horizon/releasenotes/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/releasenotes.po
OpenStack Proposal Bot 23e297410a Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Idaf58de99b11881a31f9f50761561b8cef7ab718
2019-04-21 06:29:38 +00:00

3938 lines
180 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
# douglas santos costa <douglas.santos.mat@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-20 14:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "\"More Actions\", More Better"
msgstr "\"Mais Ações\", Melhor"
msgid "\"Not Authorized\" & Being Logged Out"
msgstr "\"Não Autorizado\" & \"Sendo desconectado\""
msgid ""
"(For Horizon plugin developers) The AVAIL_CHANGED event of transfer table is "
"removed. It is superseded by event TABLES_CHANGED. The name of AVAIL_CHANGED "
"was misleading because it implicitly and uncontrollably updated the "
"allocated table too. The new event allows independent updates to all four "
"tables. We believe it is safe to remove AVAIL_CHANGED without deprecation "
"because its implementation contained a bug that must have been discovered "
"before if anybody had used it. Anyway possible out-of-tree plugin "
"maintainers are recommended to consume the new event even if your plugins "
"relied on the buggy behavior of AVAIL_CHANGED."
msgstr ""
"(Para desenvolvedores de plugins Horizon) O evento AVAIL_CHANGED da tabela "
"de transferência foi removido. Ele foi substituído pelo evento "
"TABLES_CHANGED. O nome de AVAIL_CHANGED foi enganador, porque, de forma "
"implícita e incontrolável, atualizou a tabela alocada também. O novo evento "
"permite atualizações independentes para as quatro tabelas. Acreditamos que é "
"seguro remover AVAIL_CHANGED sem depreciação porque sua implementação "
"continha um erro que deve ter sido descoberto antes se alguém o tivesse "
"usado. De qualquer forma, recomendamos que os mantenedores de plugins out-of-"
"tree consumam o novo evento, mesmo que seus plugins dependam do "
"comportamento de buggy de AVAIL_CHANGED."
msgid ""
"(optional) Use the common Angular template as the basis of any Angular pages "
"to minimize boilerplate code and to ensure that we use similar features/"
"framing."
msgstr ""
"(opcional) Utilize o modelo Angular comum como base para quaisquer páginas "
"Angular para minimizar código boilerplate e para assegurar que utilizamos "
"características/enquadramento similares."
msgid "10.0.0"
msgstr "10.0.0"
msgid "10.0.1"
msgstr "10.0.1"
msgid "10.0.2"
msgstr "10.0.2"
msgid "11.0.0"
msgstr "11.0.0"
msgid "11.0.3"
msgstr "11.0.3"
msgid "12.0.0"
msgstr "12.0.0"
msgid "12.0.3"
msgstr "12.0.3"
msgid "13.0.0"
msgstr "13.0.0"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
msgid "14.0.2"
msgstr "14.0.2"
msgid "8.0.1"
msgstr "8.0.1"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid "9.1.0"
msgstr "9.1.0"
msgid ""
"A Descriptor concept allows convenient passing of information that can "
"globally identify an object, for use in generic views and actions."
msgstr ""
"O conceito de Descritor permite uma passagem conveniente de informações que "
"podem identificar globalmente um objeto, para uso em visualizações genéricas "
"e ações."
msgid ""
"A Details page for a resource type (e.g. Images) may now use the Angular "
"application-level registry to register views so developers may easily create "
"or extend details views. In this implementation these views are presented as "
"tabs within the Details page."
msgstr ""
"Um página de Detalhes para um recurso (ex: Imagens) pode agora utilizar "
"registro Angular em nível de aplicação para registrar visualizações, de "
"forma que os desenvolvedores podem criar ou extender facilmente "
"visualizações de detalhes. Nessa implementação, essas visualizações são "
"apresentadas como abas dentro da página de detalhes."
msgid ""
"A `thorough set of documentation`_ for developers on how to go about "
"internationalizing, localizing and translating OpenStack projects is now "
"available."
msgstr ""
"Um `conjunto completo de documentações`_ para desenvolvedores sobre como "
"fazer a internacionalização, localização e tradução do projeto OpenStack "
"está agora disponível."
msgid "A couple of long-standing user confusions were fixed in Grizzly."
msgstr ""
"Algumas confusões de usuários de longa data foram corrigidas em Grizzly."
msgid ""
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
"of views (typically for a Details context)."
msgstr ""
"Uma diretiva (hz-details) fornece a capacidade de mostrar inteligentemente "
"um conjunto de visualizações (tipicamente para um contexto de Detalhes)."
msgid ""
"A generic Details display parses the location to determine the resource "
"type, and displays relevant details views for that type."
msgstr ""
"Uma exibição genérica de Detalhes analisa a localização para determinar o "
"tipo de recurso, e exibe visualizações de detalhes relevantes para aquele "
"tipo."
msgid ""
"A malicious user can make the exact same \"unauthorized\" requests via the "
"CLI as they can via the dashboard; no special privileges are granted."
msgstr ""
"Um usuário mal-intencionado pode fazer exatamente as mesmas solicitações "
"\"não autorizadas\" através da CLI como fazem através do dashboard; não são "
"concedidos privilégios especiais."
msgid "A new \"Settings\" area was added that offers several useful functions:"
msgstr ""
"Um nova área de \"Configurações\" foi adicionada, oferecendo várias funções "
"úteis:"
msgid ""
"A new Profiler panel in the Developer dashboard is introduced. It integrates "
"`osprofiler library <http://docs.openstack.org/developer/osprofiler/>`_ into "
"horizon, thus implementing `blueprint openstack-profiler-at-developer-"
"dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/openstack-profiler-"
"at-developer-dashboard>`_. Initially profiler is disabled. To enable it the "
"value ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` has to be ``True``. This in turn can "
"be achieved by copying files _9030_profiler_settings.py.example and "
"_9030_profiler.py to openstack_dashboard/local/local_settings.d/"
"_9030_profiler_settings.py and openstack_dashboard/local/enabled/"
"_9030_profiler.py respectively. Also, by default it expects MongoDB cluster "
"to be present on the same host where Keystone is located (say, in a Devstack "
"VM). But it also can be configured with params with "
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` and "
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']`` values. MongoDB should "
"be installed `manually <https://docs.mongodb.com/manual/tutorial/install-"
"mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ and allowed to "
"receive requests on 0.0.0.0 interface."
msgstr ""
"Um novo painel de Perfil no dashboard do Desenvolvedor é introduzido. Ele "
"integra `a biblioteca osprofiler <http://docs.openstack.org/developer/"
"osprofiler/>`_ dentro do horizon, implementando assim o `blueprint openstack-"
"profiler-at-developer-dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/openstack-profiler-at-developer-dashboard>`_. Inicialmente o perfil "
"está desativado. Para ativá-lo o valor ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` tem "
"que ser ``True``. Isso, por sua vez, pode ser conseguido copiando arquivos "
"_9030_profiler_settings.py.example and _9030_profiler.py para "
"openstack_dashboard/local/local_settings.d/_9030_profiler_settings.py e "
"openstack_dashboard/local/enabled/_9030_profiler.py respectivamente. Também, "
"por padrão ele espera que o cluster MongoDB esteja presente no mesmo host "
"onde o Keystone está localizado (digamos, em uma VM Devstack). Mas ele "
"também pode ser configurado com parâmetros com valores "
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` e "
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']``. O MongoDB deve ser "
"instalado `manualmente <https://docs.mongodb.com/manual/tutorial/install-"
"mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ e habilitado a "
"receber requisições na interface 0.0.0.0."
msgid ""
"A new setting ``OPENSTACK_INSTANCE_RETRIEVE_IP_ADDRESSES`` was introduced to "
"control whether IP addresses of servers are retrieved from neutron in the "
"project instance table. This setting was introduces to mitigate a "
"performance issue in large deployments and setting this to ``False`` skips "
"the query to neutron. Deployments without floating IP support can set this "
"setting to ``False`` for better performance. For more detail, see [:bug:"
"`1722417`]."
msgstr ""
"Uma nova configuração ``OPENSTACK_INSTANCE_RETRIEVE_IP_ADDRESSES`` foi "
"introduzida para controlar se os endereços IP dos servidores são recuperados "
"do neutron na tabela de instâncias do projeto. Essa configuração foi "
"introduzida para mitigar um problema de performance em grandes implantações "
"e definir isso como ``False`` exclui a consulta para o neutron. "
"Implementações sem IP flutuante podem suportar essa configuração como "
"``False`` para um melhor desempenho. Para mais detalhes, veja [:bug:"
"`1722417`]."
msgid ""
"A number of important new OpenStack Networking (Neutron) features are "
"showcased in the Havana release, most notably:"
msgstr ""
"Um número de importante recursos na rede Openstack (Neutron) são mostrados "
"na versão Havana, mais notavelmente."
msgid ""
"A number of the \"index\" pages don't fully work with API pagination yet, "
"causing them to only display the first chunk of results returned by the API. "
"This number is often 1000 (as in the case of novaclient results), but does "
"vary somewhat."
msgstr ""
"Algumas páginas do \"index\" não funcionam completamente com a paginação da "
"API ainda, fazendo com que elas exibam apenas o primeiro pedaço de "
"resultados retornados pela API. Esse número geralmente é 1000 (como no caso "
"dos resultados do novaclient), mas varia um pouco."
msgid "A shared Django template is now available for use by any Angular page."
msgstr ""
"Um modelo Django compartilhado está disponível agora para ser utilizado por "
"qualquer página Angular."
msgid "AJAX form submission for in-place validation."
msgstr "Envio do formulário AJAX para validação local."
msgid ""
"ANGULAR_FEATURES now allows for a key 'flavors_panel' to be specified as "
"True or False indicating whether the Angular version of the panel is enabled."
msgstr ""
"ANGULAR_FEATURES agora permite que uma chave 'flavors_panel' seja "
"especificada como True ou False indicando se a versão Angular do painel está "
"ativada."
msgid "API call efficiency optimizations."
msgstr "Otimização da eficiência das chamadas de API."
msgid ""
"API endpoints are now displayed on the OpenStack RC File panel so they can "
"be organically discovered by an end-user."
msgstr ""
"Endpoints de API são agora mostrados no painel Arquivo RC do OpenStack de "
"modo que eles possam ser organicamente descobertos pelo usuário final."
msgid ""
"API errors are generated by external systems not under the purview of our "
"project and while we should attempt to respect and take appropriate action "
"on those errors, we should not do anything drastic or even potentially "
"destructive because of them."
msgstr ""
"Os erros da API são gerados por sistemas externos que não estão sob o "
"alcance de nosso projeto e, enquanto devemos tentar respeitar e tomar as "
"medidas adequadas sobre esses erros, não devemos fazer nada drástico ou "
"mesmo potencialmente destrutivo por causa deles."
msgid ""
"Add MKS console support. Blueprint can be found at [`<https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/support-mks-console-type>`_]"
msgstr ""
"Adicionado o suporte ao console MKS. O plano pode ser encontrado em\n"
" [`<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/support-mks-console-"
"type>`_]"
msgid ""
"Add a new setting OVERVIEW_DAYS_RANGE. It defines the default date range in "
"the Overview panel meters - either today minus N days (if the value is "
"integer N), or from the beginning of the current month until today (if set "
"to None). This setting is be used to limit the amount of data fetched by "
"default when rendering the Overview panel. The default value is 1, which "
"differs from the past behaviour, since it caused serious lags on large "
"deployments."
msgstr ""
"Adicionada uma nova configuração OVERVIEW_DAYS_RANGE. Ela define a faixa "
"padrão de datas no painel de medição Visão geral - sendo ou hoje menos N "
"dias (se o valor é um inteiro N), ou a partir do começo do mês corrente até "
"hoje (se definido para Nenhum). Essa configuração é utilizada para limitrar "
"a quantidade de dados buscados por padrão ao renderizar o painel de Visão "
"Geral. O valor padrão é 1, que difere do comportamento passado, uma vez que "
"causava sérios atrasos em grandes implantações."
msgid ""
"Add support for horizon offering a clouds.yaml file for download along with "
"the openrc files. For more information on clouds.yaml, see `os-client-config "
"documentation <https://docs.openstack.org/os-client-config/latest/user/>`__."
msgstr ""
"Adicionado suporte para o Horizon oferecer um arquivo clouds.yaml para "
"download juntamente com arquivos openrc. Para mais informações sobre clouds."
"yaml, veja `os-client-config documentation <https://docs.openstack.org/os-"
"client-config/latest/user/>`__."
msgid ""
"Added ESLint for JavaScript linting, using the eslint-config-openstack "
"rules. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/jscs-"
"cleanup>`__ for more details."
msgstr ""
"Adicionado ESLint para Javascript linting, utilizando as regras eslint-"
"config-openstack. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"jscs-cleanup>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Added Karma for JavaScript testing. See `this <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/karma>`__ for more details."
msgstr ""
"Adicionado Karma para testes JavaScript. Veja `isto <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/karma>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Added Keystone to Keystone (K2K) federation support in Horizon. If Keystone "
"is configured with K2K and has service providers, the list of Keystone "
"providers will appear in a dropdown. In local_settings.py you can optionally "
"set the identity provider display name with ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` "
"or set the provider id that is used to compare with the other service "
"providers ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
msgstr ""
"Adicionado suporte à federação Keystone para Keystone (K2K) no Horizon. Se o "
"Keystone estiver configurado com K2K e tiver provedores de serviço, a lista "
"dos provedores Keystone irá aparecer em um menu suspenso. Em local_settings."
