
msgid_plural "Terminate Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:45
#: dashboards/project/instances/tables.py:98
msgid "Scheduled termination of Instance"
msgid_plural "Scheduled termination of Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:70
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:108
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Chyba při mazání uživatele databáze."
#: dashboards/project/databases/tables.py:116
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:124
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:134
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Chyba při mazání databáze v instanci."
#: dashboards/project/databases/tables.py:140
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:272
#: dashboards/project/instances/tables.py:305
#: dashboards/project/instances/tables.py:333
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:794
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Spustit instanci"
#: dashboards/project/databases/tables.py:164
msgid "Resize Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:207
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nepřiděleno"
#: dashboards/project/databases/tables.py:212
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:258
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Volume Size"
msgstr "Velikost svazku"
#: dashboards/project/databases/tables.py:281
msgid "Allowed Host"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:282
#: dashboards/project/databases/tables.py:299
#: dashboards/project/databases/tabs.py:77
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
#: dashboards/project/databases/tables.py:295
msgid "Database Name"
msgstr "Název databáze"
#: dashboards/project/databases/tables.py:319
msgid "Backup File"
msgstr "Zálohovat soubor"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:55
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Nelze získat informace o velikosti databáze."
#: dashboards/project/databases/views.py:76
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Nelze získat instance databáze."
#: dashboards/project/databases/views.py:114
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance databáze: \"%s\"."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Přehled instance"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "Informace o připojení"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15
msgid "Database Port"
msgstr "Port databáze"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15
msgid "Connection Examples"
msgstr "Příklady připojení"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "USERNAME"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "PASSWORD"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "DATABASE"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Zadejte podrobnosti spuštění instance."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Nezapomeňte prosím:</strong> Hodnota zadaná v poli Velikost svazku by měla být větší než 0. Některé konfigurace ale neodporují zadání velikosti svazku. Pokud zadání velikosti má za následek chybu uvádějící, že podpora velikosti svazku není zapnuta, pak zadejte 0."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:189
msgid "Initial Databases"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Lze zadat nepovinný, čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Počáteční účet správce"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Vytvořit nepovinného počátečního uživatele.\nTen bude mít přístup ke všem vytvořeným databázím."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "Jméno uživatele (povinné)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "Heslo (povinné)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:199
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Umožnit uživateli se připojovat pouze \n z tohoto hostitele. Pokud nezadáno, bude se tento uživatel moci připojit odkudkoliv.\n "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "Vybrané sítě"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Dostupné sítě"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Vytvořit tuto databázi z předchozí zálohy."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Podrobnosti instance"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "Podrobnosti instance:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
msgid "Launch Database"
msgstr "Spustit databázi"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:349
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "Upravit instanci"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Velikost obrazu pro spuštění."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Velikost svazku v GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44
msgid "Type and version of datastore."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna síť."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Spustit instanci s těmito sítěmi"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:680
msgid "Networking"
msgstr "Síťování"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:682
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Vyberte sítě pro vaší instanci."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:191
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:195
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Počáteční účet správce pro přidání"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:201
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Hostitel nebo IP přes které se uživatel může připojit."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Zavést databáze"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:213
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat heslo."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:216
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat alespoň jednu databázi."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Vyberte zálohu pro obnovení"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246
msgid "Select backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Nelze najít zálohu!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:796
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Spuštěno %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:203
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:37
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:276
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "JAKÝKOLI"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protokol pro pravidlo brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ALLOW"
msgstr "POVOLIT"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
msgid "DENY"
msgstr "ZAMÍTNOUT"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Činnost pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:47
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Zdrojová IP adresa/podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:50
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Zdrojová IP adresa nebo podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:52
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Cílová IP adresa/podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:55
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Cílová IP adresa nebo podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:58
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:56
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Zdrojový port/rozsah portů"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:61
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Zdrojový port (celé číslo v intervalu [1, 65535] nebo rozsahu a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:64
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:61
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Cílový port/rozsah portů"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:67
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Cílový port (celé číslo v intervalu [1, 65535] nebo rozsahu a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:85
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Pravidlo %s bylo úspěšně aktualizováno"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:90
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat pravidlo %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:235
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Zkotnrolováno"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:111
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada %s byla úspěšně aktualizována"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:130
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:251
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
msgid "Policy"
msgstr "Zásada"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:146
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:167
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Brána firewall %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:172
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat bránu firewall %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:156
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vložit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:181
msgid "Before"
msgstr "Před"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
msgid "After"
msgstr "Za"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:210
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Nelze získat dostupná pravidla: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:229
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "Pravidlo %(rule)s úspěšně vloženo do zásady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:237
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze vložit pravidlo do zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:170
msgid "Remove Rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:265
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze získat současná pravidla zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:281
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "Pravidlo %(rule)s úspěšně odstraněno ze zásady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:289
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze odstranit pravidlo ze zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:73
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:210
msgid "Add Policy"
msgstr "Přidat zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:43
msgid "Create Firewall"
msgstr "Vytvořit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:78
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:86
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:101
msgid "Delete Firewall"
msgid_plural "Delete Firewalls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:109
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:119
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:131
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Upravit zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Upravit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:205
msgid "Source IP"
msgstr "Zdrojová IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Zdrojový port"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
msgid "Destination IP"
msgstr "Cílová IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Cílový port"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:219
msgid "In Policy"
msgstr "V zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:223
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:233
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:131
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:137
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
msgid "Policies"
msgstr "Zásady"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Nelze získat seznam pravidel."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:52
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Zásady brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:64
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:85
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Nelze získat seznam bran firewall."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:94
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Podrobnosti pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:105
#: dashboards/project/firewalls/views.py:142
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:111
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:122
#: dashboards/project/firewalls/views.py:177
#: dashboards/project/firewalls/views.py:243
#: dashboards/project/firewalls/views.py:277
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:128
msgid "Firewall Details"
msgstr "Podrobnosti brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:139
#: dashboards/project/firewalls/views.py:210
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti brány firewall."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:65
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "Smazáno pravidlo %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:68
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Nelze smazat pravidlo. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr "Smazána zásada %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:82
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr "Smazána brána firewall %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Nelze smazat bránu firewall. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73
msgid "AddRule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Vytvořit pravidlo brány firewall.\n\nMusí být zadány protokol a činnost. Další pole jsou nepovinná."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Přidáno pravidlo \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat pravidlo \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:134
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Vytvořit zásadu pomocí zvolených pravidel."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Vytvořit pravidla pro vaši zásadu."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:154
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Nelze získat pravidla (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:190
msgid "AddPolicy"
msgstr "Přidat zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Vytvořit zásadu brány firewall se seřazeným seznamem jejích pravidel.\n\nNázev musí být zadán. Pravidla brány firewall jsou přidány a seřazeny tak, jak byly přidány v kartě Pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:212
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:248
msgid "Select a Policy"
msgstr "Vyberte zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Nelze získat seznam zásad (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:268
msgid "AddFirewall"
msgstr "Přidat bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Vytvořit bránu firewall na základě zásady.\n\nMusí být zvolena zásada. Ostatní pole jsou nepovinná."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:288
msgid "Add Firewall"
msgstr "Přidat bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Přidána brána firewall \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat bránu firewall \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "ID zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:57
msgid "Admin State Up"
msgstr "Správcovský stav aktivní:"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Vložit pravidlo do zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Zvolte pravidlo které chcete vložit. Buď\nzadejte pravidlo, které chcete vložit bezprostředně před,\nnebo bezprostředně za. Pokud jsou zadána obě, pravidlo před má přednost."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Odstranit pravidlo ze zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Zvolte pravidlo, které chcete odstranit."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Zdrojová IP adresa"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Cílová IP adresa"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Použito v zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Umístění v zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Pravidlo z Dostupných pravidel zvolíte do Vybraných pravidel pomocí tlačítka, nebo přetažením,\njimž můžete také změnit jejich pořadí ."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Zvolená pravidla"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Dostupná pravidla"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti brány firewall."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "Zde můžete upravit podrobnosti zásady. Pro vložení či odstranění pravidla použijte odkazy 'Vložit pravidlo' nebo 'Odstranit pravidlo'"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Přidat novou bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Přidat nové pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "Upravit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "Upravit zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "Upravit pravidlo"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Nelze získat veřejné obrazy."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Nelze získatt obrazy pro současný projekt."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Nelze získat obrazy."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
msgid "Image Source"
msgstr "Zdroj obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
#: dashboards/project/images/images/forms.py:54
#: dashboards/project/images/images/forms.py:60
msgid "Image Location"
msgstr "Umístění obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:48
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
#: dashboards/project/images/images/forms.py:70
msgid "Image File"
msgstr "Soubor obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:55
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Externí (HTTP) URL z které obraz nahrát."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
msgid "A local image to upload."
