357 lines
7.1 KiB
Plaintext
357 lines
7.1 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# ChangBo Guo(gcb) <glongwave@gmail.com>, 2014
|
|
# Xiao Xi LIU <liuxx@cn.ibm.com>, 2014
|
|
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
|
|
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 15:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
|
|
"language/zh_CN/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <label>From:</label> %(start)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<label>从:</label> %(start)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <label>To:</label>%(end)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<label>到:</label>%(end)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
|
|
"administrator.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"如果你不确定使用哪种认证方式,请联系管理员。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(context_name)s:"
|
|
msgstr "%(context_name)s:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)s: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d Byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d Bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d 字节"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s 成功完成。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s 没有完成。"
|
|
|
|
msgid "« Prev"
|
|
msgstr "« 前页"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "0 Bytes"
|
|
msgstr "0字节"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
|
msgstr "已经存在一个资源%(resource)s名称为\"%(name)s\"。"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
msgid "Active Instances:"
|
|
msgstr "运行的云主机:"
|
|
|
|
msgid "Active RAM:"
|
|
msgstr "活跃的内存:"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "增加一行"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "所有可用成员"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "可用配额"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "已删除"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
|
msgstr[0] "正在显示 %(content_items)s 项"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(counter)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
|
|
msgstr[0] "正在显示 %(counter)s 项"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
|
msgstr[0] "正在显示 %(nav_items)s 项"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "错误:"
|
|
|
|
msgid "Fake"
|
|
msgstr "伪"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "筛选"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "控制面板"
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "不正确的IP地址格式"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "信息:"
|
|
|
|
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
|
|
msgstr "无效的元数据实体,使用键=值"
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "无效的子网掩码"
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "IP 地址版本无效"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "上限摘要"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
|
|
msgstr "使用其他用户登录或返回 <a href=\"%(home_url)s\">首页</a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "成员"
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "更多操作"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "导航条目"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "从不"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "下一步"
|
|
|
|
msgid "Next »"
|
|
msgstr "后页 »"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "没有要显示的条目。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "id \"%s\" 没有匹配的返回顶。"
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "没有成员。"
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "没有可用成员。"
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "不是一个有效的IP协议号"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "不是一个有效的端口号"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "用冒号分隔端口区间"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "其它"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "密码不符合要求"
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "请先登录。"
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "请在执行前选择一行。"
|
|
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "端口号必须为整数"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "正在处理中, 请稍候..."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "选择一个%s 浏览。"
|
|
|
|
msgid "Select a period of time to query its usage:"
|
|
msgstr "选择一段时间来查询其用量:"
|
|
|
|
msgid "Sell Puppy"
|
|
msgid_plural "Sell Puppies"
|
|
msgstr[0] "出售小狗"
|
|
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "会话超时。"
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
msgid "Sold Puppy"
|
|
msgid_plural "Sold Puppies"
|
|
msgstr[0] "已售出的小狗"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "成功:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "概要"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "属性 %(attr)s 并不存在于 %(obj)s。"
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "日期应是YYYY-mm-dd格式。"
|
|
|
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
|
msgstr "字符串只能包含ASCII可印刷字符."
|
|
|
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
|
msgstr "这一时期的GB-小时数:"
|
|
|
|
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
|
msgstr "这一时期的内存-小时数"
|
|
|
|
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
|
|
msgstr "这一时期的VCPU-小时数:"
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "这个动作不能撤消。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "无法执行 %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "未授权。请尝试重新登录。"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "无权: %s"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "已更新"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "使用情况摘要"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "警告:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "您被禁止执行 %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "您无权访问 %s"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "你没有被授权访问这些资源:"
|