"py você pode opcionalmente definir o nome de apresentação do provedor de "
"identificação com ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` ou definir o id do provedor "
"que é utilizado para comparar com outros provedores "
"``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
msgid ""
"Added a locked status column on admin/project instances table. It will show "
"a locked or unlocked icon if nova API 2.9 or above is used. The locked "
"status is also available on instance details panel."
msgstr ""
"Adicionado uma coluna de status bloqueado na tabela de instâncias de "
"administrador/projeto. Ela irá mostrar um ícone de bloqueado ou desbloqueado "
"se a API Nova 2.9 ou acima estiver sendo utilizada. O status bloqueado "
"também está disponível no painel de detalhes da instância."
msgid ""
"Added a new ``ANGULAR FEATURES`` dictionary to the settings. This allows "
"simple toggling of new AngularJS features."
msgstr ""
"Adicionado um novo dicionário ``ANGULAR FEATURES`` às configurações. Isso "
"permite trocas simples de novos recursos AngularJS."
msgid ""
"Added a new ``DEFAULT_SERVICE_REGIONS`` setting into local_settings.py. If a "
"value of this is specified, it will be the default region to use when "
"logging into the dashboard, instead of the value stored in cookies."
msgstr ""
"Adicionada uma nova configuração ``DEFAULT_SERVICE_REGIONS`` dentro de "
"local_settings.py. Se um valor é especificado para isso, ele será a região "
"padrão para utilizar quando se fizer login no dashboard, em vez do valor "
"armazenado em cookies."
msgid ""
"Added a new ``create_volume`` setting under the ``LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS`` "
"dict. This allows you to set the default value of \"Create Volume\" in "
"\"Launch Instance\" form, when Cinder is available."
msgstr ""
"Adicionada uma nova configuração ``create_volume`` sob o dicionário "
"``LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS``. Isto lhe permite definir o valor padrão de "
"\"Criar Volume\" no formulário \"Lançar Instância\" quando o Cinder estiver "
"disponível."
msgid ""
"Added a new ``create_volume`` setting under the ``LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS`` "
"dict. This allows you to set the default value of \"Create Volume\", when "
"Cinder is available."
msgstr ""
"Adicionada uma nova configuração ``create_volume`` debaixo do dicionário "
"``LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS``. Isto lhe permite definir o valor padrão de "
"\"Criar Volume\", quando o Cinder está disponível."
msgid ""
"Added a new setting CREATE_IMAGE_DEFAULTS(dictionary) to configure the "
"default options shown on create image modal. By default, the visibility "
"option is public on create image modal. If ``image_visibility`` in this "
"setting is set to ``\"private\"``, the default visibility option is private."
msgstr ""
"Adicionado uma nova configuração CREATE_IMAGE_DEFAULTS (dicionário) para "
"configurar as opções padrão exibidas na criação da imagem modal. Por padrão, "
"a opção de visibilidade é pública ao criar imagem modal. Se `` "
"image_visibility`` nesta configuração estiver configurada para `` \"private"
"\" ``, a opção de visibilidade padrão é privada."
msgid ""
"Added ability to render angular row actions with additional details that "
"explain the purpose of the action. These are rendered as tiles and are meant "
"to depict the next steps a user might want to take for a given resource."
msgstr ""
"Adicionada a capacidade de renderizar ações em linhas Angular com detalhes "
"adicionais que explicam o propósito da ação. Elas são renderizadas como "
"placas e destinam-se a descrever as próximas etapas que um usuário pode "
"querer tomar para um determinado recurso."
msgid ""
"Added actions to easily associate LBaaS VIP with a floating IP. See `this "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-associate>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"Adicionadas ações para associar facilmente LBaaS VIP com IP flutuante. Veja "
"`isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-"
"associate>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Added editing capabilities for data sources. See `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-data-sources>`__ for more "
"details."
msgstr ""
"Adicionados recursos de edição para fontes de dados. Veja `isto <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-data-sources>`__ "
"para maiores detalhes."
msgid ""
"Added editing capabilities for job binaries. See `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-job-binaries>`__ for more "
"details."
msgstr ""
"Adicionados recursos de edição para binários de trabalho. Veja `isto "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-editing-of-job-"
"binaries>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Added editing capabilities for job templates. See `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/data-processing-edit-templates>`__ for more "
"details."
msgstr ""
"Adicionadas recursos de edição para modelos de tarefas. Veja `isto <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/data-processing-edit-templates>`__ "
"para maiores detalhes."
msgid ""
"Added initial support for database cluster creation and management. Vertica "
"and MongoDB are currently supported. See `this <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/database-clustering-support>`__ for more details."
msgstr ""
"Adicionado suporte inicial para a criação e gerenciamento de clusters. "
"Vertica e MongoDB são suportados atualmente. Veja `isto <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/database-clustering-support>`__ para maiores "
"detalhes."
msgid "Added mapping for Identity Provider and Protocol specific WebSSO."
msgstr ""
"Adicionado mapeamento para Provedor de Identidade e Protocolo específico "
"WebSSO."
msgid "Added new Trove features."
msgstr "Adicionado novas funcionalidades do Trove."
msgid ""
"Added new setting INTEGRATION_TESTS_SUPPORT, default value is `False`. This "
"value is used when running `manage.py compress` command, so by default all "
"static assets and html classes used by integration tests are removed from "
"Horizon production build. Integration tests gate job sets this variable to "
"`True` and recompresses static assets."
msgstr ""
"Adicionada nova configuração INTEGRATION_TESTS_SUPPORT, cujo valor padrão é "
"`False`. Este valor é utilizado ao se executar o comando `manage.py "
"compress`, de forma que, por padrão todos os ativos estáticos e classes html "
"usados por testes de integração são removidos da versão de produção do "
"Horizon. A porta de tarefas dos testes de integração define essa variável "
"como `True` e recomprime os recursos estáticos."
msgid ""
"Added policy support to the angular workflow service so each step in a "
"workflow can specify a policy check that must pass in order for the step to "
"be displayed."
msgstr ""
"Adicionado suporte à políticas ao serviço de fluxo de trabalho do Angular, "
"de forma que cada passo em um fluxo de trabalho pode especificar uma "
"verificação de política que deverá passar afim de que o passo seja mostrado."
msgid ""
"Added settings OPENSTACK_KEYSTONE_DOMAIN_DROPDOWN (boolean) and "
"OPENSTACK_KEYSTONE_DOMAIN_CHOICES (tuple of tuples) to support a dropdown "
"list of keystone domains to choose from at login. This should NOT be enabled "
"for public clouds, as advertising enabled domains to unauthenticated users "
"irresponsibly exposes private information. This is useful for private clouds "
"that sit behind a corprate firewall and that have a small number of domains "
"mapped to known corporate structures, such as an LDAP directory, Active "
"Directory domains, geopgraphical regions or business units."
msgstr ""
"Adicionados OPENSTACK_KEYSTONE_DOMAIN_DROPDOWN (booleano) e "
"OPENSTACK_KEYSTONE_DOMAIN_CHOICES (tupla de tuplas) para suportar uma lista "
"suspensa de domínios Keystone a serem escolhidos no login. Isto NÃO deve ser "
"habilitado para nuvens públicas, uma vez que anunciar domínios habilitados "
"para usuários não autenticados expõe irresponsavelmente informações "
"privadas. Isto é útil para nuvens privadas que estão por trás de firewalls "
"corporativos e que têm um número pequeno de domínios mapeados para "
"estruturas corporativas conhecidas, como diretório LDAP, domínios de Active "
"Directory, regiões geográficas ou unidades de negócios."
msgid ""
"Added settings support to the angular workflow service so each step in a "
"workflow can specify a boolean setting that must pass in order for the step "
"to be displayed."
msgstr ""
"Adicionadas configurações de suporte ao serviço de fluxo de trabalho "
"Angular, de forma que cada passo em um fluxo de trabalho possa especificar "
"uma configuração booleana que ele deve passar afim de que o passo seja "
"mostrado."
msgid ""
"Added support for managing domains and projects when using Keystone v3. "
"Horizon now maintains a domain scoped token for users who have a role on a "
"domain, a project scoped token for users who have a role on a project, or "
"both a domain scoped token and project scoped token for users who have roles "
"on both."
msgstr ""
"Adicionado suporte ao gerenciamento de domínios e projetos ao utilizar "
"Keystone V3. O Horizon agora mantém um token de escopo de domínio para "
"usuários que têm uma função em um domínio, um token de escopo de projeto "
"para usuários que têm uma função em um projeto, ou um token de escopo de "
"domínio e um token de escopo de projeto para usuários que têm funções em "
"ambos."
msgid "Added support for shell job types and multiple Sahara improvements."
msgstr ""
"Adicionado suporte para tipos de trabalhos shell e várias melhorias no "
"Sahara."
msgid ""
"Added support for shell job types. See `this <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/sahara-shell-action-form>`__ for more details."
msgstr ""
"Adicionado suporte para tipos de trablhos shell. Veja `isto <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/sahara-shell-action-form>`__ para "
"maiores detalhes."
msgid ""
"Added support for subnet allocation via subnet pools. See `this <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/neutron-subnet-allocation>`__ for "
"more details."
msgstr ""
"Adicionado suporte para alocação de subredes via pools de subredes. Veja "
"`isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/neutron-subnet-"
"allocation>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Added the Bootstrap Theme Preview panel to the Developer dashboard. This "
"panel contains a list of Bootstrap components with source code, so that "
"developers can see examples of how to structure this code and the effects "
"their theme will have upon it."
msgstr ""
"Adicionado o painel de visualização com tema Bootstrap ao dashboard do "
"desenvolvedor. Este painel contém uma lista de componentes do Bootstrap com "
"código fonte, de modo que os desenvolvedores possam ver exemplos de como "
"estruturar este código e os efeitos que seus temas irão ter após isso."
msgid ""
"Added the Developer dashboard plugin to contrib. This runs when "
"``DEBUG=True``, and adds tooling to the UI to aid in development."
msgstr ""
"Adicionado o plugin do painel do Desenvolvedor para contrib. Isto executa "
"quando ``DEBUG=True``, e adiciona ferramental à Interface de Usuário para "
"ajudar no desenvolvimento."
msgid ""
"Added the Django template cached loader, so templates are stored in memory. "
"See https://docs.djangoproject.com/en/1.8/ref/templates/api/#django.template."
"loaders.cached.Loader"
msgstr ""
"Adicionado o carregador em cache do modelo Django, de forma que os modelos "
"sejam armazenados em memória. Veja https://docs.djangoproject.com/en/1.8/ref/"
"templates/api/#django.template.loaders.cached.Loader"
msgid ""
"Added the LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS setting which allows specifying default "
"values for the Launch Instance workflow. Initially only the Configuration "
"Drive property is supported."
msgstr ""
"Adicionada a configuração LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS que permite que sejam "
"especificados valores padrão para o fluxo de trabalho de Lançar Instância. "
"Inicialmente, somente a propriedade Configuration Drive é suportada."
msgid ""
"Added the Metadata tab to the new Launch Instance workflow to allow adding "
"key-value metadata to an instance at launch. This includes any properties "
"from the OS::Nova::Server namespace of the glance metadata definitions."
msgstr ""
"Adicionada a aba de Metadados ao fluxo de trabalho Lançar Instância nova "
"para permitir a adição de chave-valor de metadado à instância no lançamento. "
"Isto inclui quaisquer propriedades do namespace OS::Nova::Server das "
"definições de metadados do Glance."
msgid ""
"Added the Scheduler Hints tab to the new Launch Instance workflow to allow "
"adding scheduler hints to an instance at launch. In addition to adding "
"custom key-value pairs, the user can also choose from properties in the "
"glance metadata definitions catalog that have the OS::Nova::Server resource "
"type and scheduler_hints properties target."
msgstr ""
"Adicionada a guia Dicas do Agendador ao novo fluxo de trabalho Lançar "
"instância, para permitir a adição de dicas de agendador a uma instância no "
"lançamento. Além de adicionar pares de valores-chave personalizados, o "
"usuário pode também escolher a partir das propriedades no catálogo de "
"definições de metadados do Glance que tem o tipo de recurso OS::Nova::Server "
"e o alvo de propriedades scheduler_hints. "
msgid "Added the Update Encryption action for encrypted volume types."
msgstr ""
"Adicionada a ação Atualizar Criptografia para tipos de volumes "
"criptografados."
msgid ""
"Added the ``TOKEN_DELETE_DISABLED`` setting, so that deployers can customise "
"the revocation of a users token on log out."
msgstr ""
"Adicionada a configuração ``TOKEN_DELETE_DISABLED``, de modo que os "
"implementadores possam personalizar a revogação de um token de usuário no "
"log out."
msgid ""
"Added the angular extensible service which allows angular horizon elements "
"such as workflows, tables, actions, and forms to be extended dynamically by "
"adding, removing, or replacing items. The extensible service is applied to "
"every workflow created using the horizon workflow service. This includes the "
"angular Launch Instance workflow."
msgstr ""
"Adicionado o serviço extensível Angular que permite elementos Angular do "
"Horizon como fluxos de trabalho, tabelas, ações, e formulários serem "
"extendidos dinamicamente através da adição, remoção, ou substituição de "
"items. O serviço extensível é aplicado a qualquer fluxo de trabalho criado "
"utilizando o serviço de fluxo de trabalho do Horizon. Isto inclui o fluxo de "
"trabalho Angular de Lançar Instância."
msgid ""
"Added the way to specify an interface when attaching it to an instance. It "
"can be specified by a network and a fixed IP address (optional) or a port."
msgstr ""
"Adicionado uma forma de especificar uma interface ao anexá-la a uma "
"instância. Pode ser especificado por uma rede e um endereço IP fixo "
"(opcional) ou uma porta."
msgid ""
"Added two charts to show the Number of Volumes and Total Volume Storage "
"quotas on launch instance modal when cinder is enabled."
msgstr ""
"Adicionados dois gráficos para mostrar as quotas de Número de Volumes e o "
"Volume Total de Armazenamento no modo de lançar instância quando o Cinder "
"está habilitado."
msgid ""
"Adds a new config value called IMAGES_ALLOW_LOCATION, which allows users to "
"set locations when creating or updating images. Depending on the Glance "
"version, the ability to set locations is controlled by policies and/or "
"configuration values."
msgstr ""
"Adiciona novo valor de configuração chamado IMAGES_ALLOW_LOCATION, que "
"permite o usuário definir localizações ao criar ou atualizar imagens. "
"Dependendo da versão do Glance, a capacidade de definir localizações é "
"controlada por políticas e/ou por valores de configuração."
msgid ""
"Adds complete support for Glance v2 so that Horizon no longer depends on "
"having a Glance v1 endpoint in the Keystone catalog. Also provides code "
"compatibility between Glance v1 and v2."
msgstr ""
"Adicionado suporte completo ao Glance v2 de modo que o Horizon não mais "
"dependa de ter um endpoint Glance v1 no catálogo Keystone.\n"
"Também fornece compatibilidade de código entre Glance v1 e v2."
msgid ""
"Administrators now have the ability to migrate an instance off of its "
"current host via the Admin dashboard's Instances panel."
msgstr ""
"Administradores agora tem a capacidade de migrar uma instância de seu host "
"atual via painel de Instâncias do dashboard do administrador."
msgid ""
"All AngularJS code must use explicit dependency injection. See https://docs."