msgstr "Místní obraz pro nahrání."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:76
#: dashboards/project/images/images/forms.py:210
#: dashboards/project/images/images/tables.py:244
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
#: dashboards/project/images/images/forms.py:205
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:84
#: dashboards/project/images/images/forms.py:212
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimální kapacita (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:86
#: dashboards/project/images/images/forms.py:214
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimální velikost disku, jenž je vyžadována pro zavedení obrazu. Pokud není zadána, je výchozí hodnota 0 (žádné minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:90
#: dashboards/project/images/images/forms.py:220
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:222
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimální velikost paměti, jež je vyžadována pro zavedení obrazu. Pokud není zadána, je výchozí hodnota 0 (žádné minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:96
#: dashboards/project/images/images/forms.py:229
#: dashboards/project/images/images/tables.py:241
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:139
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Musí být zadáno umístění (externího) obrazu."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:142
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "Nelze zadat umístění jak externího obrazu a obrazu najednou."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:180
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Váš obraz %s byl zařazen do fronty pro vytvoření."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:184
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nelze vytvořit nový obraz."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:194
msgid "Kernel ID"
msgstr "ID kernelu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:200
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ID ramdisku"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:242
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat obraz \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:269
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Obraz byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:63
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:71
msgid "Deleted Image"
msgid_plural "Deleted Images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:119
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:126
msgid "Create Volume"
msgstr "Vytvořit svazek"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:156
msgid "Shared with Me"
msgstr "Sdíleno se mnou"
#: dashboards/project/images/images/views.py:58
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nelze získat obraz."
#: dashboards/project/images/images/views.py:106
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti obrazu. "
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:473
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Název snímku"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Snímek \"%(name)s vytvořen z instance \"%(inst)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Nelze vytvořit snímek."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Nelze získat instanci."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Obrazy mohou být zadány pomocí HTTP URL, nebo nahrány z místního souborového systému. Komprimované binární obrazy jsou podporovány (.zip a .tar.gz)."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:30
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr "Pokud vybíráte obraz přes HTTP URL, pole umístění obrazu MUSÍ být platné a URL musí směrovat na spustitelný soubor obrazu; musí být také přístupné pro Službu obrazů. URL, které přesměrovávají nebo vydávají chybové stránky způsobí nepoužitelnost obrazů."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Přehled obrazů"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
msgid "Owner"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37
msgid "Never updated"
msgstr "Nikdy neaktualizováno"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Container Format"
msgstr "Formát kontejneru"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541
msgid "Disk Format"
msgstr "Formát disku"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53
msgid "Min Disk"
msgstr "Min Disk"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57
msgid "Min RAM"
msgstr "Min RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:64
msgid "Custom Properties"
msgstr "Uživatelské vlastnosti"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Podrobnosti obrazu"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "Podrobnosti obrazu:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "Podrobnosti obrazu:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:385
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:173
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Snímky zachovají stav disku běžící instance."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33
msgid "Instance Action List"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "Typ konzole \"%s\" není podporován."
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr "Žádné dostupné konzole."
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Znovu sestavit heslo"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Potvrdit znovu sestavení hesla"
#: dashboards/project/instances/forms.py:53
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:741
msgid "Disk Partition"
msgstr "Oddíl disku"
#: dashboards/project/instances/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:397
msgid "No images available"
msgstr "Žádné obrazy nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/forms.py:78
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:759
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:760
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: dashboards/project/instances/forms.py:82
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:165
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:769
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Nelze získat informace o rozšířeních."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Znovu sestavování instance %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:109
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Instanci nelze znovu sestavit."
#: dashboards/project/instances/forms.py:117
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "Název páru klíče přidruženého k instanci"
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "Heslo instance zašifrované pomocí vašeho veřejného klíče."
#: dashboards/project/instances/forms.py:127
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Zašifrované heslo"
#: dashboards/project/instances/forms.py:142
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "Heslo instance není nastaveno nebo není zatím dostupné"
#: dashboards/project/instances/forms.py:148
msgid "Private Key File"
msgstr "Soubor soukromého klíče"
#: dashboards/project/instances/forms.py:152
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "NEBO Zkopírujte/Vložte váš soukromý klíč"
#: dashboards/project/instances/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Nelze získat heslo instance."
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:150
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:158
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
msgid "Pause Instance"
msgid_plural "Pause Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:248
msgid "Resume Instance"
msgid_plural "Resume Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:190
msgid "Paused Instance"
msgid_plural "Paused Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:195
#: dashboards/project/instances/tables.py:263
msgid "Resumed Instance"
msgid_plural "Resumed Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
msgid "Suspend Instance"
msgid_plural "Suspend Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:258
msgid "Suspended Instance"
msgid_plural "Suspended Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:372
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Upravit bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/instances/tables.py:398
#: dashboards/project/instances/tabs.py:58
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
#: dashboards/project/instances/tables.py:418
msgid "View Log"
msgstr "Zobrazit protokol"
#: dashboards/project/instances/tables.py:435
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88
msgid "Resize Instance"
msgstr "Změnit velikost instance"
#: dashboards/project/instances/tables.py:459
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Potvrdit Změnu velikosti/Migraci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:472
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Vrátit zpět Změnu velikosti/Migraci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:485
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Znovu sestavit instanci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:502
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Získat heslo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:525
#: dashboards/project/instances/tables.py:549
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Přidružit plovoucí IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:568
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Plovoucí IP úspěšně přidružena: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:572
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Nelze přidružit plovoucí IP."
