horizon/horizon/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

375 lines
7.8 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>Von:</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>Bis:</label>%(end)s"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie nicht sicher sind, welche Authentifizierungsmethode zu verwenden "
"ist, kontaktieren Sie Ihren Administrator."
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s erfolgreich abgeschlossen."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s nicht abgeschlossen."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Zurück"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Keine Begrenzung)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bytes"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Ein(e) %(resource)s mit dem Namen \"%(name)s\" existiert bereits."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Aktive Instanzen:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "Aktiver RAM:"
msgid "Add a row"
msgstr "Eine Zeile hinzufügen"
msgid "All available"
msgstr "Alle verfügbaren"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Zeige %(content_items)s Eintrag"
msgstr[1] "Zeige %(content_items)s Einträge"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Zeige %(counter)s Eintrag"
msgstr[1] "Zeige %(counter)s Einträge"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Zeige %(nav_items)s Eintrag"
msgstr[1] "Zeige %(nav_items)s Einträge"
msgid "Error: "
msgstr "Fehler:"
msgid "Fake"
msgstr "Fälschung"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Ungültiges Format der IP-Adresse"
msgid "Info: "
msgstr "Information:"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"Ungültiger Metadateneintrag. Verwenden Sie durch Kommas separierte "
"Schlüssel=Wert Paare"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Ungültige Subnetzmaske"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Ungültige Version der IP-Adresse"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Übersicht Begrenzungen"
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Melden Sie sich als anderer Benutzer an oder gehen Sie zurück auf die <a "
"href=\"%(home_url)s\"> Startseite</a>"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "More Actions"
msgstr "Weitere Aktionen"
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Navigations-Eintrag"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Weiter&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "Keine Einträge zum anzeigen."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Keine Übereinstimmung für die ID \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Keine Mitglieder."
msgid "None available."
msgstr "Keine verfügbar."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Keine gültige IP-Protokollnummer"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Keine gültige Port-Nummer"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Im Port-Bereich ist nur ein Doppelpunkt erlaubt"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Password wurde nicht akzeptiert"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Bitte melden Sie sich an um fortzufahren."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Ausführen dieser Aktion eine Zeile aus."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Port-Nummer muss ganzzahlig sein"
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Wähle %s zum Durchsuchen."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Wählen Sie einen Zeitbereich, um die Auslastung abzurufen:"
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Sell Puppy"
msgstr[1] "Sell Puppies"
msgid "Session timed out."
msgstr "Die Sitzung ist abgelaufen."
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Sold Puppy"
msgstr[1] "Sold Puppies"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
msgid "Success: "
msgstr "Erfolg:"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Das Attribut %(attr)s existiert nicht für %(obj)s."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Das Datum sollte im YYYY-mm-dd Format sein."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "Die Zeichenkette darf nur druckbare ASCII-Zeichen enthalten."
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Stunden in diesem Zeitraum:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-Stunden in diesem Zeitraum:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "VCPU-Stunden in diesem Zeitraum:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Nicht möglich: %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Nicht autorisiert. Bitte melden Sie sich erneut an."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Nicht berechtigt: %s"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Nutzungsübersicht"
msgid "Used"
msgstr "Benutzt"
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt für den Zugriff auf %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Sie haben keine Zugriffsrechte auf die Ressource:"
msgid "of"
msgstr "von"