"angularjs.org/guide/di#using-strict-dependency-injection"
msgstr ""
"Todos os códigos Angular JS devem utilizar injeção de dependência explícita. "
"Verifique https://docs.angularjs.org/guide/di#using-strict-dependency-"
"injection"
msgid ""
"All Volume related panels in Horizon that previously used the term \"GB\" "
"and \"gigabyte\" have been replaced with 'GiB' and 'gibibyte'."
msgstr ""
"Todos os painéis relacionados a Volumes no Horizon que previamente usavam o "
"termo \"GB\" e \"gigabyte\" foram substituídos por 'GiB' e 'gibibyte'."
msgid ""
"All instances of HTML class 'd3_pie_chart_usage' to 'pie-chart-usage' All "
"instances of HTML class 'd3_pie_chart_distribution' to 'pie-chart-"
"distribution'"
msgstr ""
"Todas as instâncias de classes HTML 'd3_pie_chart_usage' para 'pie-chart-"
"usage' Todas as instâncias de classes HTML 'd3_pie_chart_distribution' para "
"'pie-chart-distribution'"
msgid ""
"All previous instances of horizon.alert(...) used by client-side have been "
"replaced with horizon.toast. Alert messages via horizon.alert(...) should be "
"avoided when writing new JavaScript code. horizon.toast.add('error', "
"gettext(...)) should be used instead."
msgstr ""
"Todas as versões anteriores de horizon.alert(...) utilizadas pelo lado "
"cliente foram substituídas por horizon.toast. Mensagens de alerta via "
"horizon.alert(...) devem ser evitadas ao se escrever código novo em "
"JavaScript. Deve ser utilizado horizon.toast.add('error', gettext(...)) em "
"seu lugar."
msgid ""
"Allow external plugins to contribute translations to the Javascript message "
"catalog."
msgstr ""
"Permite plugins externos contribuírem com traduções para o catálogo de "
"mensagens Javascript."
msgid ""
"Allow to override settings from local_settings.py with file snippets dropped "
"into local_settings.d/ directory."
msgstr ""
"Permite sobrepor configurações a partir do arquivo local_settings.py com "
"fragmentos de arquivo colocados dentro do diretório local_settings.d/. "
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Hosts permitidos"
msgid ""
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
msgstr ""
"Permite conectar portas durante o lançamento da instância <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
msgid ""
"Allows to restrict CIDR range for user private network <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/restrict-private-network-input>"
msgstr ""
"Permite restringir faixa CIDR para rede privada do usuário <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/restrict-private-network-input>"
msgid ""
"Although it's not required, it's best to make your actions return promises "
"with the expected structure."
msgstr ""
"Embora não seja necessário, é melhor fazer com que suas ações retornem "
"promises com a estrutura esperada."
msgid ""
"An action-result service provides convenience methods for construction of "
"the result, and for parsing of a resolved object"
msgstr ""
"Um serviço de ação-resultado fornece métodos convenientes para construção de "
"um resultado, e para a análise de um objeto resolvido."
msgid ""
"Angular actions now should return a promise that resolves with an object "
"structured in a way to indicate what the action did (or didn't do)."
msgstr ""
"Ações do Angular agora devem retornar uma promise que resolve com um objeto "
"estruturado de modo a indicar o que a ação fez (ou não fez)."
msgid ""
"Angular components now exist to provide simple-to- configure panels and "
"tables, based off of registry information about resources (e.g. Instances)."
msgstr ""
"Os componentes Angular agora existem para fornecer painéis e tabelas de "
"fácil configuração, baseado em informações de registro sobre recursos (Ex: "
"Instâncias)."
msgid "AngularJS table implementation"
msgstr "Implementação de tabela Angular JS"
msgid ""
"Another cool new component is an interface designed for \"browsing\" "
"resources which are nested under a parent resource. The object store (Swift) "
"is a prime example of this. Now there is a consistent top-level navigation "
"for containers on the left-hand pane of the \"browser\" while the right-hand "
"pane lets you explore within those containers and sub-folders."
msgstr ""
"Outro componente novo legal é uma interface projetada para recursos de "
"\"navegação\" que está aninhada sob um recurso pai. O object store (Swift) é "
"um excelente exemplo disso. Agora, há uma navegação consistente de alto "
"nível para contêineres no painel esquerdo do \"navegador\" enquanto o painel "
"direito lhe permite explorar dentro desses contêineres e sub-pastas."
msgid ""
"Another extremely common user-interface element is the use of \"tabs\" to "
"break down discrete groups of data into manageable chunks. Since these tabs "
"often encompass vastly different data, may have completely different access "
"restrictions, and may sometimes be better-off being loaded dynamically "
"rather than with the initial page load, Horizon includes tab and tab group "
"classes for constructing these interfaces elegantly and with no knowledge of "
"the HTML, CSS or JavaScript involved."
msgstr ""
"Outro elemento de interface de usuário extremamente comum é o uso de \"abas"
"\" para quebrar grupos discretos de dados em partes gerenciáveis. Uma vez "
"que essas abas abrengem dados muito diferentes, podem ter restrições de "
"acessos completamente diferentes, e podem às vezes serem melhorados sendo "
"carregados dinamicamente em vez de carregamento na página inicial, o Horizon "
"inclui aba e classes de grupo de aba para a construção dessas interfaces "
"elegantemente e sem conhecimento de HTML, CSS ou JavaScript envolvido."
msgid ""
"Any past use of the Django based Swift UI is no longer supported and the "
"code is being removed. The new angularJS based version should be used "
"instead."
msgstr ""
"Qualquer uso passado da Swift UI do Django não é mais suportado e o código "
"está sendo removido. Em vez disso, a nova versão baseada em AngularJS deve "
"ser utilizada."
msgid ""
"As a result of Admin dashboard reorganization, panel groups of many Admin "
"panels have been changed. Operators who customize Admin panels (for example, "
"disable some Admin panels) through ``enabled`` directory need to update "
"panel groups in ``enabled`` files. Horizon plugin developers and deployers "
"may also need to update panel configurations under ``enabled`` directory to "
"adapt the new Admin menus."
msgstr ""
"Como resultado da reorganização do dashboard de Administração, grupos de "
"painéis de vários painéis de Administração foram alterados. Operadores que "
"personalizam painéis de Administração (por exemplo, desativar alguns painéis "
"de Admin) através de diretórios ``enabled`` precisam atualizar grupos de "
"painéis em arquivos ``enabled``. Desenvolvedores de plugins do Horizon e "
"implantadores podem precisar atualizar também configurações de painel sob "
"diretórios ``enabled`` para adaptar os novos menus de Administração."
msgid "Availability zone support."
msgstr "Suporte de zona de disponibilidade."
msgid "Backwards Compatibility"
msgstr "Compatibilidade Retroativa"
msgid "Better Admin Information Architecture"
msgstr "Melhor arquitetura de informações de administração."
msgid "Better cross-browser support (Safari and IE particularly)."
msgstr "Melhor suporte para navegadores (Safari e IE particularmente)."
msgid "Better validation of what actions are permitted when."
msgstr "Melhor validação de quais ações são permitidas e quando."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correção de Bugs"
msgid ""
"By far the biggest UI/UX change in the Folsom release is the introduction of "
"programmatic workflows. These components allow developers to create concise "
"interactions that combine discrete tasks spanning multiple services and "
"resources in a user-friendly way and with minimal boilerplate code. Within a "
"workflow, related objects can also be dynamically created so users don't "
"lose their place when they realize the item they wanted isn't currently "
"available. Look for examples of these workflows in Launch Instance, "
"Associate Floating IP, and Create/Edit Project."
msgstr ""
"De longe, a maior alteração de UI/UX na versão Folsom é a introdução de "
"fluxos de trabalho programáticos. Esses componentes permitem aos "
"desenvolvedores criar interações concisas que combinam tarefas discretas, "
"abrangendo diversos serviços e recursos de forma fácil de usar e com um "
"mínimo de código de referência. Dentro de um fluxo de trabalho, objetos "
"relacionados podem também ser dinamicamente criados de modo que os os "
"usuários não percam seu lugar quando percebem que o item que eles queriam "
"não está atualmente disponível. Veja exemplos desses fluxos de trabalho em "
"Lançar Instância, Associar IP Flutuante, e Criar/Editar Projeto."
msgid "Ceilometer"
msgstr "Ceilometer"
msgid ""
"Centralized error handling for vastly improved stability/reliability across "
"APIs/clients."
msgstr ""
"Gerenciamento de erros centralizado para ampliação melhorada da estabilidade/"
"confiabilidade em APIs/clientes."
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid ""
"Cinder API v3 is used by default now. It was introduced in Mitaka release "
"and has all features from API v2."
msgstr ""
"Cinder API v3 é usado por padrão agora. Foi introduzido no lançamento Mitaka "
"e possui todos os recursos da API v2."
msgid ""
"Cinder defines storage size in gibibytes (GiB), which is inconsistent with "
"Horizon panels that show/request storage size in gigabytes (GB)."
msgstr ""
"O Cinder define o tamanho do armazenamento em (GiB), que é inconsistente com "
"os painéis do Horizon que mostram armazenamento em gigabytes (GB)."
msgid "Client library changes:"
msgstr "Alterações na biblioteca cliente"
msgid ""
"Client-side templating capabilities for more easily creating dynamic "
"interactions."
msgstr ""
"Capacidades de modelagem do lado cliente para facilitar a criação de "
"interações dinâmicas."
msgid "Cloud Admin - View and manage identity resources across domains"
msgstr ""
"Administração da Nuvem - Visualiza e gerencia recursos de identidade entre "
"domínios"
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
msgid "Completely revamped test suite with comprehensive test data."
msgstr ""
"Conjunto de testes completamente renovado com dados de teste abrangentes"
msgid ""
"Compute images metadata can now be edited from the Project dashboard, using "
"the new metadata editor. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/project-images-metadata>`__ for more details."
msgstr ""
"O metadado de imagens de Computação pode ser editado agora através do "
"dashboard do Projeto, utilizando o novo editor de metadados. Veja `isto "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/project-images-metadata>`__ "
"para maiores detalhes."
msgid ""
"Configurable token hashing, to disable Horizon from hashing the token passed "
"to the OpenStack services."
msgstr ""
"Hashing de token configurável, para desativar a capacidade do Horizon fazer "
"hashing do token que é repassado aos serviços do OpenStack."
msgid "Conflicting Security Group Names With Neutron"
msgstr "Os nomes do Grupo de Segurança estão conflitando com o Neutron."
msgid "Copious amounts of documentation for developers."
msgstr "Quantidades enormes de documentação para desenvolvedores."
msgid ""
"Create from a local file feature is added to both Angular and Django Create "
"Image workflows. It works either in a 'legacy' mode which proxies an image "
"upload through Django, or in a new 'direct' mode, which in turn implements "
"[`blueprint horizon-glance-large-image-upload <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/horizon-glance-large-image-upload>`_]. To use the direct "
"mode HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE setting should be changed to 'direct' value "
"along with changing glance-api.conf cors.allowed_origin parameter to the URL "
"from which Horizon is served."
msgstr ""
"O recurso de criar a partir de um arquivo local foi adicionado aos fluxos de "
"trabalho Criar Imagem tanto do Angular quanto do Django. Ele funciona mesmo "
"em modo 'legacy' que faz um proxy do carregamento da imagem para o Django, "
"ou no novo modo 'direct', que por sua vez implementa [`blueprint horizon-"
"glance-large-image-upload <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"horizon-glance-large-image-upload>`_]. Para utilizar o modo 'direct' as "
"configurações de HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE devem ser alteradas para o valor "
"'direct' juntamente com a alteração do parâmetro glance-api.conf cors."
"allowed_origin que deeve apontar para a URL de onde o Horizon é servido."
msgid "Creating Rich Network Topologies"
msgstr "Criação de Topologias de Rede Complexas"
msgid "Creation and publication of a set of Human Interface Guidelines (HIG)."
msgstr ""
"Criação e publicação de um conjunto de Diretrizes de Interface Humana (HIG)."
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Atual - Séries de Notas de Versão"
msgid "Current limitations on managing identity resources with Keystone v3:"
msgstr ""
"Limitações atuais nos recursos de gerenciamento de identidade com o Keystone "
"v3:"
msgid ""
"Custom template tags must have a thread-safe Node implementation to work "
"with the the cached loader. See https://docs.djangoproject.com/en/1.8/howto/"
"custom-template-tags/#template-tag-thread-safety"
msgstr ""
"Tags de modelo personalizadas devem ter uma implementação de Nodo thread-"
"safe para funcionar com o carregador de cache. Veja https://docs."
"djangoproject.com/en/1.8/howto/custom-template-tags/#template-tag-thread-"
"safety"
msgid "Dashboards and Panels"
msgstr "Dashboards e Painéis"
msgid "Data Tables"
msgstr "Tabela de Dados"
msgid "DataTables now support a summation row at the bottom of the table."
msgstr "DataTables agora suporta uma linha de somatório no final da tabela."
msgid ""
"Database-backed sessions will likely not persist across upgrades due to a "
"change in their structure. See `this <https://github.com/openstack/"
"django_openstack_auth/commit/8c64de92f4148d85704b10ea1f7bc441db2ddfee>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"Sessões baseadas em bancos de dados provavelmente não irão persistir entre "
"upgrades devido a uma alteração em sua estrutura. Veja `isto <https://github."