#: dashboards/project/instances/tables.py:578
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Odloučit plovoucí IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:607
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Plovoucí IP úspěšně odloučena: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:610
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Žádné plovoucí IP k odloučení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:620
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Zkuste to prosím znovu později [Chyba: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:622
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není ve zvolené zóně dostupnosti dostatečné místo. Zkuste znovu později nebo zvolte jinou zónu dostupnosti."
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Nelze spustit instanci \"%s\""
#: dashboards/project/instances/tables.py:650
#: dashboards/project/instances/views.py:358
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:667
msgid "Start Instance"
msgid_plural "Start Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:675
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Lock Instance"
msgid_plural "Lock Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
msgid "Locked Instance"
msgid_plural "Locked Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgid "Unlocked Instance"
msgid_plural "Unlocked Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:819
#: dashboards/project/instances/tables.py:841
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: dashboards/project/instances/tables.py:821
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:823
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Uspáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:824
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:825
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/project/instances/tables.py:827
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Změnit velikost/Přesunout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:829
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Potvrdit nebo Vrátit zpět Změnu velikosti/Přesun"
#: dashboards/project/instances/tables.py:831
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Vrátit zpět Změnu velikosti/Migraci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:832
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: dashboards/project/instances/tables.py:834
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Tvrdý restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:835
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:836
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:838
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Přesunování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "Sestavit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:840
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Zachránit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:843
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Soft Deleted"
msgstr "Měkce smazáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:844
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
msgstr "Uskladněno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:846
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:852
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:854
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "Mapování blokového zařízení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "Síťování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:857
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:859
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snímkování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:861
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "Obraz čeká na snímkování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:863
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "Obraz čeká na nahrání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:865
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Uploading"
msgstr "Nahrávání obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:867
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Backup"
msgstr "Záloha obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:869
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Aktualizace hesla"
#: dashboards/project/instances/tables.py:871
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Příprava na Změnu velikost nebo Přesun"
#: dashboards/project/instances/tables.py:873
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Měnění velikosti nebo Přesunování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:875
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Velikost změněna nebo Přesunuto"
#: dashboards/project/instances/tables.py:877
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Dokončování Změny velikosti nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:879
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Vrácení Změny velikost nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:881
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Potvrzování Změny velikosti nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:882
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Restartování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:884
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "Tvrdé restartování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:885
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
msgstr "Pozastavování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:886
#: dashboards/project/instances/tables.py:889
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resuming"
msgstr "Obnovování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:888
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Suspending"
msgstr "Uspávání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:891
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
msgstr "Vypínání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:893
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering On"
msgstr "Zapínání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:894
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "Zachraňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:896
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Ručení záchrany"
#: dashboards/project/instances/tables.py:898
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Znovu sestavování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:900
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "Znovu sestavit mapování blokového zařízení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:902
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:903
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Přesunování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:904
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "Mazání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:906
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
msgstr "Měkké smazání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:907
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "Obnovování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:908
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
msgstr "Uskladňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:910
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr "Uskladňování obrazu čekajícího na nahrání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:912
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:914
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:916
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr "Vyskladňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:920
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "No State"
msgstr "Žádný stav"
#: dashboards/project/instances/tables.py:921
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Running"
msgstr "Běží"
#: dashboards/project/instances/tables.py:922
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:923
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:924
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:925
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
msgstr "Vypnuto"
#: dashboards/project/instances/tables.py:926
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
msgstr "Spadlo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:927
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Uspáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:928
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:929
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "Sestavování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:966
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486
msgid "Key Pair"
msgstr "Pár klíče"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:39
msgid "Log"
msgstr "Protokol"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:51
#: dashboards/project/instances/views.py:151
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat protokol instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:81
msgid "Action Log"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tabs.py:94
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Nelze získat konfigurace instance."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "Nelze seřadit konfigurace instance"
#: dashboards/project/instances/utils.py:72
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Nelze získat instance."
#: dashboards/project/instances/views.py:166
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli VNC instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:177
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli SPICE pro instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:188
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli RDP pro instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:272
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:293
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:302
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:311
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:319
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" "
"(%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:372
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Nelze získat konfigurace."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Získat heslo instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "Pro rozšifrování vašeho hesla budete potřebovat soukromý klíč vašeho páru klíče pro tuto instanci. Vyberte soubor soukromého klíče a vložte jeho obsah do textové oblasti níže, pak klikněte na Rozšifrovat heslo."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "Soukromý klíč bude použit pouze ve vašem prohlížeči a nebude odesílán na server"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Rozšifrovat heslo"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Konzole instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Pokud konzole nereaguje na vstup z klávesnice: klikněte na šedou stavovou lištu níže."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení pouze konzole"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Pro ukončení režimu celé obrazovky klikněte na tlačítko Zpět ve svém prohlížeči."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "konzole je nyní nedostupná. Prosím zkuste to později."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Protokol konzole instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Délka protokolu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Zobrazit celý protokol"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
msgid "Uptime"
msgstr "Doba provozu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
msgid "Fault"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:54
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:68
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresy"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:93
msgid "No rules defined."
msgstr "Žádná pravidla nezadána."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:107
msgid "Key Name"
msgstr "Název klíče"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:120
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:274
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupné"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:130
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Připojené svazky"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:134
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:358
msgid "Attached To"
msgstr "Připojeno k"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:137
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:143
msgid "No volumes attached."
msgstr "Nepřipojeny žádné svazky."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "Podrobnosit konfigurace"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Celková kapacita"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Limity projektu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Počet instancí"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>Využito %(used)s z %(quota)s</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "Celkem RAM"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>Využito %(used)s z %(quota)s MB</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Některé konfigurace neodpovídající minimálním požadavkům obrazu byly zakázány."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Žádné konfigurace neodpovídají minimálním kritériím zvoleného obrazu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "Graf níže zobrazuje zdroje používané tímto projektem v souvislosti s kvótami projektu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr "Síť vyberete z Dostupných sítí do Vybraných sítí pomocí tlačítka, nebo přetažením, jímž můžete také změnit pořadí NIC."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Instance může být spuštěna s různými druhy připojených úložišť. Ty si můžete vybrat zde."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Vyberte obraz pro znovu sestavení vaší instance."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "V znovu sestavené instanci lze také nastavit heslo."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Heslo správce instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:52
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:66
msgid "Project & User"
msgstr "Projekt a uživatel"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:87
msgid "Instance Count"
msgstr "Počet instancí"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Počet instancí ke spuštění."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Zdroj zavedení instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Zvolte typ svého zdroje zavedení."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Snímek instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Snímek svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:112
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Velikost zařízení (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Velikost svazku v gigabajtech (celočíselná hodnota)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:406
msgid "Device Name"
msgstr "Název zařízení"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank"
" to let the system choose a device name for you."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:128
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Odstranit při ukončení"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Odstranit svazek při ukončení instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:151
msgid "Select source"
msgstr "Vyberte zdroj"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:152
msgid "Boot from image"
msgstr "Zavést z obrazu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Zavést ze snímku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156
msgid "Boot from volume"
msgstr "Zavést ze svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:163
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Zavést z obrazu (vytvoří nový svazek)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:170
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Zavést ze snímku svazku (vytvoří nový svazek)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:181
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:208
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:215
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:222
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:237
msgid "You must set volume size"
msgstr "Musíte nastavit velikost svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:240
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:243
msgid "You must select an image."
