horizon/horizon/locale/sl_SI/LC_MESSAGES/django.po

246 lines
4.8 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 15:01+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"horizon/language/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s se je uspešno izvedel/a."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ni bil/a uspešno dokončan/a"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Actions"
msgstr "Operacije"
msgid "Add a row"
msgstr "Dodaj vrstico"
msgid "All available"
msgstr "Vsi na voljo"
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Error: "
msgstr "Napaka:"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Neveljaven zapis IP-naslova"
msgid "Info: "
msgstr "Informacije:"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Neveljavna maska podomrežja"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Neveljavna različica IP-naslova"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Povzetek omejitev"
msgid "Log In"
msgstr "Prijava"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Prijavite se kot drug uporabnik ali pojdite nazaj na <a href=\"%(home_url)s"
"\"> domačo stran</a>"
msgid "Members"
msgstr "Člani"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Navigacijska postavka"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
msgid "No items to display."
msgstr "Ni zadetkov"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Za iskanje id-ja \"%s\" ni zadetkov"
msgid "No members."
msgstr "Ni članov."
msgid "None available."
msgstr "Noben na voljo."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Številka protokola IP ni veljavna."
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Številka vrat ni veljavna"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Ena kolona je dovoljena v razponu vrat"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Geslo ni bilo sprejeto"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Za nadaljevanje se prijavite."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Izberite vrstico preden izberte opravilo."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Vrata navedite s številko."
msgid "Processing..."
msgstr "Obdelava..."
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Izberite %s za iskanje"
msgid "Session timed out."
msgstr "Seja je potekla."
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
msgid "Submit"
msgstr "Potrdi"
msgid "Success: "
msgstr "Uspešno:"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Atribut %(attr)s za %(obj)s ne obstaja."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Datum mora biti v obliki YYYY-mm-dd"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Operacije ni mogoče izvršiti: %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Neavtoriziran dostop. Poskusite se prijaviti in poskusite znova."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Niste avtorizirani: %s"
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Povzetek porabe"
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Za to akcijo nimate ustreznih pravic: %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Nimate pravic za dostop do %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Nimate pravic za dostop do teh virov:"