"com/openstack/django_openstack_auth/"
"commit/8c64de92f4148d85704b10ea1f7bc441db2ddfee>`__ para maiores detalhes."
msgid "Default Hypervisor Settings Changes"
msgstr "Alterações em configurações Padrão do Hypervisor"
msgid "Deleting large numbers of resources simultaneously"
msgstr "Exclusão de um grande número de recursos simultaneamente"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notas de obsolecência"
msgid "Direct Image Upload To Glance"
msgstr "Upload Direto de Imagem para o Glance"
msgid "Display IPMI meters values from Ceilometer"
msgstr "Exibir métricas IPMI de Ceilometer"
msgid "Displaying instance power states."
msgstr "Exibindo status de energia da instância."
msgid "Django 1.6 Support"
msgstr "Suporte ao Django 1.6"
msgid "Django 1.7 is now supported."
msgstr "Django 1.7 agora é suportado."
msgid "Django 1.8 is not fully supported yet."
msgstr "Django 1.8 ainda não suportado completamente."
msgid ""
"Django 1.8 is now supported, and Django 1.7 is our minimum supported version."
msgstr ""
"O Django 1.8 agora é suportado, e o Django 1.7 é nossa versão mínima "
"suportada."
msgid ""
"Django 1.8 is now supported, and Django 1.7 is our minimum supported "
"version. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/drop-"
"django14-support>`__ for more details."
msgstr ""
"Django 1.8 é suportado agora, e Django 1.7 é a nossa versão mínima "
"suportada. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/drop-"
"django14-support>`__ for more details."
msgid ""
"Django 2.0 support is added as experimental. Support for Django 1.10 or "
"older releases is dropped. Django 1.11 (LTS) is still the primary supported "
"Django version."
msgstr ""
"Suporte ao Django 2.0 está adicionado como experimental. Suporte ao Django "
"1.10 ou mais antigo está retirado. Django 1.11 (LTS) ainda é a principal "
"versão suportada do Django."
msgid "Docs, docs, and more docs!"
msgstr "Docs, docs e mais docs!"
msgid "Does not support hierarchical project management."
msgstr "Não suporta gerenciamento hierárquico de projetos."
msgid "Does not support project admins managing Keystone projects."
msgstr "Não suporta administradores de projetos gerenciando projetos Keystone."
msgid ""
"Does not support role assignments across domains, such as giving a user in "
"domain1 access to domain2."
msgstr ""
"Não suporta atribuição de funções entre projetos, tais como dar a um "
"usuário do domínio1 acesso ao domínio2."
msgid ""
"Domain Admin - View and manage identity resources in the domain logged in"
msgstr ""
"Administração do Domínio - Visualiza e gerencia recursos de identidade no "
"domínio em que está logado"
msgid "Domain management supports the following use cases:"
msgstr "O gerenciamento de domínios suporta os seguintes casos de uso:"
msgid "Domains, Groups, and More: Keystone v3 API Support"
msgstr "Domínios, Grupos, e Mais: Suporte da API v3 do Keystone"
msgid ""
"Download buttons for OpenStack RC files have been added to the user dropdown "
"menu in the top right of Horizon."
msgstr ""
"Botões de download para arquivos OpenStack RC foram adicionados ao menu "
"suspenso no canto superior direito do Horizon."
msgid ""
"Due to the mechanisms by which Keystone determines \"admin\"-ness for a "
"user, an admin user interacting with the \"Project\" dashboard may see some "
"inconsistent behavior such as all resources being listed instead of only "
"those belonging to that project, or only being able to return to the \"Admin"
"\" dashboard while accessing certain projects."
msgstr ""
"Devido aos mecanismos pelos quais o Keystone determina a "
"\"administratividade\" para um usuário, um usuário administrador com o "
"dashboard \"Projeto\" poderá encontrar um comportamento inconsistente, tal "
"como todos os recursos sendo listados em vez de apenas aqueles pertencentes "
"ao dado projeto, ou somente ser capaz de retornar ao dashboard \"Admin\" ao "
"acessar certos projetos."
msgid ""
"Due to the very late addition of floating IP support in Quantum, Nova's "
"integration there is lacking, so floating IP-related API calls to Nova will "
"fail when your OpenStack deployment uses Quantum for networking. This means "
"that Horizon actions such as \"allocate\" and \"associate\" floating IPs "
"will not work either since they rely on the underlying APIs."
msgstr ""
"Devido à adição muito tardia do suporte ao IP flutuante no Quantum, a "
"integração do Nova é inexistente, assim, chamadas de API relacionadas a IP "
"Flutuante para o Nova irão falhar quando sua implantação de OpenStack "
"utilizar Quantum para Rede. Isso significa que ações do Horizon tais como "
"\"alocar\" e \"associar\" IPs flutuantes não funcionarão também, uma vez que "
"elas confiam nas APIs subjacentes."
msgid ""
"During the Essex release cycle, Horizon underwent a significant set of "
"internal changes to allow extensibility and customization while also adding "
"a significant number of new features and bringing much greater stability to "
"every interaction with the underlying components."
msgstr ""
"Durante o ciclo de liberação do Essex, o Horizon sofreu um significativo "
"conjunto de mudanças internas para permitir extensibilidade e customização "
"ao mesmo tempo em que adicionava um número significativo de novos recursos "
"e trazia uma estabilidade muito maior para toda interação com os "
"componentes subjacentes."
msgid ""
"During the Grizzly cycle we started holding a weekly project meeting on IRC. "
"This has been extremely beneficial for the growth and progress of the "
"project. Check out the `OpenStack Meetings wiki page`_ for specifics."
msgstr ""
"Durante o ciclo Grizzly, começamos a realizar uma reunião de projeto semanal "
"no IRC. Isso tem sido extremamente benéfico para o crescimento e progresso "
"do projeto. Confira a página wiki do \"OpenStack Meetings\" para detalhes "
"específicos."
msgid "EC2 credentials download."
msgstr "Download de credenciais EC2."
msgid "Editable and interactive network topology visualizations."
msgstr "Visualizações editáveis e interativas de topologia de rede. "
msgid "Editable default quotas."
msgstr "Cotas padrões editáveis."
msgid "Editing a Flavor Which Results In An API Error Will Delete The Flavor"
msgstr "Editando um sabor que resulta em um erro de API excluirá o sabor."
msgid ""
"Editing flavors is deprecated and may be removed from the 'R' cycle onwards."
msgstr ""
"A edição de flavors está obsoleta e pode ser removida do ciclo 'R' em diante."
msgid "Emit the `hzTable:clearSelected` event to clear table row selections."
msgstr ""
"Emitir o evento `hzTable:clearSelected` para limpar seleções de linha da "
"tabela."
msgid ""
"Empowered by changes to the Keystone API, users can now change their own "
"passwords without the need to involve an administrator. This is more secure "
"and takes the hassle out of things for everyone."
msgstr ""
"Alterações habilitadas na API do Keystone, agora os usuários podem alterar "
"suas próprias senhas sem a necessidade de envolver um administrador. Isso é "
"mais seguro e proporciona menos burocracia a todos."
msgid ""
"Enabled support for migrating volumes. See `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ for more details."
msgstr ""
"Ativado o suporte à migração de volumes. Veja `isto <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ para maiores detalhes."
msgid "Enabling Keystone and Neutron Features"
msgstr "Habilitando recursos do Keystone e Neutron."
msgid "Enhanced plugin support for javasciprt, SCSS and Django template."
msgstr "Suporte de plugin aprimorado para javascript, SCSS e modelo Django."
msgid "Essex Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão do Essex Series"
msgid "Exceptions during customization"
msgstr "Excessões durante a customização"
msgid ""
"Exceptions raised while overriding built-in Horizon behavior via the "
"\"customization_module\" setting may trigger a bug in the error handling "
"which will mask the original exception."
msgstr ""
"Exceções surgidas ao reverter o comportamento incorporado do Horizon via "
"configuração do \"customization_module\" pode desencadear um erro no "
"tratamento de erros que irá mascarar a exceção original."
msgid ""
"Exposed event log for clusters. See `this <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/sahara-event-log>`__ for more details."
msgstr ""
"Exibir log de eventos para clusters. Veja `isto <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/sahara-event-log>`__ para maiores detalhes."
msgid "Extensibility"
msgstr "Extensibilidade"
msgid "Extensible Enhancements"
msgstr "Melhorias Extensíveis"
msgid ""
"FWaaS dashboard is now split out into a separate project ``neutron-fwaas-"
"dashboard``. All new features and maintenances are provided from the new "
"project from now on. The new project provides all features available in "
"Horizon in the past release. To continue to use FWaaS dashboard, install "
"``neutron-fwaas-dashboard`` and set up the horizon plugin configuration file "
"in ``enabled`` directory. For more information, see `neutron-fwaas-dashboard "
"documentation <https://docs.openstack.org/neutron-fwaas-dashboard/latest/"
">`__."
msgstr ""
"O painel do FWaaS agora está dividido em um projeto separado `` neutron-"
"fwaas-dashboard``. Todos os novos recursos e manutenção são fornecidos a "
"partir do novo projeto a partir de agora. O novo projeto fornece todos os "
"recursos disponíveis no Horizon do lançamento passado. Para continuar a usar "
"o painel de controle do FWaaS, instale `` neutron-fwaas-dashboard`` e "
"configure o arquivo de configuração do plugin horizonte no diretório `` "
"enabled``. Para obter mais informações, consulte a documentação `neutron-"
"fwaas-dashboard <https://docs.openstack.org/neutron-fwaas-dashboard/latest/"
">`__."
msgid "Fewer API calls to OpenStack endpoints (improves performance)."
msgstr "Menos chamadas de API aos endpoints OpenStack (melhora o desempenho)."
msgid "Firewall as a Service."
msgstr "Firewall como um Serviço."
msgid ""
"First off, the API Access panel (containing a user's API endpoints, rc "
"files, and EC2 credentials) was moved from Settings to the Access & Security "
"section of the Project dashboard."
msgstr ""
"Primeiramente, o painel de Acesso à API (contendo endpoints da API do "
"usuário, arquivos rc, e credenciais EC2) foi movido de Configurações para a "
"seção Acesso & Segurança do Projeto dashboard."
msgid "Flavor Extra Specs Support"
msgstr "Suporte a Especificações Extras de Flavor"
msgid "Flavor editing was made significantly more stable."
msgstr "Edição de flavor ficou significativamente mais estável."
msgid ""
"Floating IP addresses have a description field that is now exposed in the "
"dashboard. It is also possible to set the description when allocating a "
"floating IP."
msgstr ""
"Os endereços IP flutuantes têm um campo de descrição que agora está exposto "
"no painel de controle. Também é possível definir a descrição ao alocar um IP "
"flutuante."
msgid "Floating IPs and Quantum"
msgstr "IPs Flutuantes e Quantum"
msgid "Folsom Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Folson"
msgid ""
"For a non-malicious user these errors are almost 100% the result of "
"misconfiguration and this makes debugging possible."
msgstr ""
"Para um usuário não mal-intencionado, esses erros são quase 100% o resultado "
"de uma configuração incorreta e isso possibilita a depuração."
msgid ""
"For production deployments of Horizon you must add the ``ALLOWED_HOSTS`` "
"setting to your ``local_settings.py`` file. This setting was added in Django "
"1.5 and is an important security feature. For more information on it please "
"consult the ``local_settings.py.example`` file or Django's documentation."
msgstr ""
"Para implementações de produção do Horizon você deve adicionar o "
"``ALLOWED_HOSTS`` definindo para o seu arquivo``local_settings.py``. Essa "
"configuração foi adicionada no Django 1.5 e é um importante recurso de "
"segurança. Para mais informação sobre isso, por favor consulte o arquivo "
"``local_settings.py.example`` o a documentação do Django."
msgid ""
"Forward-compatibility with Django 1.4 and the option of cookie-based "
"sessions."
msgstr ""
"Compatibilidade direta com Django 1.4 e a opção de sessões baseadas em "
"cookie."
msgid "Frontend overhaul to use the Bootstrap CSS/JS framework."
msgstr "Revisão do frontend para utilizar o framework Bootstrap CSS/JS."
msgid ""
"Full migration to python-novaclient from the deprecated openstackx library."
msgstr ""
"Migração total para python-novaclient a partir da biblioteca obsoleta "
"openstackx."
msgid "Full security group and quota parity between Neutron and Nova network."
msgstr ""
"Grupo de segurança completo e paridade de cota entre Neutron e rede Nova."
msgid ""
"Full support for translation in AngularJS, along with simpler tooling. See "
"`this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angular-translate-"
"makemessages>`__ for more details."
msgstr ""
"Suporte completo para traduções em AngularJS, juntamente com ferramentas "
"mais simples. Veja `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"angular-translate-makemessages>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Fullscreen Modals have been deprecated in favor of modal-xl. Currently, it "
"is set to 95% of the viewable screen width."
msgstr ""
"Modos de tela cheia tornaram-se obsoletos em favor do modal-xl. Atualmente, "
"ele é definido para 95% da largura da tela visível."
msgid ""
"Gives end-users the ability to create and delete ports in their networks. "
"The functionality will be implemented into the project network details "
"table. Following the discussions in the bug discussion. This functionality "
"will be enabled/disabled via policy. Blueprint can be found at [`blueprint "
"network-ports-tenant <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/network-"
"ports-tenant>`_] Bug can be found at [`bug 1399252 <https://bugs.launchpad."