msgstr "Musíte zvolit obraz."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:266
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "Konfigurace '%(flavor)s' je pro požadovaný obraz příliš malá.\nMinimální požadavky: %(min_ram)s MB RAM a %(min_disk)s GB na kořenovém disku."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:283
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "Velikost svazku je pro obraz '%(image_name)s' příliš malá a musí být větší nebo rovna '%(smallest_size)d' GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:296
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:313
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "Musíte zvolit snímek."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
msgid "You must select a volume."
msgstr "Musíte zvolit svazek."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:307
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "Spouštění více instancí je podporováno pouze obrazy a snímky instancí."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:330
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:273
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Nelze získat zóny dostupnosti."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:336
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:276
msgid "No availability zones found"
msgstr "Žádné zóny dostupnosti nenalezeny"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:338
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:278
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Všechny zóny dostupnosti"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:360
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76
#: usage/base.py:237
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:370
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:196
msgid "Snapshot"
msgstr "Snímek"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:375
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:409
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Vyberte snímek instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
msgid "No snapshots available"
msgstr "Žádné snímky nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:424
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:291
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Nelze získat seznam svazků."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:426
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69
msgid "Select Volume"
msgstr "Vyberte svazek"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:428
msgid "No volumes available"
msgstr "Žádné svazky nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:440
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Nelze získat seznam snímků svazku."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:443
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Vyberte snímek svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:445
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Žádné snímky svazků nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "Admin Password"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:498
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:504
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Spustit instanci v těchto bezpečnostních skupinách."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:509
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Kontrolujte přístup do vaší instance pomocí páru klíče, bezpečnostních skupin a dalších mechanismů."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:525
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Nelze získat seznam párů klíče."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:529
msgid "Select a key pair"
msgstr "Vyberte pár klíče."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:531
msgid "No key pairs available"
msgstr "Žádné dostupné páry klíče"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:540
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572
msgid "Post-Creation"
msgstr "Po vytvoření"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:576
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "Direct Input"
msgstr "Přímý vstup"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580
msgid "Customization Script Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Skript nebo sada příkazů, která bude provedena po sestavení instance (max. 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:588
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:593
msgid "Script File"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:597
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:602
msgid "Script Data"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:637
#: dashboards/project/stacks/forms.py:187
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Při zpracování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:664
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Profily zásad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:667
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Spustit instanci s tímto profilem zásad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:742
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:746
msgid "Configuration Drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:747
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:773
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:811
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s instancí"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:871
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Port nevytvořen pro id profilu (%s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
msgstr "Stará konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
msgstr "Nová konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Zvolte konfiguraci ke spuštění."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Výběr konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52
msgid "Please choose a new flavor that is not the same as the old one."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Zvolte novou konfiguraci"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "No flavors available"
msgstr "Konfigurace nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Naplánovaná změna velikosti instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit velikost instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin. Prosím zkuste to později."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Všechny bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Bezpečnostní skupiny instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Nenalezeny žádné bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Žádné bezpečnostní skupiny nejsou povoleny."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "Edit the instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Instance \"%s\" změněna."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Metoda vyvažování zátěže"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:61
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Zásoba %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:66
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Aktualizace zásoby %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181
msgid "Cookie Name"
msgstr "Název Cookie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Vyžadováno pro vyrvání APP_COOKIE; Jinak ignorováno."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:54
msgid "Connection Limit"
msgstr "Omezení připojení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Maximální počet povolených připojení pro VIP nebo '-1' pokud limit není nastaven."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:109
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:192
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Nelze získat seznam zásob."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120
msgid "No session persistence"
msgstr "Žádné trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Název cookie je vyžadován pro přetrvávání APP_COOKIE."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:162
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "Aktualizace VIP %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Relativní část požadavků, který tento člen zásoby obsluhuje, v porovnání s ostatními"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:207
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Člen %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Aktualizace člena %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:334
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "Minimální doba ve vteřinách mezi pravidelnými kontrolami člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:335
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:503
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "Maximální doba ve vteřinách kdy monitor čeká na odpověď"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:235
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Max opakování (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:236
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Počet přípustných selhání před změnou stavu člena na neaktivní"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:257
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Monitor funkčnosti %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:263
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Aktualizace monitoru funkčnosti %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "Vyvažovač zátěže"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
msgid "Add Pool"
msgstr "Přidat zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259
msgid "Add VIP"
msgstr "Přidat VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:58
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "Add Member"
msgstr "Přidat člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Add Monitor"
msgstr "Přidat monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
msgid "Delete VIP"
msgid_plural "Delete VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
msgid "Scheduled deletion of VIP"
msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:107
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115
msgid "Scheduled deletion of Pool"
msgid_plural "Scheduled deletion of Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:134
msgid "Delete Monitor"
msgid_plural "Delete Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:142
msgid "Scheduled deletion of Monitor"
msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:155
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:163
msgid "Scheduled deletion of Member"
msgid_plural "Scheduled deletion of Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Upravit zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:183
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "Upravit VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:200
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Upravit člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Upravit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Přidružit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů funkčnosti."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:256
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Odloučit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:275
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:158
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/vpn/tables.py:263 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:278
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Zásoby"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Port protokolu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:315
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:48
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:332
msgid "Monitor Type"
msgstr "Typ monitoru"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:336
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Max opakování"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:341
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:68
msgid "Monitors"
msgstr "Monitory"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:60
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Nelze získat seznam členů."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:80
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:91
msgid "Pool Details"
msgstr "Podrobnosti zásoby"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:101
msgid "VIP Details"
msgstr "Podrobnosti VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:112
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti VIP."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:117
msgid "Member Details"
msgstr "Podrobnosti člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Monitor Details"
msgstr "Podrobnosti monitoru"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s: url:%(url_path)s metoda:%(http_method)s kódy:%(expected_codes)s zpoždění:%(delay)d pokusů:%(max_retries)d časový limit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s zpoždění:%(delay)d pokusů:%(max_retries)d časový limit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Smazán monitor %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:56
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Nelze smazat monitor. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Smazána zásoba %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:64
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Nelze smazat zásobu. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Smazán člen %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:72
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Nelze smazat člena. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:79
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Nelze nalézt VIP ke smazání. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "Smazán VIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "Nelze smazat VIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:107
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Nelze získat podsíť zásoby. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:133
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásoby,"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:175
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti člena."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:206
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti monitoru."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:244
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásoby, %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:274
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti VIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:318
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti člena. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:347
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti monitoru funkčnosti. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:370
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:386
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Nelze získat zásobu. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Vybrat podsíť"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Zvolte protokol"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71
msgid "Select a Method"
msgstr "Vyberte metodu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Nelze získat seznam poskytovatelů."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (výchozí)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Poskytovatel vyvažovače zátěže není podporován"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
msgid "No provider is available"
msgstr "Žádný poskytovatel není dostupný"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110
msgid "Add New Pool"
msgstr "Přidat novou zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "Vytvoření zásoby pro současný projekt.\n\nZásobě zvolte název a popis. Zvolte jednu podsíť, na které všichni členové této zásoby musí být. Zvolte protokol a metodu vyrovnání zátěže. Stav správce je standardně Zapnut (zaškrtnut)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Přidána zásoba \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zásobu \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159
msgid "VIP Subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:215
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Žádné trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233
msgid "Specify VIP"
msgstr "Zadejte VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:235
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session"
" persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "Přidán VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zadanou zásobu. Nelze přidat VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "Member Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
msgid "Select from active instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322
msgid "Specify member IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318
msgid "Member(s)"
msgstr "Člen(ové)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Vyberte členy pro tuto zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
msgid "Member address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr "Zadejte celočíselnou hodnotu mezi 1 a 65535. Pro všechny vybrané členy bude použit zvolený port, který může být později změněn."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:352
msgid "Select a Pool"
msgstr "Vyberte zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Žádné dostupné servery. Pro přidání člena musíte mít spuštěnu alespoň jednu instanci."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:392
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Musí být zadán alespoň jeden člen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:401
msgid "Add New Member"
msgstr "Přidat nového člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:403
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427
msgid "Added member(s)."
