horizon/horizon/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po

438 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# jaekwon.park <jaekwon.park@rockplace.co.kr>, 2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2015
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 05:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:03+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 바이트"
msgid "(Max: 16Kb)"
msgstr "(최대: 16Kb)"
msgid "(Modified)"
msgstr "(수정됨)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 GB"
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스 추가"
msgid "Added"
msgstr "추가됨"
msgid "Allocated"
msgstr "할당됨"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "업데이트 중 오류가 발생하였습니다."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
msgid "Available Metadata"
msgstr "사용 가능한 메타데이터"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Click here for filters."
msgstr "필터를 선택하십시오."
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "클릭으로 열을 확장하여 에러를 확인할 수 있습니다."
msgid "Click to see more details"
msgstr "클릭하여 세부 사항 보기"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "클릭하여 보기 또는 감추기"
msgid "Closed"
msgstr "닫음"
msgid "Closing"
msgstr "닫는중"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "%s를 확인하세요."
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "풋바 삭제 검증"
msgid "Connecting"
msgstr "연결중"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "암호를 해독할 수 없습니다."
msgid "Could not read the file"
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
msgid "Create Subnet"
msgstr "서브넷 생성"
msgid "Current Usage"
msgstr "현재 사용량"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
msgid "Customization Script"
msgstr "사용자 정의 스크립트"
msgid "Danger"
msgstr "위험"
msgid "Danger: "
msgstr "위험:"
msgid "Decimal required"
msgstr "실수 필요"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete Instance"
msgstr "인스턴스 삭제"
msgid "Delete Interface"
msgstr "인터페이스 삭제"
msgid "Delete Network"
msgstr "네트워크 삭제"
msgid "Delete Router"
msgstr "라우터 삭제"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "서브넷 삭제"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "삭제 : %s."
msgid "Detail Information"
msgstr "상세 정보"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr "%(total)s 항목에 대한 %(count)s 표시중"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "%s 항목 표시"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "중복 키를 허용하지 않습니다."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error: "
msgstr "오류:"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "기존 메타데이터"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "할당된 항목을 볼 수 있도록 확장"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "사용 가능한 항목을 볼 수 있도록 확장"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Finish"
msgstr "완료"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP 주소"
msgid "In current results"
msgstr "현재 결과 값"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Integer required"
msgstr "정수 필요"
msgid "Interfaces"
msgstr "인터페이스"
msgid "Load script from a file"
msgstr "파일에서 스크립트 읽어오기"
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
msgid "Max"
msgstr "최대"
msgid "Max length"
msgstr "최대 길이"
msgid "Min"
msgstr "최소"
msgid "Min length"
msgstr "최소 길이"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "No Limit"
msgstr "제한 없음"
msgid "No available items"
msgstr "사용 가능한 항목 없음"
msgid "No available metadata"
msgstr "사용 가능한 메타데이터가 없습니다."
msgid "No data available."
msgstr "데이터가 없습니다."
msgid "No description available."
msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
msgid "No existing metadata"
msgstr "기존 메타데이터가 없습니다."
msgid "No items to display."
msgstr "표시할 항목이 없습니다."
msgid "No roles"
msgstr "역할 없음"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "이 작업에 대한 권한이 없습니다."
msgid "Notice: "
msgstr "주의:"
msgid "Open"
msgstr "열림"
msgid "Open Console"
msgstr "콘솔 열기"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "패턴 불일치"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "선택 사항을 확인하십시오."
msgid "Prompt"
msgstr "프롬프트"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "다시 주문할 아이템은 드래그 앤 드롭으로 가져옵니다."
msgid "Remaining"
msgstr "기억하기"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
msgid "Required"
msgstr "필요"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
msgid "Script size"
msgstr "스크립트 크기"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "아래에 사용 가능한 항목에서 선택"
msgid "Select one"
msgstr "하나 선택"
msgid "Server Name"
msgstr "서버 이름"
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown"
msgid "Status"
msgstr "상태"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상태: %s"
msgid "Submit"
msgstr "제출"
msgid "Subnets"
msgstr "서브넷"
msgid "Success"
msgstr "완료"
msgid "Success: "
msgstr "완료:"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"작업을 진행할 수 없습니다. 이 행 내용에 오류가 있거나 정보가 누락되었습니다."
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "서버와의 통신에 문제가 발생하였으니, 다시 시도하세요."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "양식을 제출하는 동안 오류가 발생하였습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "토글 드롭다운"
msgid "Total"
msgstr "총합"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "삭제할 수 없습니다: %s."
msgid "View Details"
msgstr "세부 정보 보기"
msgid "View Instance Details"
msgstr "인스턴스 정보 자세히 보기"
msgid "View Router Details"
msgstr "라우터 정보 자세히 보기"
msgid "Warning"
msgstr "주의"
msgid "Warning: "
msgstr "경고:"
msgid "Working"
msgstr "작업 중"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"오른쪽 열에서 왼쪽 열로 이동하여 리소스 메타 데이터를 지정할 수 있습니다. 왼"
"쪽 열에는 Glance 메타 데이터 카탈로그로부터 메타 데이터 정의가 존재합니다. "
"\"사용자 정의\" 옵션을 사용하여 선택한 키에 메타 데이터를 추가할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "%s를 선택하였습니다. "
msgid "bytes"
msgstr "바이트"
msgid "description"
msgstr "설명"
msgid "m1.small"
msgstr "m1.small"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.tiny"
msgid "pool default"
msgstr "Pool 기본"
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "\"%s\" 선택됨"
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
msgstr "{$ message || '표시할 항목이 없습니다.' $}"