"net/horizon/+bug/1399252>`_]"
msgstr ""
"Fornece ao usuário final a capacidade de criar e excluir portas em suas "
"redes. A funcionalidade será implementada na tabela de detalhes da rede do "
"projeto, seguindo as discussões na discussão do bug. Esta funcionalidade "
"será ativada/desativada via política. Um Blueprint pode ser encontrado em "
"[`blueprint network-ports-tenant <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/network-ports-tenant>`_] O bug pode ser encontrado em [`bug 1399252 "
"<https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1399252>`_]"
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
msgid "Glance image types are now configurable."
msgstr "Tipos de imagens do Glance agora são configuráveis."
msgid ""
"Glance v2 doesn't support the copy-from feature, so this feature is disabled "
"in Horizon when using Glance v2."
msgstr ""
"Glance v2 não suporta a funcionalidade copiar-de, assim esse recurso está "
"desativado no Horizon ao se utilizar Glance v2"
msgid ""
"Going forward the user will not be logged out, but no information will be "
"populated on the page and they will be presented with error messages "
"informing them that they are unauthorized for the data they attempted to "
"access."
msgstr ""
"Seguindo em frente o usuário não será desconectado, mas nenhuma informação "
"será preenchida na página e serão apresentadas mensagens de erro informando "
"que elas não são autorizadas para os dados que tentaram acessar."
msgid "Grizzly Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Grizzly"
msgid ""
"HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD setting is deprecated and should be gradually "
"replaced with HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE setting."
msgstr ""
"A configuração HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD está obsoleta e deve ser "
"gradualmente substituída pela configuração HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE."
msgid ""
"Hardcoded admin role is replaced with RBAC policy check in panels. Now users "
"access to the panels is defined by policies and not user roles. The change "
"affected the Admin dashboard and its panels (Overview, Hypervisors, "
"Instances and Metadata Definitions)."
msgstr ""
"A função admin atrelada ao código foi substituída pela política RBAC "
"selecionável nos painéis. Agora, o acesso de usuários aos painéis é definido "
"por políticas e não funções de usuários. A mudança afeta o dashboard do "
"Admin e seus painéis (Visão geral, Hipervisores, Instâncias e Definições de "
"Metadados)."
msgid "Havana Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Havana"
msgid "Heat"
msgstr "Heat"
msgid ""
"Heat dashboard is now split out into a separate project ``heat-dashboard``. "
"All new features and maintenances are provided from the new project from now "
"on. The new project provides all features available in Horizon in the past "
"release. To continue to use heat dashboard, install ``heat-dashboard`` and "
"set up the horizon plugin configuration file in ``enabled`` directory. For "
"more information, see ``heat-dashboard`` documentation https://docs."
"openstack.org/heat-dashboard/latest/."
msgstr ""
"O painel do Heat agora está dividido em um projeto separado `` heat-"
"dashboard ``. Todos os novos recursos e manutenção são fornecidos a partir "
"do novo projeto a partir de agora. O novo projeto fornece todos os recursos "
"disponíveis no Horizon no lançamento passado. Para continuar a usar o painel "
"de calor, instale o `` heat-dashboard `` e configure o arquivo de "
"configuração do plugin horizonte no diretório `` enabled``. Para mais "
"informações, veja ``heat-dashboard`` documentation https://docs.openstack."
"org/heat-dashboard/latest/."
msgid "Heat topology improvements."
msgstr "Melhorias na topologia do Heat"
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"
msgid "Horizon Release Notes"
msgstr "Notas de Versão do Horizon"
msgid ""
"Horizon and Horizon Plugins can access the Keystone Token from JavaScript so "
"that they can make CORS calls directly to other OpenStack Services. This can "
"enable much more responsive UI."
msgstr ""
"Horizon e seus plugins podem acessar o Token do Keystone através de "
"JavaScript de modo que possam fazer chamadas CORS diretamente a outros "
"serviços OpenStack. Isto pode ativar uma UI muito mais responsiva."
msgid ""
"Horizon can be configured to run with multiple themes available at run "
"time. A new selection widget is available through the user menu. It uses a "
"browser cookie to allow users to toggle between the configured themes. By "
"default, Horizon is configured with the two themes available, 'default' and "
"'material'."
msgstr ""
"O Horizon pode ser configurado para executar com vários temas disponíveis em "
"tempo de execução. Um novo widget de seleção está disponível através do menu "
"de usuário. Ele utiliza um cookie de navegador para permitir aos usuários "
"alternar entre os temas configurados. Por padrão, o Horizon é configurado "
"com dois temas disponíveis, 'default' and 'material'."
msgid ""
"Horizon currently supports both Angular 1.3.x and Angular 1.4.x, but will "
"remove 1.3 support in the future. See `Migrating from 1.3 to 1.4 <https://"
"docs.angularjs.org/guide/migration#migrating-from-1-3-to-1-4>`_"
msgstr ""
"Horizon suporta atualmente Angular 1.3.x e Angular 1.4.x, mas removerá o "
"suporte ao 1.3 no futuro. Veja `Migração de 1.3 para 1.4 <https://docs."
"angularjs.org/guide/migration#migrating-from-1-3-to-1-4>`_"
msgid ""
"Horizon has been updated under the hood to use this method, which should "
"bring it better into line with how most deployments are using their object "
"storage."
msgstr ""
"O Horizon foi atualizado para usar esse método, o que deve melhorá-lo de "
"acordo com a forma como a maioria das implantações está usando o "
"armazenamento de objetos."
msgid ""
"Horizon is updated to use the same API policy target rules with Nova, if you "
"made any changes to Horizon's old nova policy file before, make sure to "
"apply your specific policy changes to the new Nova policy file used by "
"Horizon."
msgstr ""
"O Horizon está atualizado para utilizar as mesmas regras para alvo de "
"política de API com o Nova, se você fez qualquer alteração no arquivo da "
"antiga política Nova para o Horizon antes, certifique-se de aplicar suas "
"alterações específicas de políticas ao novo arquivo de política do Nova "
"utilizado pelo Horizon."
msgid "Horizon no longer requires Magic Search as an external dependency."
msgstr "O Horizon não mais requer o Magic Search como uma dependância externa."
msgid ""
"Horizon no longer requires Nova (or Glance) to function; it will run as long "
"as keystone is present (for instance, swift-only deployments)."
msgstr ""
"O Horizon não mais requer o Nova (ou o Galnce) para funcionar; ele irá rodar "
"quando o Keystone estiver presente (por exemplo, implantações swift-only)."
msgid ""
"Horizon no longer uses QUnit in testing, and it has been removed from our "
"requirements. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"replace-qunit-tests-with-jasmine>`__ for more details."
msgstr ""
"O Horizon não utiliza mais o QUnit em testes, e ele foi removido de nossos "
"requisitos. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"replace-qunit-tests-with-jasmine>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Horizon now has a (non-navigational) route in Django so generic details "
"pages are deep-linked."
msgstr ""
"O Horizon agora tem uma rota (não-navegacional) no Django, de modo que as "
"páginas de detalhes genéricas estão profundamente vinculadas."
msgid ""
"Horizon now has multiple configuration options for the default web URL "
"(``WEBROOT``), static file location (``STATIC_ROOT``) and static file URL "
"(``STATIC_URL``) in its settings files."
msgstr ""
"Agora o Horizon tem diversas opções de configuração para a URL web padrão "
"(``WEBROOT``), localização de arquivo estático (``STATIC_ROOT``) e URL de "
"arquivo estático (``STATIC_URL``) em seus arquivos de configuração."
msgid ""
"Horizon now supports overriding of existing Django templates. See `this "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-theme-templates>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"Agora o Horizon suporta a sobreposição de modelos Django existentes. Veja "
"`isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-theme-"
"templates>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Horizon requires both a ``volume`` and ``volumev2`` endpoint for Cinder, "
"even if only using v2."
msgstr ""
"O Horizon requer tanto um endpoint``volume`` como um ``volumev2``para o "
"Cinder, mesmo que se use apenas v2."
msgid ""
"Horizon support for network IP availability feature. Enable Horizon admin "
"network dashboard to be able to display IP availability. Enables 2 columns "
"in the admin network subnets table to display the allocated IPs in a given "
"subnet and unallocated free IPs for each subnet in the network."
msgstr ""
"Suporte do Horizon ao recurso de disponibilidade de rede IP. Habilita o "
"dashboard de administração de rede do Horizon a ser capaz de mostrar "
"disponibilidade de IP.\n"
" Ativa 2 colunas na tabela de subredes da rede de administração para mostrar "
"os IPs alocados em uma dada subrede, e IPs livres não alocados para cada "
"subrede na rede."
msgid ""
"Horizon workflow Step now support allowed() method to determine the step "
"should be displayed conditionally. The workflow Step class already support "
"policy check and permission mechanism to decide the step should be "
"displayed, but allowed() is used to support more complex or dynamic "
"condition."
msgstr ""
"O fluxo de trabalho Horizon Step agora suporta o método allowed() para "
"determinar que o passo deve ser mostrado condicionalmente. O fluxo de "
"trabalho classe Step já suporta checagem de política e mecanismo de "
"permissões para decidir se o passo deve ser mostrado, mas o allowed() é "
"usado para suportar condições mais complexas ou dinâmicas."
msgid ""
"Horizon's structure has been divided into logical groupings called "
"dashboards and panels. Horizon's classes representing these concepts handle "
"all the structural concerns associated with building a complete user "
"interface (navigation, access control, url structure, etc.)."
msgstr ""
"A estrutura do Horizon foi dividida em grupos lógicos chamados dashboards e "
"painéis. As classes do Horizon que representam esse conceito tratam de todas "
"as questões estruturais associadas à construção de uma interface de usuário "
"completa (navegação, controle de acesso, estrutura de url, etc)."
msgid "IRC Meeting"
msgstr "Reunião IRC"
msgid "Icehouse Series Release Notes"
msgstr "Icehouse - Série de Notas de Versão"
msgid "Icons!"
msgstr "Ícones!"
msgid ""
"If the 'default' theme is still required for legacy overrides to function, "
"simply copy the styles in the 'default' theme into a pre-existing theme or "
"create a new custom theme."
msgstr ""
"Se o tema 'default' é ainda requerido por sobreposições legadas para "
"funcionar, simplesmente copie os estilos no tema 'default' dentro de um tema "
"pré existente ou crie um novo tema personalizado."
msgid ""
"If you have existing configurations for the ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` "
"or ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` settings, you will want to consult the "
"``local_settings.example.py`` file for information on the new options that "
"have been added. Existing configurations will continue to work, but may not "
"have the correct keys to enable some of the new features in Havana."
msgstr ""
"Se você possui configurações existentes para o "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` ou ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``, você vai "
"querer consultar o arquivo ``local_settings.example.py`` para informação "
"sobre as novas opções que foram adicionadas. As configurações existentes "
"continuarão funcionando, mas podem não possuir as chaves corretas para "
"habilitar alguns dos novos recursos no Havana."
msgid ""
"If you set 'images_panel' to False for the ANGULAR_FEATURES option (which is "
"not the default) and configure Horizon to use Glance v2, Ramdisk ID and "
"Kernel ID don't show properly on the \"Edit Image\" screen."
msgstr ""
"Se você definir 'images_panel' para False para a opção ANGULAR_FEATURES "
"(que não é o padrão) e configurar o Horizon para utilizar Glance v2, o "
"Ramdisk ID e o Kernel ID não são mostrados corretamente na tela \"Editar "
"Imagem\"."
msgid ""
"If your deployment doesn't have Cinder API v3 endpoint like ``volumev3`` you "
"should create new endpoint or use Cinder API v2 via setting "
"OPENSTACK_API_VERSIONS['volume'] = 2 in your OpenStack Dashboard (Horizon) "
"configuration file."
msgstr ""
"Se a sua implantação não tiver o ponto final do Cinder API v3 como `` "
"volumev3``, você deve criar um novo ponto final ou usar o Cinder API v2 "
"através da configuração OPENSTACK_API_VERSIONS ['volume'] = 2 no seu arquivo "
"de configuração OpenStack Dashboard (Horizon)."
msgid "Image metadata editor upgraded."
msgstr "Editor de metadados de imagem atualizado."
msgid ""
"Images can now be added to Glance by providing a URL for Glance to download "
"the image data from."
msgstr ""
"Imagens agora podem ser adicionadas ao Glance através do fornecimento de uma "
"URL de onde o Glance possa obter a mesma."
msgid ""
"Implements the \"filter first\" functionality for identity panels such as "
"projects, users, groups and roles. The filter first functionality is "
"described in <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-views-"
"filter-first>`"
msgstr ""
"Implementa a funcionalidade \"filtrar primeiro\" para painéis de identidade "
"como projetos, usuários, grupos e funções. A fucnionalidade Filtrar Primeiro "
"é descrita em <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-views-"
"filter-first>`"
msgid "Improved Messaging To Users On Logout"
msgstr "Mensagens melhoradas para usuários em Logout."
msgid "Improved Nova instance display and interactions, including:"
msgstr "Exibição e interações aprimoradas de instância Nova, incluindo:"
msgid "Improved WebSSO support."
msgstr "Suporte WebSSO melhorado."
msgid "Improved boot-from-volume support."
msgstr "Melhor suporte de inicialização pelo volume."
msgid "Improved client/server search"
msgstr "Melhor mecanismo de busca cliente/servidor."
msgid "Improved error handling and error messages."
msgstr "Tratamento de erros e mensagens de erro melhorados."
msgid "Improved in-context help for forms (tooltips and validation messages)."
msgstr ""
"Ajuda aprimorada contextual para formulários (Dicas de ferramentas e "
"mensagens de validação)."
msgid "Improved region support."
msgstr "Melhor suporte regional."
msgid "Improved unicode support for the Object Storage panels."
msgstr "Suporte unicode melhorado para os painéis do Object Storage."
msgid ""
"Improvements to the heat topology, making more resources identifiable where "
"previously they had no icons and were displayed as unknown resources. See "
"`this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/heat-topology-display-"
"improvement>`__ for more details."
msgstr ""
"Melhorias na topologia do Heat, tornando mais recursos identificáveis onde "
"anteriormente eles não tinham ícones e eram mostrados como recursos "
"desconhecidos. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"heat-topology-display-improvement>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"In Folsom, Nova added support for \"extra specs\" on flavors--additional "
"metadata which custom schedulers could use for appropriately scheduling "
"instances. As of the Grizzly release, Horizon now supports reading and "
"writing that data on any flavor."
msgstr ""
"No Folsom, o Nova adicionou suporte para \"especificações extras\" em "
"flavors--metadados adicionais que os agendadores personalizados poderiam "
"usar para o agendamento apropriado de instâncias."
msgid ""
"In Grizzly this has all been reworked to be significantly simpler, and to "
"provide as much contextual help and streamlining as possible."
msgstr ""
"No Grizzly isso tudo foi reformulado para ser significativamente mais "
"simples, e para que forneça tanta ajuda contextual e racionalização quanto "
"possível."
msgid ""
"In an effort to establish Angular conventions, use the framework's "
"toastService rather than the legacy horizon.alert(...) in client-side code. "
"horizon.alert is still used by the django messaging framework, so horizon."