msgstr "Členové přidáni"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:438
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "Nelze získat zadanou zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:520
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:515
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP metoda použitá pro kontrolu stavu člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Očekávané kódy stavu HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Očekávaný kód může mít jednu hodnotu (např. 200), seznam hodnot (např. 200, 202), nebo rozsah hodnot (např. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:565
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Prosím zvolte metodu HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Zadejte prosím URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Zadejte prosím jednu hodnotu (např. 200), seznam hodnot (např. 200, 202), nebo rozsah hodnot (např. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:578
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Přidat nový monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:580
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "Vytvořit šablonu monitoru.\n\nVyberte typ sledování. Zadejte prodlevu, časový limit a počet pokusů požadované monitorem. Zadejte metodu, URL cestu a očekávané kódy HTTP při úspěchu."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Added monitor"
msgstr "Přidán monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:606
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Nelze přidat monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Nelze přidat monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:684
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Vyberte šablonu monitoru pro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:630
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:694
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Vyberte monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:642
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:704
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710
msgid "Association Details"
msgstr "Podrobnosti přidružení"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:650
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Přidružit monitor stavu k cílové zásobě."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
msgid "Associated monitor."
msgstr "Přidružen monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:669
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:679
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Nelze přidružit monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:691
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Vyberte monitor stavu pro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:712
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Zrušit odloučení monitoru stavu z cílové zásoby."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:731
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Odloučený monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:732
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:742
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "Nelze odloučit monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL cesta"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Očekávané kódy"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Monitory funkčnosti"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti členů: upravit zásobu, váhu nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti monitoru: upravit prodlevu, časový limit, maximum pokusů nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti VIP: upravit název, popis, zásobu, trvání sezení, počet připojení, nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "ID portu"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Vyvažovač zátěže"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Topologie sítě"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:84
#: dashboards/project/routers/tables.py:97
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Vytvořit směrovač"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/vpn/tables.py:264 dashboards/project/vpn/workflows.py:29
#: dashboards/router/dashboard.py:19
msgid "Router"
msgstr "Směrovač"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Vytvořit směrovač"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Tento panel vyžaduje podporu JavaScriptu."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:95
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Žádné sítě, směrovače, nebo připojení instance k zobrazení."
#: dashboards/project/networks/tables.py:118
#: dashboards/project/networks/tables.py:132
msgid "Add Subnet"
msgstr "Přidat podsíť"
#: dashboards/project/networks/tables.py:130
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/views.py:85
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti sítě."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "The state to start the network in."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:79
msgid ""
"Create a new network. In addition a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:106
msgid "Subnet Name"
msgstr "Název podsítě"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81
msgid "Network Address"
msgstr "Síťová adresa"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:135
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 "
"for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want "
"to use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Zakázat bránu"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:154
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Zadejte \"Síťová adresa\" nebo odškrtněte políčko \"Vytvořit podsíť\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:159
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Síťová adresa a verze IP jsou v rozporu."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:186
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "Podsíť v síťové adrese je příliš malá (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "IP brány a verze IP jsou v rozporu."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:194
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Zadejte IP adresu brány nebo zaškrtněte \"Zakázat bránu\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:214
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Povolit DHCP"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
#: dashboards/project/networks/workflows.py:221
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or"
" specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:233
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Přidělovací zásoby"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:234
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "Zásoby pro přidělení IP adres. Každý záznam je ve formátu: počáteční_ip_adresa&gt, konečná_ip_adresa (např.: 192.168.1.100,192.168.1.120) a jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS servery"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:242
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "Seznam IP adres DNS serverů pro tuto podsíť. Jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:247
msgid "Host Routes"
msgstr "Trasy hostitele"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:248
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr "Další trasy oznamované hostitelům. Každý záznam má formát: cílové_cidr,další skok (např. 192.168.200.0/24,10.56.1.254) a jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:255
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "Podrobnosti podsítě"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:256
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:259
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:276
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:287
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Musí být zadány počáteční a koncové adresy (hodnota=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Počáteční adresa je větší než koncová (value=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:311
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Chybný formát trasy hostitele: Musí být zadány cílový CIDR a další_skok (hodnota=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:336
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Vytvořena síť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:337
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit síť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:362
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Síť \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:366
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze vytvořit síť \"%(network)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:429
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Podsíť \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:433
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze vytvořit podsíť \"%(sub)s\" pro síť \"%(net)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:449
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Smazat vytvořenou síť \"%s\" kvůli neúspěšnému vytvoření podsítě."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:456
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Nelze smazat síť \"%s\""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
msgid "Attached"
msgstr "Připojeno"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:37
msgid "Detached"
msgstr "Odpojeno"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "Připojené zařízení"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:92
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Nelze získat podrobnosti portu"
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20
msgid "No options specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22
msgid "SLAAC: Address discovered from Openstack Router"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from Openstack DHCP"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26
msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from Openstack Router and info from "
"Openstack DHCP"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:68
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:112
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Detail\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Vytvořena podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Síťová adresa ve formátu CIDR (např.: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "IP brány (nepovinné)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:162
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Podsíť \"%s\" aktualizována."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:163
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:198
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Podsíť \"%s\" byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat podsíť \"%(sub)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Vyberte název pro vaši síť."