"messages.js still exists."
msgstr ""
"Em um esforço em estabelecer convenções do Angular, utilize o framework do "
"toastService no lugar do antigo horizon.alert(...) no código do lado "
"cliente. horizon.alert ainda é utilizado pelo framework de mensagens do "
"Django, assim, horizon.messages.js ainda existe."
msgid ""
"In an effort to make the dashboard more at-a-glance usable, we've added "
"icons to most of the common action buttons throughout the dashboard."
msgstr ""
"Em um esforço para tornar o dashboard mais fácil de usar, adicionamos ícones "
"aos botões de ação mais comuns em todo o dashboard."
msgid ""
"In an effort to standarize our HTML class naming conventions, we will be "
"updating various class names to use dashes, instead of underscore or "
"camelcasing, to match with Bootstrap's convention."
msgstr ""
"Em um esforço em padronizar nossas convenções de nomes para classes HTML, "
"estaremos atualizando vários nomes de classes para utilizar traços, em vez "
"de underscore ou camelcasing para corresponder à convenção do Bootstrap."
msgid ""
"In conjunction with the previous item, the dashboard-specific template "
"blocks (e.g. ``nova_main``, ``syspanel_main``, etc.) have been removed in "
"favor of a single ``main`` template block."
msgstr ""
"Em conjunção com o item anterior, os blocos de modelo específico de "
"dashboard (ex: ``nova_main``, ``syspanel_main``, etc.) foram removidos em "
"favor de um único bloco de modelo ``main``."
msgid ""
"In terms of APIs provided for extending Horizon, there are a handful of "
"backwards-incompatible changes that were made:"
msgstr ""
"Em termos de APIs fornecidas para extender o Horizon, há um punhado de "
"mudanças retroativamente incompatíveis que foram feitas:"
msgid ""
"Inline Edit functionality for Horizon tables is now deprecated and will be "
"removed in Horizon P (12.0) The functionality was removed from the following "
"tables. Admin Volume Types table, Admin Metadata Definitions table, Identity "
"Projects table and Identity Users table"
msgstr ""
"A funcionalidade Edição em Linha para tabelas do Horizon está agora obsoleta "
"e será removida no Horizon P (12.0). A funcionalidade foi removida das "
"seguintes tabelas: Admin Volume, tabela Types, tabela Admin Metadata "
"Definitions, tabela Identify Projects e tabela Indentify Users."
msgid ""
"Instance metadata can be updated (https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/edit-server-metadata)"
msgstr ""
"Metadados de Instância podem ser atualizados (https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/edit-server-metadata)"
msgid "Instance resizing."
msgstr "Redimensionamento de instância."
msgid "Instance shelving and unshelving now supported."
msgstr ""
"Emprateleiramento e desemprateleiramento de Instância agora é suportado."
msgid ""
"Integration tests for Flavor features may also be toggled in "
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf using the "
"'panel_type' feature in the 'flavors' setting, either set to 'legacy' or "
"'angular' to match the enabled panel type."
msgstr ""
"Testes de integração para recursos de Flavor podem também ser intercambiados "
"em openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf utilizando o "
"recurso 'panel_type' na configuração 'flavors' , seja definindo para "
"'legacy' ou 'angular' para corresponder ao tipo de painel habilitado."
msgid ""
"Integration tests for Image features may also be toggled in "
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf using the "
"'panel_type' feature, either set to 'legacy' or 'angular' to match the "
"enabled panel type."
msgstr ""
"Testes de integração para recursos de Imagem também podem ser alternados em "
"openstack_dashboard/test/integration_tests/horizon.conf utilizando a "
"característica de 'panel_type' , definida para 'legacy' ou 'angular' para "
"corresponder ao tipo de painel ativado."
msgid ""
"Internationalization fully enabled, with all strings marked for translation."
msgstr ""
"Internacionalização totalmente habilitada, com todas as strings marcadas "
"para tradução."
msgid ""
"Internationalization of client-side JavaScript is now possible in addition "
"to server-side Python code."
msgstr ""
"A internacionalização do JavaScript do lado cliente agora é possível, "
"adicionalmente ao código Python do lado servidor."
msgid ""
"It is no longer necessary to include the version suffix into "
"OPENSTACK_KEYSTONE_URL setting. Thanks to a recent update of django-"
"openstack-auth library as of 2.3.0 release, Horizon will append the proper "
"version suffix to the URL based on the value stored inside "
"OPENSTACK_API_VERSIONS['identity'] setting."
msgstr ""
"Não é mais necessário incluir o sufixo de versão na configuração "
"OPENSTACK_KEYSTONE_URL. Graças a uma atualização recente da biblioteca "
"django-openstack-auth conforme o release 2.3.0, o Horizon irá acrescentar o "
"sufixo de versão correspondente à URL baseado no valor armazenado dentro da "
"configuração OPENSTACK_API_VERSIONS['identity']."
msgid ""
"It is now possible (though there are numerous deployment/security "
"implications) to upload an image file directly from a user's hard disk to "
"Glance through Horizon. For multi-GB images it is still strongly recommended "
"that the upload be done using the Glance CLI. Further improvements to this "
"feature will come in future releases."
msgstr ""
"Agora é possível (embora haja inúmeras implicações de implantação/segurança) "
"fazer upload de arquivo de imagem diretamente de um disco rígido de usuário "
"para o Glance através do Horizon. Para imagens de vários GB ainda é "
"fortemente recomendado que o upload seja feito utilizando o CLI do Glance. "
"Outras melhorias neste recurso virão em lançamentos futuros."
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "JavaScript can now access the Keystone Token."
msgstr "O JavaScript agora pode acessar o Token do Keystone."
msgid ""
"JavaScript files are now automatically included. See `this <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/auto-js-file-finding>`__ for more "
"details."
msgstr ""
"Arquivos JavaScript agora são automaticamente incluídos. Veja `isto <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/auto-js-file-finding>`__ para maiores "
"detalhes."
msgid "Juno Series Release Notes"
msgstr "Notas de Versão da Série Juno"
msgid "Keystone"
msgstr "Keystone"
msgid ""
"Keystone authentication is now handled by a proper pluggable Django "
"authentication backend, offering significantly better and more reliable "
"security for Horizon."
msgstr ""
"A autenticação Keystone agora é tratada por um backend adequado de "
"autenticação Django, oferecendo uma segurança significativamente melhor e "
"mais confiável ao Horizon."
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemas Conhecidos"
msgid "Known Issues and Limitations"
msgstr "Problemas Conhecidos e Limitações"
msgid ""
"LBaaS v1 dashboard has been removed. LBaaS v1 feature was removed from "
"neutron-lbaas in Newton, but LBaaS v1 dashboard in Horizon has been kept "
"only for backward compatibility in Newton release so that operators can "
"upgrade Horizon first. Note that the Dashboard support for LBaaS v2 is "
"provided as a Horizon plugin via `neutron-lbaas-dashboard project <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-dashboard/>`__."
msgstr ""
"O dashboard LBaaS v1 foi removido. O recurso LBaaS v1 foi removido do "
"neutron-lbaas no Newton, mas o dashboard LBaaS v1 no Horizon foi mantido "
"apenas para compatibilidade retroativa na versão do Newton, de modo que os "
"operadores possam atualizar o Horizon primeiro. Observe que o suporte do "
"Dashboard para LBaaS v2 é fornecido como um plugin do Horizon via `projeto "
"neutron-lbaas-dashboard <http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-"
"lbaas-dashboard/>`__."
msgid ""
"LBaaS v1 dashboard is now deprecated and will be removed in Ocata release. "
"LBaaS v1 feature was removed from neutron-lbaas in Ocata and this "
"functionality in Horizon is only for backward compatibility so that "
"operators can upgrade Horizon first. Note that the Dashboard support for "
"LBaaS v2 is provided as a Horizon plugin via `neutron-lbaas-dashboard "
"project <http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-lbaas-dashboard/"
">`__."
msgstr ""
"O dashboard LBaaS v1 está agora obsoleto e será removido na edição Ocata. O "
"recurso LBaaS v1 foi removido do neutron-lbaas no Ocata e esta "
"funcionalidade no Horizon foi mantida apenas para compatibilidade "
"retroativa, de modo que os operadores possam atualizar o Horizon primeiro. "
"Observe que o suporte do Dashboard para LBaaS v2 é fornecido como um plugin "
"do Horizon via `projeto neutron-lbaas-dashboard Observe que o suporte do "
"Dashboard para LBaaS v2 é fornecido como um plugin do Horizon via `projeto "
"neutron-lbaas-dashboard <http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-"
"lbaas-dashboard/>`__."
msgid ""
"LP-1585682 is fixed which grants Horizon the ability to properly version "
"Keystone webpath endpoints (URLs like http://<hostip>/identity instead of "
"http://<hostip>:5000)."
msgstr ""
"LP-1585682 está corrigido o que concede ao Horizon a capacidade de versionar "
"corretamente os endpoints web (URLs como http://<hostip>/identity em vez de "
"http://<hostip>:5000)."
msgid ""
"Large amounts of new documentation was added during the Grizzly cycle, most "
"notably are sections documenting: all of the available settings for Horizon "
"and the OpenStack Dashboard; security and deployment considerations; and "
"deeper guides on customizing the OpenStack Dashboard."
msgstr ""
"Grandes quantidades de nova documentação foram adicionadas durante o ciclo "
"Grizzly, principalmente as seções que documentam: todas as configurações "
"disponíveis para Horizon e OpenStack Dashboard; considerações de segurança e "
"implantação; e guias mais profundos sobre como personalizar o painel de "
"controle do OpenStack."
msgid "Launching instances from volumes."
msgstr "Lançamento de instâncias a partir de volumes."
msgid "Legacy Dashboard Names & Code Separation"
msgstr "Nomes do Painel de Legado & Separação de Código"
msgid "Less Complicated LESS Compilation: No More NodeJS"
msgstr "Menos compilação menos complicação: não há mais NodeJS"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty - Série de Notas de Versão"
msgid "Live Migration Support"
msgstr "Suporte a migração em tempo real"
msgid "Loadbalancer Feature"
msgstr "Recurso Balanceador de Carga"
msgid ""
"Logout now attempts to delete the token(s) associated with the current "
"session to avoid replay attacks, etc."
msgstr ""
"Logout agora tenta excluir o(s) token(s) associados com a sessão corrente "
"para evitar ataques de repetição, etc."
msgid ""
"Lots of feedback came in that the \"more actions\" dropdown menu (for tables "
"with numerous actions available on each row) was confusing to new users and/"
"or difficult to click."
msgstr ""
"A instância está bloqueada no momento. Para habilitar novas ações nela, por "
"favor, desbloqueie-a selecionando Desbloquear Instância no menu de ações."
msgid "Made the Angular Launch Instance workflow the default in Horizon."
msgstr ""
"Tornou o fluxo de trabalho Angular de Lançar Instância o padrão no Horizon."
msgid ""
"Making Horizon extensible for third-party developers was one of the core "
"goals for the Essex release cycle. Massive strides have been made to allow "
"for the addition of new \"plug-in\" components and customization of "
"OpenStack Dashboard deployments."
msgstr ""
"Tornar o Horizon extensível para desenvolvedores de terceiros era um dos "
"objetivos para o ciclo de liebração do Essex. Grandes passos foram dados "
"para permitir a adição de novos componentes \"plug-in\" e customização das "
"implantações do OpenStack Dashboard."
msgid ""
"Making Keystone Tokens available to JavaScript slightly increases the risk "
"of a Token being captured. If you don't need this functionality, it can be "
"disabled by setting the following option in your local_settings: "
"ENABLE_CLIENT_TOKEN = False"
msgstr ""
"Tornar os Tokens do Keystone disponíveis ao JavaScript aumenta ligeiramente "
"o risco de um Token ser capturado. Se você não precisa desta funcionalidade, "
"ela pode ser desativada configurando-se a seguinte opção em seu "
"local_settings: ENABLE_CLIENT_TOKEN = False"
msgid ""
"Many JavaScript files and most notably the base page template (``horizon/"
"templates/base.html``) have moved from the framework portion of the repo "
"(``horizon``) to the application side (``openstack_dashboard``) to better "
"separate the framework from the application."
msgstr ""
"Muitos arquivos JavaScript e mais notavelmente o modelo da página base "
"(``horizon/templates/base.html``) foram movidos da porção framework do "
"repositório (``horizon``) para o lado da aplicação "
"(``openstack_dashboard``) para melhor separar o framework da aplicação."
msgid ""
"Many Javascript files have moved to new locations in the horizon/lib static "
"folder. Previously the locations of some files were hard-coded but now the "
"locations are determined automatically based on the xstatic package name."
msgstr ""
"Muitos arquivos JavaScript foram movidos para novas localizações na pasta "
"estática horizon/lib. Previamente, as localizações de alguns arquivos eram "
"atreladas ao código, mas agora as localizações são determinadas "
"automaticamente, baseadas nome do pacote xstatic."
msgid "Many of Horizons XStatic packages were updated during this cycle."
msgstr ""
"Muitos do pacotes XStatic do Horizon foram atualizados durante este ciclo."
msgid ""
"Many, many other bugfixes and improvements. Check out Launchpad for the full "
"list of what went on in Grizzly."
msgstr ""
"Muitos, muitos outros ajustes de erros e melhorias. Verifique o Launchpad "
"para obter a lista completa do que aconteceu com o Grizzly."
msgid "Menu follows the search input position as the user adds more facets"
msgstr ""
"O menu segue a posição de entrada de pesquisa à medida que o usuário "
"adiciona mais facetas"
msgid "Migrate Instance"
msgstr "Migrar Instância"
msgid ""
"Migration to python-keystoneclient from the deprecated keystone portion of "
"the python-novaclient library."
msgstr ""
"Migração para python-keystoneclient a partir da porção obsoleta do Keystone "
"da biblioteca python-novaclient."