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Přehled sítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Síť poskytovatele"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
msgid "Physical Network:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:13
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:17
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "Podrobnosti sítě:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Přehled portu"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "Pevná IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "ID podsítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC adresa"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:45
msgid "No attached device"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "Podrobnosti portu"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Přehled podsítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
msgid "IP version"
msgstr "Verze IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
msgid "IP allocation pool"
msgstr "Zásoba přidělitelných ip"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid " - End"
msgstr "- Konec"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP Povoleno"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "Additional routes"
msgstr "Dodatečné cesty"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45
msgid " : Next hop"
msgstr ": Další skok"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:50
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS server"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime (Seconds)"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Název směrovače"
#: dashboards/project/routers/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:91
msgid "Router Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#: dashboards/project/routers/forms.py:55
msgid "Use Server Default"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:46
#: dashboards/project/routers/forms.py:110
msgid "Centralized"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:56
msgid "Enable HA mode"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:57
msgid "Disable HA mode"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:70
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Směrovač %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/project/routers/forms.py:75
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "Překročena kvóta pro zdrojový směrovač."
#: dashboards/project/routers/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit směrovač \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/forms.py:132
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:137
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:39
msgid "Delete Router"
msgid_plural "Delete Routers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:47
msgid "Deleted Router"
msgid_plural "Deleted Routers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
#: dashboards/project/routers/tables.py:74
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Nelze smazat směrovač \"%s\""
#: dashboards/project/routers/tables.py:114
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Nastavit bránu"
#: dashboards/project/routers/tables.py:130
msgid "Clear Gateway"
msgid_plural "Clear Gateways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
msgid "Cleared Gateway"
msgid_plural "Cleared Gateways"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:154
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Nelze vyčistit bránu směrovače \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
#: dashboards/project/routers/tables.py:199
msgid "HA mode"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
#: dashboards/project/routers/views.py:169
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti směrovače."
#: dashboards/project/routers/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Nelze získat seznam vnějších sítí \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:86
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
#: dashboards/project/routers/views.py:94
#, python-format
msgctxt "External network not found"
msgid "%s (Not Found)"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/views.py:109
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrobnosti směrovače \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Nelze načíst externí síť \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "Vstup musí být ve formátu CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Nepovinné: Adresa dalšího skoku (oddělená čárkami)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "ID směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Povolit"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Nelze smazat pravidlo směrovače."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Pravidlo směrovače přidáno"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Nelze přidat pravidlo směrovače %s"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Přidat pravidlo směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Delete Router Rule"
msgid_plural "Delete Router Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Deleted Router Rule"
msgid_plural "Deleted Router Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Mřížka pravidel směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Nelze získat směrovač."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP adresa (nepovinné)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Nelze získat seznam sítí %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Vyberte podsíť"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Žádné dostupné podsítě"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Rozhraní přidáno"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Nelze získat podsíť \"%s\""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Nelze přidat rozhraní: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Nelze smazat port %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Vyberte síť"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Žádné dostupné sítě"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Rozhraní brány přidáno"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Nelze nastavit bránu %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "External Gateway"
msgstr "Vnější brána"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
msgid "Internal Interface"
msgstr "Vnitřní rozhraní"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:57
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:65
msgid "Deleted Interface"
msgid_plural "Deleted Interfaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:84
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Nelze smazat rozhraní %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Nelze nastavit bránu."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:27
msgid "Connected External Network:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "Pravidla směrování která budou použita pro směrovač. Pravidla jsou upřednostňovávána nejdříve podle nejkonkrétnějšího zdroje a pak podle nejkonkrétnějšího cíle."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Adresy dalšího skoku mohou být použity k potlačení směrovače používaného klientem."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Mřížka pravidel směrovače"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Resetovat na výchozí"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Konflikt pravidla"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:96
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Konkrétnější pravidlo ovlivňuje část těchto přenosů, proto nemůže být automaticky vytvořeno pravidlo kontrolující chování kombinace celého zdroje/cíle."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Konfliktní pravidlo"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Source:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101
msgid "Action:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "Barva a ikona křižovatky označuje povolení přenosů ze zdroje (řádek) do cíle (sloupec).\n Kliknutím na tlačítko <i class=\"icon-random\"></i> v křižovatce vytvoříte pravidlo pro změnu chování přenosů.<br/>\n\n <b>Poznámka:</b> Pravidla mají vliv pouze na jeden jejich směr. Opačný směr je uveden při najetí myší na křižovatku.\n "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "Zadanou podsíť můžete připojit k e směrovači."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "Výchozí IP adresa vytvořeného rozhraní je brána vybrané podsítě. Zde můžete zadat jinou IP adresu rozhraní. Musíte vybrat podsíť ze seznamu výše, do kterého zadaná IP adresa patří."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Přidat rozhraní"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "Zadanou vnější síť můžete připojit ke směrovači. Vnější síť je považována za jeho výchozí trasu a on pak funguje jako brána pro vnější připojení."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:52
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:53
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:61
msgid "Template Source"
msgstr "Zdroj šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:68 dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "Template File"
msgstr "Soubor šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:71
msgid "A local template to upload."
msgstr "Místní šablona pro nahrání."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:78 dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "Template URL"
msgstr "URL šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Vnější (HTTP) URL z které načíst šablonu."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:88 dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "Template Data"
msgstr "Data šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:91
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Čistý obsah šablony."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:97
msgid "Environment Source"
msgstr "Zdroj prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:105
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "Environment File"
msgstr "Soubor prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:108
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Místní prostředí pro nahrání."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:115
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "Environment Data"
msgstr "Data prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:118
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
msgid "template"
msgstr "šablona"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:132
msgid "environment"
msgstr "prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:195
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:202
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "Edit Template"
msgstr "Upravit šablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:228
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:230
#: dashboards/project/stacks/forms.py:379
msgid "Stack ID"
msgstr "ID zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:233
#: dashboards/project/stacks/forms.py:257
#: dashboards/project/stacks/forms.py:382
#: dashboards/project/stacks/tables.py:101
msgid "Stack Name"
msgstr "Název zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:242
msgid "Create Stack"
msgstr "Vytvořit zásobník"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:258
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:261
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:266
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:267
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:270
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:283
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:284
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:367
msgid "Stack creation started."
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:376
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:411
msgid "Stack update started."
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Zádobníky"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Spustit zásobník"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:54
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:62
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:139
#: dashboards/project/stacks/tables.py:184
msgid "Stack Resource"
msgstr "Zdroj zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:142
#: dashboards/project/stacks/tables.py:187
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:145
msgid "Time Since Event"
msgstr "Doba od události"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:153
#: dashboards/project/stacks/tables.py:202
msgid "Status Reason"
msgstr "Důvod stavu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:157
msgid "Stack Events"
msgstr "Události zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:190
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Typ zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:192
msgid "Date Updated"
msgstr "Nahráno dne"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:215
msgid "Stack Resources"
msgstr "Zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zdroje zásobníku \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/views.py:81
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
#: dashboards/project/stacks/views.py:113
#: dashboards/project/stacks/views.py:190
#: dashboards/project/stacks/views.py:218
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Nelze získat zásobník."
#: dashboards/project/stacks/views.py:229
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:262
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Nelze získat zdroj."
#: dashboards/project/stacks/views.py:275
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Nelze získat metadata."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Použít jednu z dostupných voleb zdroje šablony pro zadání šablony použité při vytváření zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Vytvořit nový zásobník pomocí zadaných hodnot."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Přehled zásobíků"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:48
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parametry zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:59
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Spouštěcí parametry"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Rollback"
msgstr "Zpětné vrácení"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Přehled zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "ID zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Metadata zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3
msgid "Stack Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change"
" them here."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Změnit šablonu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "Podrobnosti zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "Podrobnosti zásobníku:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "Podrobnosti zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "Podrobnosti zdroje:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Aktualizovat zásobník"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Nelze získat seznam svazků."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Nelze získat informace o připojení svazku/instance."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:104
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:121
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:79
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:85
msgid "Create a New Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:108
msgid "Unable to restore backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
msgid "Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Naplánováné smazání %(data_type)s"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:67
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:39
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "Aktualizace snímku svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:45
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "Nelze aktualizovat snímek svazku."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "Upravit snímek"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:83
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti snímku."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5
#, python-format
msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Podrobnosti snímku svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "Podrobnosti snímku svazku:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "Podrobnosti snímku svazku:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Správa připojených svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "Připojit k instanci"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Připojit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Vytvořit snímek svazku (Nucený)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Přehled svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:442
msgid "Attachments"
msgstr "Připojené svazky"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48
msgid "Not attached"
msgstr "Nepřipojeno"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Volume Source"
msgstr "Zdroj svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:138
msgid "Extend Volume"
msgstr "Rozšířit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Omezení svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Celkem gigabajtů"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Svazky jsou bloková zařízení, která mohou být připojena k instance."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Počet svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238
msgid "Change Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:19
msgid ""
"\n"
" Change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:24
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:28
msgid ""
"\n"
" The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n"
" completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n"
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:226
msgid "Edit Volume"
msgstr "Upravit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:6
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:19
msgid ""
"\n"
" Upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:24
msgid ""
"\n"
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:30
msgid ""
"\n"
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Vytvořit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek svazku"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Použít snímek jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:66
msgid "Use image as a source"
msgstr "Použít obraz jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:73
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Použít svazek jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:88
msgid "Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:101
msgid "No volume type"
msgstr "Žádný typ svazku"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:121
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku musí být stejná nebo větší než velikost snímku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:129
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Nelze načíst zadaný snímek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:140
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:148
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna minimální velikosti obrazu (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Nelze načíst zadaný obraz. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:168
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Nelze načíst zadaný svazek. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:175
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti původního svazku (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:197
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Zvolte snímek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:210
msgid "Choose an image"
msgstr "Zvolit obraz"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:222
msgid "Choose a volume"
msgstr "Zvolte svazek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:231
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Žádný zdroj, prázdný svazek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:242
msgid "Image source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:246
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:250
msgid "Volume source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:259
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Nelze zjistit podporu rozšíření zón dostupnosti."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:313
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost snímku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:326
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:334
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než minimální velikost obrazu (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:345
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost zdrojového svazku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:354
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Svazek o velikosti %(req)iGB nemůže být vytvořen, protože máte dostupných pouze %(avail)iGB z vaší kvóty."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:361
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Již využíváte všechny vaše dostupné svazky."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:377
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Vytváření svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:385
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Nelze vytvořit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:402
msgid "Attach to Instance"
msgstr "Připojit k instanci"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:403
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Vyberte instanci ke které má být připojen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:410
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:449
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Neznámá instance (Žádná)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:459
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Připojování svazku %(vol)s k instanci %(inst)s na %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:468
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Nelze připojit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Vytváření snímku svazku \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:495
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Vynucení vytvoření snímku \"%s\" z připojeného svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Nelze vytvořit snímek svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:526
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Aktualizace svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Nelze aktualizovat svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:546
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:581
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:588
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:614
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Nová velikost musí být větší než současná."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:620
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:634
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "Rozšiřování svazku: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:640
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Nelze rozšířit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:649
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:650
msgid "On Demand"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:651
msgid "Migration Policy"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:668
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:677
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:693
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:702
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:43
msgid "Launch as Instance"
msgstr "Spustit jako instanci"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:67
msgid "Delete Volume"
msgid_plural "Delete Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "Nelze smazat svazek \"%s\". Jeden nebo více snímků na něm závisí."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:149
msgid "Manage Attachments"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:183
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:210
msgid "Upload to Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:270
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:248
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Nelze získat informace o připojeném svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "Připojen k %(instance)s na %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
msgid "No"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:311
msgid "Yes"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:362
msgid "Bootable"
msgstr "Zaveditelné"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:365
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:386
msgid "Detach Volume"
msgid_plural "Detach Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:395
msgid "Detaching Volume"
msgid_plural "Detaching Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:432
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "Svazek %(volume_name)s ona instanci %(instance_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:105
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:148
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:231
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Nelze získat informace o svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:139
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "Tento svazek je nyní připojen k instanci. V některých případech může vytvoření snímku z připojeného svazku vést k poškození snímku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:167
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:200
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Nelze získat svazek."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:52
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Služba VPN %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:58
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Nelze aktualizovat službu VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:145
#: dashboards/project/vpn/tables.py:283 dashboards/project/vpn/tables.py:301
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritmus oprávnění"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:74 dashboards/project/vpn/forms.py:146
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:153
#: dashboards/project/vpn/tables.py:286 dashboards/project/vpn/tables.py:304
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmus šifrování"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "Verze IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Jednotky životnosti pro klíče IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:89 dashboards/project/vpn/forms.py:161
msgid "seconds"
msgstr "vteřiny"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Hodnota životnosti pro klíče IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:94 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:168
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group2"
msgstr "skupina2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group5"
msgstr "skupina5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group14"
msgstr "skupina14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:102 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Režim sjednání Fáze1 IKE "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:124
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada IKE %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Režim zapouzdření"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "transport"
msgstr "přenos"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:160 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Jednotky životnosti"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:165
msgid "Lifetime value"
msgstr "Hodnota životnosti"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protokol transformace"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:195
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada IPSec %s byla úspěšně aktualizována"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:201
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Veřejná IPv4/IPv6 adresa brány klientů nebo FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Veřejná IPv4/IPv6 adresa brány klientů nebo FQDN pro připojení VPN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Identita směrovače klientů pro ověření (ID klienta)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Identita směrovače klientů pro ověření- Může být adresa IPv4/IPv6, e-mail, ID klíče, nebo FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Podsíť(ě) vzdálených klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Adresy podsítí vzdálených klientů s maskami ve formátu CIDR oddělených čárkou dle potřeby (např. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Řetězec předsdíleného tajemství (PSK)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximální velikost přenosové jednotky připojení"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater"
" than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Činnosti při zjištění mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "hold"
msgstr "podržet"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart"
msgstr "restartovat"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restartovat klientem"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Interval zjišťování mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
msgid "Valid integer"
msgstr "Platné celé číslo"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Časový limit zjišťování mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Platné celé číslo větší než interval ZMK"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258 dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Stav iniciátora"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "bi-directional"
msgstr "obousměrné"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:260
msgid "response-only"
msgstr "pouze odpověď"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:287
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec připojení k místu %s bylo úspěšně vytvořeno"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:293
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Nelze aktualizovat IPSec připojení k místu %s"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:24
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:29 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Přidat zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:38 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Přidat zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Přidat službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:56 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat IPSec připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:70
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:78
msgid "Scheduled deletion of VPN Service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:96
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:104
msgid "Scheduled deletion of IKE Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:122
msgid "Delete IPSec Policy"
msgid_plural "Delete IPSec Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:148
msgid "Delete IPSec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPSec Site Connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:156
msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:164
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Upravit službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:180
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Upravit zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:194
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Upravit zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:208
msgid "Edit Connection"
msgstr "Upravit připojení"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:233
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "Služba VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "Zásada IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:237
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Zásada IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:246 dashboards/project/vpn/tabs.py:27
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec připojení k místu "
#: dashboards/project/vpn/tables.py:273 dashboards/project/vpn/tabs.py:48
msgid "VPN Services"
msgstr "Služby VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:287 dashboards/project/vpn/tables.py:305
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:291 dashboards/project/vpn/tabs.py:68
msgid "IKE Policies"
msgstr "Zásady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:309 dashboards/project/vpn/tabs.py:88
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zásady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:40
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Nelze získat seznam IPSec připojení k místu "
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:60 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:80 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:100 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:114
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:129
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:144
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Podrobnosti služby VPN"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Podrobnosti IPSec připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/views.py:52
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "Smazána služba VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:55
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "Nelze smazat službu VPN: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:62
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "Smazána zásada IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:65
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu IKE: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:71
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "Smazána zásada IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu IPSec: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "Smazáno IPSec připojení k místu %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:86
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "Nelze smazat IPSec připojení k místu: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:133
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/views.py:165
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/views.py:200
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN."