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka - Série de Notas de Versão"
msgid "Modal interactions throughout the entire UI."
msgstr "Interações modal em toda a UI."
msgid "Modal sizes now inherit from Bootstrap's theme variables."
msgstr "Os tamanhos modais agora herdam as variáveis do tema Bootstrap."
msgid ""
"Modal sizes now inherit their value from theme variables. Two additional "
"sizes are available now for use in Horizon, extra to the standard 3 sizes of "
"Bootstrap Modals, modal-xs and modal-xl."
msgstr ""
"Tamanhos modais agora herdam seus valores das variáveis de temas. Dois "
"tamanhos adicionais estão disponíveis agora para uso no Horizon, além dos 3 "
"tamanhos padrão dos Modais Bootstrap, modal-xs e modal-xl."
msgid ""
"Moreover, a better separation was created between code related to the core "
"Horizon framework code (which is not related to OpenStack specifically) and "
"the OpenStack Dashboard code. At this point *all* code related to OpenStack "
"lives in the OpenStack Dashboard directory, while the Horizon framework is "
"completely agnostic and is a reusable Django app."
msgstr ""
"Além disso, foi criada uma separação melhor entre o código relacionado ao "
"código-quadro principal do Horizon (que não está relacionado especificamente "
"com o OpenStack) e o código OpenStack Dashboard. Neste ponto, o código * all "
"* relacionado ao OpenStack vive no diretório OpenStack Dashboard, enquanto o "
"framework Horizon é completamente agnóstico e é um aplicativo Django "
"reutilizável."
msgid ""
"Most of the documentation has been reorganised and updated, or rewritten "
"entirely, with the aim of promoting discoverability and ensuring all content "
"is relevant and up to date."
msgstr ""
"A maior parte da documentação foi reorganizada e atualizada, ou reescrita "
"completamente, com o objetivo de promover a descoberta e garantir que todo o "
"conteúdo seja relevante e atualizado"
msgid ""
"Move OpenStack Dashboard Swift panel rendering logic to client-side using "
"AngularJS for significant usability improvements."
msgstr ""
"Movida a lógica de renderização do painel OpenStack Dashboard Swift para o "
"lado cliente, utilizando AngularJS para melhorias significativas de "
"usabilidade."
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
msgid "Networking (Quantum)"
msgstr "Rede (Quantum)"
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
msgid "Neutron Features"
msgstr "Recursos do Neutron"
msgid "Neutron L3 HA"
msgstr "Neutron L3 HA"
msgid "Neutron network type for Geneve tunneling protocol is now supported."
msgstr ""
"Tipo de rede do Neutron para o protocolo de tunelamento Geneve agora é "
"suportado."
msgid ""
"Neutron provider network configuration now becomes more flexible so that "
"operators can configure various provider network parameters including new "
"network type, segmenatiton ID ranges and so on based on neutron network back-"
"ends they use."
msgstr ""
"O provedor de configuração de rede do Neutron ficou agora mais flexível de "
"modo que os operadores podem configurar vários parâmetros de provedor de "
"redes, incluindo tipo de rede, faixas de segmentação de redes e assim por "
"diante, baseado nos back-ends de rede do Neutron que eles utilizam."
msgid ""
"Neutron provider network types for Midonet are now supported. To enable "
"them, specify these network types in ``supported_provider_types`` in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Os tipos de rede do provedor do Neutron para Midonet agora são suportados. "
"Para ativá-los, especifique esses tipos de rede no arquivo de configuração "
"``supported_provider_types``."
msgid "New Features"
msgstr "Novos Recursos"
msgid "New instance and volume detail views."
msgstr "Novas visões de detalhes de Instância e Volume"
msgid "New network topology panel. Added support for subnet allocation."
msgstr ""
"Novo painel de topologia de rede. Adicionado suporte à alocação de subredes."
msgid "New visualizations for utilization and quotas."
msgstr "Novas visualizações para utilização e quotas."
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton - Série de Notas de Versão"
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
msgid "Nova Features"
msgstr "Recursos Nova"
msgid ""
"Nova and Glance are no longer required in order to run Horizon. As long as "
"keystone is present, Horizon will run correctly."
msgstr ""
"Nova e Glance não são mais requeridos para se executar o Horizon. Uma vez "
"que o Keystone esteja presente, o Horizon funcionará corretamente."
msgid ""
"Now it is possible to enable/disable port security in Horizon, when the port-"
"security extension is available. Note: Neutron allows disabling the port "
"security on a port only when no security groups are associated to it"
msgstr ""
"Agora é possível habilitar/desabilitar segurança de porta no Horizon, quando "
"a extensão de segurança de porta estiver disponível. Observação: O Neutron "
"permite a desativação de segurança de porta em uma porta, somente quando "
"nenhum grupo de segurança está associado a ela."
msgid ""
"Numerous fixes to display more and better information for instances and "
"volumes in their overview pages."
msgstr ""
"Vários ajustes para mostrar mais e melhor informação sobre instâncias e "
"volumes nas suas páginas de visualização."
msgid "Object Storage Delimiters and Pseudo-folder Objects"
msgstr "Delimitadores de Object Storage e Objetos Pseudo-pasta"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata - Série de Notas de Versão"
msgid ""
"One of the most common activities in a dashboard user interface is simply "
"displaying a list of resources or data and allowing the user to take actions "
"on that data. To this end, Horizon abstracted the commonalities of this task "
"into a reusable set of classes which allow developers to programmatically "
"create displays and interactions for their data with minimal effort and zero "
"boilerplate."
msgstr ""
"Uma das atividades mais comuns em um dashboard de interface de usuário é a "
"simples listagem de recursos ou dados e a permissão para os usuários tomarem "
"ações nesses dados. Para esse fim, o Horizon abstraiu os pontos comuns desta "
"tarefa em um conjunto reutilizável de classes que permite aos "
"desenvolvedores programaticamente criar visões e interações para seus dados "
"com um mínimo esforço e zero código de referência."
msgid "One-click Floating IP Management"
msgstr "Gerenciamento de IP Flutuante em Um Click"
msgid "OpenStack RC file download."
msgstr "Download de arquivo OpenStack RC."
msgid "Orchestration Resources Panel"
msgstr "Painel de recursos de orquestração"
msgid "Organized Images"
msgstr "Imagens Organizadas"
msgid "Other Improvements and Fixes"
msgstr "Outras melhorias e correções"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras Notas"
msgid ""
"Overall, though, great effort has been made to maintain compatibility for "
"third-party developers who may have built on Horizon so far."
msgstr ""
"No geral, porém, grande esforço foi feito para manter compatibilidade para "
"desenvolvedores de terceiros, os quais podem ter construído em cima do "
"Horizon até agora."
msgid "Page Layout Changes"
msgstr "Alterações de Layout de Página"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid ""
"Panel group is introduced in the Admin dashboard to organize admin panels "
"better. Panels in \"System\" group of Admin dashboard are now categorized "
"into four groups: \"Compute\", \"Volume\", \"Network\" and \"System\"."
msgstr ""
"Grupo de painel é introduzido no dashboard de Administração para melhor "
"organizar painéis de administração. Painéis no grupo \"Sistema\" do "
"dashboard Administração são agora categorizados dentro de quatro grupos: "
"\"Computação\", \"Volume\", \"Rede\" e \"Sistema\"."
msgid ""
"Password confirmation boxes are now validated for matching passwords on the "
"client side for more immediate feedback."
msgstr ""
"As caixas de confirmação de senha estão agora validadas para coincidir as "
"senhas com o lado do cliente para um retorno mais imediato."
msgid "Pausing/suspending instances."
msgstr "Pausando/Suspendendo instâncias."
msgid "Per-project flavor support."
msgstr "Suporte a sabor por projeto."
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike - Série de Notas de Versão"
msgid "Plugin Architecture"
msgstr "Arquitetura do Plugin"
msgid ""
"Plugin improvements, Horizon auto discovers JavaScript files for inclusion, "
"and now has mechanisms for pluggable SCSS and Django template overrides."
msgstr ""
"Melhorias no Plugin, o Horizon descobre automaticamente os arquivos "
"JavaScript para inclusão e tem agora mecanismos para SCSS plugável e "
"sobreposições de modelos Django."
msgid ""
"Policies associated with Consistency Groups exist in the Cinder policy file, "
"and by default, all actions are disabled."
msgstr ""
"Políticas associadas com Grupos de Consistência existem no arquivo de "
"política do Cinder, e por padrão todas as ações estão destivadas."
msgid "Prelude"
msgstr "Prelúdio"
msgid ""
"Previously horizon assumes only ``volume`` as an endpoint for the Cinder "
"regardless of the API version. As a result, if deployers configure Cinder v2/"
"v3 API endpoint as ``volumev2`` or ``volumev3``, Volume related menus -- "
"\"Create Volume from instance snapshot\" and \"Create instance from Volume\" "
"-- were not displayed. Horizon now checks the availability of the Block "
"Storage service by looking for all posible endpoints ``volume``, "
"``volumev2`` and ``volumev3``."
msgstr ""
"Previamente o Horizon assumia somente ``volume`` como um endpoint para o "
"Cinder, independentemente da versão da API. Como resultado, se os "
"implantadores configuram um endpoint de API Cinder v2/v3 como ``volumev2`` "
"ou ``volumev3``, os menus relacionados a Volume -- \"Criar Volume a partir "
"de snapshot de instância\" e \"Criar instância a partir de Volume\" -- não "
"eram mostrados. O Horizon agora verifica a disponibilidade do serviço Block "
"Storage olhando para todos os possíveis endpoints ``volume``, ``volumev2`` e "
"``volumev3``."
msgid "Properties are now bound to the controller instead of the scope."
msgstr ""
"As propriedades agora estão vinculadas ao controlador em vez de ao escopo."
msgid ""
"Provided the ability for plugins to contribute translations to the "
"JavaScript message catalog. Previously the horizon and openstack_dahboard "
"applications were hardcoded."
msgstr ""
"Fornecida a capacidade para os plugins de contribuirem com traduções para o "
"catálogo de mensagens do JavaScript. Previamente as aplicações do Horizon e "
"openstack_dahboard eram fixadas no código."
msgid "Quantum"
msgstr "Quantum"
msgid "Quantum Brocade Plugin Not Compatible"
msgstr "Plugin Quantum Brocade Não Compatível"
msgid ""
"Quantum added a huge number of new features in Grizzly, including L3 support "
"(routers), load balancers, network topology infographics, better "
"compatibility with Nova networking APIs (VNIC ordering when launching an "
"instance; security groups and floating IP integration) and vastly improved "
"informational displays."
msgstr ""
"O Quantum adicionou um grande número de novos recursos no Grizzly, incluindo "
"suporte L3 (roteadores), balanceadores de carga, infográfico da topologia de "
"rede, melhor compatibilidade com as APIs de rede do Nova (requisição de VNIC "
"ao lançar uma instância; grupos de segurança e integração de IP flutuante) e "
"displays informativos amplamente melhorados."
msgid ""
"Quantum support has been removed from Horizon for the Essex release. It will "
"be restored in Folsom in conjunction with Quantum's first release as a core "
"OpenStack project."
msgstr ""
"Suporte ao Quantum foi removido do Horizon para a versão Essex. Ele será "
"restituído no Folson juntamente com a primeira versão do Quantum como um "
"projeto principal do OpenStack."
msgid "Quotas are now displayed dynamically throughout the Project dashboard."
msgstr "Quotas agora são mostradas dinamicamente através do dashboard Projeto."
msgid "Realtime AJAX updating for instances in transition states."
msgstr ""
"Atualização AJAX em tempo real para instâncias em estados de transição."
msgid "Realtime AJAX updating for volumes in transition states."
msgstr "Atualização AJAX em tempo real para volumes em estados de transição."
msgid "Release Overview"
msgstr "Visão Geral da Versão"
msgid ""
"Remove formerly deprecated initScope() function for Angularized actions. "
"Instead use initAction() and get scope from second parameter of perform() "
"function."
msgstr ""
"Removido a função initScope () anteriormente obtida para ações angulares. Em "
"vez disso, use initAction () e obtenha o escopo a partir do segundo "
"parâmetro da função perform ()."
msgid ""
"Removing formerly deprecated Swift UI code that was replaced with an "
"improved Angular version in Mitaka."
msgstr ""
"Remoção do código de UI Swift anteriormente obsoleto que foi substituído "
"por uma versão Angular aprimorada em Mitaka."
msgid "Reorganizations"
msgstr "Reorganizações"
msgid "Required fields in forms are now better indicated."
msgstr "Os campos obrigatórios nos formulários agora são melhor indicados."
msgid "Resizing of Trove instances -- changing instance flavor"
msgstr ""
"Redimensionamento de instâncias do Trove -- alterando o sabor da instância"
msgid "Resource Browser"
msgstr "Navegador de Recursos"
msgid "Role-Based Access Controls"
msgstr "Controle de Acesso Baseados em Funções"
msgid ""
"Router rules is a horizon extension provided by Big Switch Networks. As part "
"of the horizon-vendor-split work, we drop the extension from upstream "
"horizon. It is now available as a separate plugin at https://github.com/"
"bigswitch/horizon-bsn"
msgstr ""
"Regras de roteador é uma extensão do Horizon fornecida pela Big Switch "
"Networks. Como parte do trabalho do horizon-vendor-split , retiramos a "
"extensão do Horizon principal. Ela é disponível agora como um plugin "
"separado em https://github.com/bigswitch/horizon-bsn"
msgid "Sahara"
msgstr "Sahara"
msgid ""
"Second, the Default Quotas and Services panels (which were both strictly "
"informational) were combined into tabs in a single System Info panel to make "
"it clear that these panels are thematically related, and to create a home "
"for informational-only displays like these."
msgstr ""
"Segundo, os painéis Quotas Padrão e Serviços (que eram ambos estritamente "
"informativos) foram combinados dentro de abas em um único painel Informações "
"de Sistema para deixar claro que esses painéis são relacionados pelo tema, e "
"para criar um local para exibição de telas informativas como essas."