#: dashboards/project/vpn/views.py:240
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k místu."
#: dashboards/project/vpn/views.py:283
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:312
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IKE. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:348
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:385
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k místu. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:420
msgid "The state to start in."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Vyberte směrovač"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Nelze získat seznam směrovačů."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Přidat novou službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat službu VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Vytvořit zásadu IKE pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Hodnota životnosti klíčů IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Vytvořit zásadu IPSec pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Služba VPN přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Zásada IKE přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Zásada IPSec přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Vyberte zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Vyberte zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Vyberte službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat nové IPSec připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Vytvořit IPSec připojení k místu pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis připojení IPSec. Všechny pole v této kartě jsou povinná."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Volitelné parametry"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Pole v této kartě nejsou povinná. Můžete nastavit podrobnosti vytvořeného IPSec připojení k místu."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Přidáno IPSec připojení k místu \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat IPSec připojení k místu \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Jednotky životnosti"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Hodnota životnosti"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Podsíť vzdálených klientů"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "Řetězec předsdíleného tajemství"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Činnost při zjištění mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Režim oprávnění"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Režim směrování"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Upravit IPSec připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti IPSec připojení k místu."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti služby VPN."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "Připojení VPN"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtuální soukromá síť"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Nelze získat projekty."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:48
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75
msgid "Segment Type"
msgstr "Typ části"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
msgid "Overlay"
msgstr "Překryv"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
msgid "Trunk"
msgstr "Kmen"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:77
msgid "Sub Type"
msgstr "Podtyp"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Přirozený VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:58
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Rozšířený VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:79
msgid "Segment Range"
msgstr "Rozsah částí"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86
msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:96
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Rozsah vícesměrových IP"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:97
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:108
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Hodnota podtypu (Ruční vstup)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Zadejte parametr (Např. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:160
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Síťový profil %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:167
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Nelze vytvořit síťový profil %s"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:201
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Síťový profil %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207
#, python-format
msgid "Failed to update network profile (%s)."
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:20
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:29
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Vytvořit síťový profil"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Delete Network Profile"
msgid_plural "Delete Network Profiles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47
msgid "Deleted Network Profile"
msgid_plural "Deleted Network Profiles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Nelze smazat síťový profil (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Upravit síťový profil"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Název fyzické sítě"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:94
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:99
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:28
msgid "Policy Profile"
msgstr "Profil zásad"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:128
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti síťového profilu."
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:139
msgid "Failed to obtain network profile binding"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Zvolte název svého síťového profilu."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Dostupné typy částí jsou VLAN, Překryv a Kmen"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "Podtypy jsou dostupné pro části Překryv a Kmen. Dostupné podtypy pro překryv jsou: Přirozený VXLAN, Rozšířený VXLAN nebo 'Ostatní' (např. GRE), které mohou být ručně zadány jako textový parametr pro podtyp. Dostupný podtyp pro Kmen je: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Rozsahy částí jsou 1-4093 pro VLAN a nad 5000 Pro rozšířený VXLAN Překryv."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid ""
"Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP "
"range."
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Síť Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Aktualizovat síťový profil"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:37
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: dashboards/settings/password/forms.py:32
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:41
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdit nové heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:70
msgid "Unable to change password."
msgstr "Nelze změnit heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:73
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Změna hesla není podporována."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: dashboards/settings/user/forms.py:40
msgid "Items Per Page"
msgstr "Položek na stránku"
#: dashboards/settings/user/forms.py:45
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránku"
#: dashboards/settings/user/forms.py:80
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:86
msgid "UTC"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:88
msgid "GMT"
msgstr ""
#. Translators: UTC offset and timezone label
#: dashboards/settings/user/forms.py:93
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:121
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení uložena."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "Stránka, kterou hledáte, neexistuje"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Možná jste napsali špatně adresu nebo stránka byla přesunuta."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Něco se pokazilo"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Byla zjištěna neočekávaná chyba. Zkuste obnovit stránku. Pokud to nepomůže, kontaktujte správce."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:44
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/_header.html:20
msgid "More Projects"
msgstr ""
#: templates/_header.html:52
msgid "Sign Out"
msgstr "Odhlásit"
#: templates/context_selection/_domain_list.html:4
msgid "Domains:"
msgstr ""
#: templates/context_selection/_project_list.html:6
msgid "Projects:"
msgstr ""
#: templates/context_selection/_region_list.html:7
msgid "Regions:"
msgstr ""
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "neplatný formát data: Dnešek použit jako výchozí."
#: usage/base.py:171
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě sítě."
#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:372
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení velikosti svazku."
#: usage/base.py:196
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení."
#: usage/base.py:216 usage/views.py:54
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Nelze získat informace o využití."
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Neplatné časové období. Konečné datum by mělo přijít později než to počáteční."
#: usage/base.py:223
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Neplatné časové období. Žádáte o data z budoucnosti, která nemusí existovat."
#: usage/quotas.py:73
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "Bajty vložené cesty souboru"
#: usage/quotas.py:358
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení výpočtů."
#: usage/tables.py:40
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU hodiny"
#: usage/tables.py:47
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "Disk GB hodiny"
#: usage/tables.py:48
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr ""
#: usage/tables.py:58 usage/tables.py:88
msgid "Usage"
msgstr "Využití"
#: utils/metering.py:26
msgid "To date to must be greater than From date."
msgstr ""
#: utils/metering.py:52
msgid "From-date is not recognized"
msgstr ""
#: utils/metering.py:60
msgid "To-date is not recognized"
msgstr ""
#: utils/metering.py:68
msgid "The time delta must be an integer representing days."
msgstr ""