msgid "Security Group Rule Editing Improvements"
msgstr "Melhorias na Edição de Regras do Grupo de Segurança"
msgid "Security Group Rule Templates"
msgstr "Modelos de regra para grupos de segurança"
msgid "Security Issues"
msgstr "Problemas de Segurança"
msgid ""
"Security group association per port is now shown in the port detail page. In "
"Neutron different security groups can be associated on different ports of a "
"same server instance, but previously it cannot be referred in Horizon."
msgstr ""
"A associação de grupo de segurança por porta é mostrada agora na página de "
"detalhes da porta. No Neutron, diferentes grupos de segurança podem ser "
"associados a diferentes portas de uma mesma instância de servidor, mas "
"anteriormente eles não podiam ser referenciados no Horizon."
msgid "Security groups can be added to a running instance."
msgstr "Grupos de segurança podem ser adicionados a uma instância em execução."
msgid ""
"Security groups now can be specified when creating a port. When the port "
"security is enabled, the security groups tab will be displayed in create "
"port workflow."
msgstr ""
"Os grupos de segurança agora podem ser especificados durante a criação da "
"porta. Quando a segurança de porta está ativada, a guia de grupos de "
"segurança será mostrada na criação do fluxo da porta."
msgid ""
"Securtiy group \"Add rule\" form now allows to specify 'any' IP protocol and "
"'any' port number (for TCP and UDP protocols). This feature is available "
"when neutron is used as a networking back-end. You can specify 'any' IP "
"protocol for 'Other Protocol' and ``-1`` means 'any' IP protocol. You can "
"also see ``All ports`` choice in 'Open Port' field in case of TCP or UDP "
"protocol is selected."
msgstr ""
"O formulário \"Adicionar regra\" do grupo de segurança agora permite "
"especificar 'qualquer' protocolo IP e 'qualquer' número de porta (para os "
"protocolos TCP e UDP). Esse recurso está disponível quando o Neutron é "
"utilizado como back-end de rede. Você pode especificar 'qualquer' protocolo "
"IP para 'Outro Protocolo' e ``-1`` significa 'qualquer' protocolo IP. Você "
"pode ver a escolha ``Todas as portas`` no campo 'Porta Aberta' em casos onde "
"o protocolo TCP ou UDP está selecionado."
msgid ""
"Selenium tests may now be exercised using the headless PhantomJS driver."
msgstr ""
"Testes do Selenium podem agora ser exercitados utilizando driver PhantomJS "
"sem cabeçalho."
msgid "Self-Service Password Change"
msgstr "Autoatendimento para mudança de senha."
msgid "Session Creation and Health Checks"
msgstr "Criação de sessão e conferência de Saúde."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid ""
"Several fixes have been made to the hzTable controller. The list below "
"outline these changes. See inline documentation for usage details."
msgstr ""
"Várias correções foram feitas no controlador hzTable. A lista abaixo "
"delineia estas alterações. Veja a documentação em linha para detalhes de uso."
msgid "Some of the general areas of improvement include:"
msgstr "Algumas das áreas gerais de melhorias incluem:"
msgid "Stack Template view"
msgstr "Visualização de modelo de pilha"
msgid ""
"String attributes ``action_present`` and ``action_past`` were dropped from "
"``horizon.tables.BatchAction``. ``action_present`` and ``action_past`` "
"*methods* are the recommended way to define action labels for BatchAction. "
"The offical way allows us to define more complete strings for action labels "
"and this also allows translators to translate more flexibily."
msgstr ""
"Atributos de strings ``action_present`` e ``action_past`` foram retirados do "
"``horizon.tables.BatchAction``. Os *métodos* ``action_present`` and "
"``action_past`` são a forma recomendada para definir etiquetas de ação para "
"BatchAction. A forma oficial nos permite definir strings mais complexas para "
"etiquetas de ação e isto também permite aos tradutores traduzirem mais "
"flexivelmente."
msgid ""
"Support a parameter to specify subnet or fixed IP address when creating port."
msgstr ""
"Suporta um parâmetro para especificar subrede ou endereço IP fixo durante a "
"criação de porta."
msgid "Support for Keystone's PKI tokens."
msgstr "Suporte à tokens PKI do Keystone."
msgid "Support for Nova volumes, including:"
msgstr "Suporte para volumes Nova, incluindo:"
msgid "Support for Nova's features has been greatly improved in Essex:"
msgstr "Suporte para recursos do Nova foram grandemente melhorados no Essex:"
msgid ""
"Support for batch actions on multiple resources (e.g. terminating multiple "
"instances at once)."
msgstr ""
"Suporte para ações em lote em diversos recursos (Ex: término de múltiplas "
"instâncias de uma só vez)."
msgid "Support for managing Floating IP address pools."
msgstr "Suporte ao gerenciamento de pools de endereços IP Flutuantes."
msgid ""
"Support for shelving and unshelving of instances. See `this <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-shelving-command>`__ for more "
"details."
msgstr ""
"Suporte para emprateleiramento e desemprateleiramento de instâncias. Veja "
"`isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-shelving-"
"command>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"Support for v2 block device mapping, falling back to v1 when unavailable. "
"See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/horizon-block-"
"device-mapping-v2>`__. for more details."
msgstr ""
"Suporte para mapeamento de dispositivo de bloco v2, voltando para a v1 "
"quando não estiver disponível. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/horizon-block-device-mapping-v2>`__. para maiores detalhes."
msgid ""
"Support security groups association per network port for operators and "
"users. Note that the current implementation only supports to edit security "
"groups of neutron port from the port tables in the network detail page "
"(Further improvement is planned)."
msgstr ""
"Suporte para associação de grupos de segurança por porta de rede para "
"operadores e usuários. Observe que a implementação atual apenas suporta a "
"edição de grupos de segurança da porta do neutron das tabelas de portas na "
"página de detalhes da rede (é planejada uma nova melhoria)."
msgid "Suspend/Resume actions for Stacks"
msgstr "Suspender/retomar ações para pilhas."
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
msgid "Swift container and object metadata are now supported."
msgstr "Contêiner Swift e metadados de objeto agora são suportados."
msgid "Tabs and TabGroups"
msgstr "Abas e Grupos de Abas"
msgid ""
"The 'default_ipv4_subnet_pool_label' and 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
"options has been deprecated and will be removed in the Newton release. "
"Starting with Mitaka you can create one default subnet pool per address "
"family through the Neutron API. These subnet pools will automatically show "
"up in the subnet pool list using the name of the pool as label."
msgstr ""
"As opções 'default_ipv4_subnet_pool_label' e "
"'default_ipv6_subnet_pool_label' tornaram-se obsoletas e serão removidas na "
"versão do Newton. Iniciando a partir do Mitaka você pode criar um pool de "
"subrede padrão por família de endereços através da API do Neutron. Esses "
"pools de subredes serão mostrados automaticamente na lista de pool de "
"subrede, utilizando o nome do pool como etiqueta."
msgid ""
"The 'default_ipv4_subnet_pool_label' and 'default_ipv6_subnet_pool_label' "
"options were deprecated in the Mitaka release and are no longer valid in the "
"Newton release. Starting with Mitaka you can create one default subnet pool "
"per address family through the Neutron API. These subnet pools will "
"automatically show up in the subnet pool list using the name of the pool as "
"label."
msgstr ""
"As opções 'default_ipv4_subnet_pool_label' e "
"'default_ipv6_subnet_pool_label' tornaram-se obsoletas na versão Mitaka e "
"não são mais válidas na versão Newton. Iniciando a partir do Mitaka você "
"pode criar um pool de subrede padrão por família de endereços através da API "
"do Neutron. Esses pools de subredes serão mostrados automaticamente na lista "
"de pool de subrede, utilizando o nome do pool como etiqueta."
msgid "The 'webroot' theme has been removed."
msgstr "O tema 'webroot' foi removido."
msgid ""
"The 'webroot' theme was providing an example of how to set the webroot value "
"through SCSS for accessing needed static URL prefixes for assets like font "
"paths. This value is now retrieved directly from the Django settings and is "
"available directly in the SCSS namespace via $static_url."
msgstr ""
"O tema 'webroot' estava fornecendo um exemplo de como definir o valor do "
"webroot através do SCSS para acessar prefixos de URL estáticos necessários "
"para recursos como caminhos de fonte. Este valor é agora recuperado "
"diretamente das configurações do DJango e está disponível diretamente no "
"namespace SCSS via $static_url."
msgid ""
"The Access & Security panel's tabs have been moved to their own panels for "
"clearer navigation and better performance. API Access and Key Pairs now "
"reside in the Compute panel group. Floating IPs and Security Groups are now "
"in the Network panel group."
msgstr ""
"As abas do painel Acesso & Segurança foram movidas para o seu próprio painel "
"para uma navegação mais clara e melhor performance. Acesso à API e Pares de "
"Chaves agora residem no grupo de painel Computação. IPs flutuantes e Grupos "
"de Segurança estão agora no grupo de painel de Rede."
msgid ""
"The Angular Bootstrap upgrade contains a breaking change as the directives "
"and services in this library were renamed. See https://github.com/angular-ui/"
"bootstrap/wiki/Migration-guide-for-prefixes"
msgstr ""
"A atualização Angular Bootstrap contém uma alteração de ruptura à medida que "
"as diretivas e serviços desta biblioteca foram renomeados. Veja https://"
"github.com/angular-ui/bootstrap/wiki/Migration-guide-for-prefixes"
msgid ""
"The Essex Horizon release is only partially backwards-compatible with Diablo "
"OpenStack components. While it is largely possible to log in and interact, "
"many functions in Nova, Glance and Keystone changed too substantially in "
"Essex to maintain full compatibility."
msgstr ""
"A versão Essex do Horizon é apenas parcialmente retro-compatível com os "
"componentes do OpenStack Diablo. Embora seja tranquilamente possível fazer "
"login e interagir, muitas funções no Nova, Glance e Keystone mudaram muito "
"substancialmente no Essex para manter compatibilidade completa."
msgid ""
"The Flavor panel now may be configured to use either the legacy or Angular "
"code."
msgstr ""
"O painel Flavor agora pode ser configurado para utilizar ou o modo legacy ou "
"código Angular."
msgid ""
"The Folsom Horizon release should be fully-compatible with both Folsom and "
"Essex versions of the rest of the OpenStack core projects (Nova, Swift, "
"etc.). While some features work significantly better with an all-Folsom "
"stack due to bugfixes, etc. in underlying services, there should not be any "
"limitations on what will or will not function. (Note: Quantum was not a core "
"OpenStack project in Essex, and thus this statement does not apply to "
"network management.)"
msgstr ""
"A versão Folsom do Horizon deve ser totalmente compatível com as versões "
"Folsom e Essex do restante dos projetos centrais do OpenStack (Nova, Swift, "
"etc.). Enquanto alguns recursos funcionam significativamente melhor com uma "
"pilha Folsom devido às correções de erros no serviços subjacentes, não deve "
"haver nenhuma limitação sobre o que irá ou não funcionar. (Observação: O "
"Quantum não era um projeto central do OpenStack no Essex, e portanto, esta "
"declaração não se aplica ao gerenciamento de rede.)"
msgid ""
"The Folsom release cycle brought several major advances to Horizon's user "
"experience while also reintroducing Quantum networking as a core piece of "
"the OpenStack Dashboard."
msgstr ""
"O ciclo de lançamento da versão Folsom trouxe diversos grandes avanços para "
"a experiência do usuário do Horizon enquanto também reintroduz a rede "
"Quantum como peça central do Dashboard do OpenStack."
msgid ""
"The Grizzly release cycle saw sweeping improvements to overall user "
"experience, huge stability improvements, lots of new networking, instance "
"management and image management features, a long-needed architectural "
"clarification, and big increases in community engagement! Read on to get the "
"specifics."
msgstr ""
"O ciclo de liberação Grizzly viu melhorias abrangentes para a experiência "
"geral do usuário, grandes melhorias de estabilidade, muita coisa nova em "
"rede, gerenciamento de instância e gerenciamento de recursos de imagem, um "
"esclarecimento arquitetural necessário de longa data, e grandes aumentos em "
"engajamento da comunidade! Leia mais para obter os detalhes."
msgid ""
"The Images panel now may be configured to use either the legacy or Angular "
"code."
msgstr ""
"O painel Imagens agora pode ser configurado para utilizar ou o modo legacy "
"ou código Angular."
msgid ""
"The Images table now has a new feature: predefined filters for seeing your "
"own images, images that have been shared with you, or public images. This "
"makes finding the image you're looking for a great deal easier and more "
"pleasant."
msgstr ""
"A tabela Imagens tem agora um novo recurso: filtros pre-definidos para ver "
"suas próprias imagens, imagens que foram compartilhadas com você, ou imagens "
"públicas. Isso torna mais fácil e mais agradável encontrar as imagens que "
"você procura."
msgid ""
"The OPENSTACK_IMAGE_FORMATS variable must be added to the "
"REST_API_REQUIRED_SETTINGS setting in local_settings.py"
msgstr ""
"A variável OPENSTACK_IMAGE_FORMATS deve ser adicionada à configuração "
"REST_API_REQUIRED_SETTINGS em local_settings.py"
msgid ""
"The Python Launch Instance workflow has been deprecated and no longer "
"displays by default."
msgstr ""
"O fluxo de trabalho Python Lançar Instância está obsoleto e não é mais "
"mostrado por padrão."
msgid ""
"The Python Swift panel has been deprecated and no longer displays by "
"default. To use the old interface edit ``enabled/"
"_1920_project_containers_panel.py`` to change ``swift_panel`` to "
"``'legacy'``."
msgstr ""
"O painel Python Swift está obsoleto e não é mais mostrado por padrão. Para "
"utilizar a interface antiga edite ``enabled/_1920_project_containers_panel."
"py`` para mudar ``swift_panel`` para ``'legacy'``."
msgid ""
"The Queens release of horizon depends on Django 1.8 to 1.11, but Django 1.8 "
"to 1.10 support will be dropped in the next release (Rocky)."
msgstr ""
"O lançamento do horizonte Queens depende do Django 1.8 para 1.11, mas o "
"suporte Django 1.8 para 1.10 será lançado na próxima versão (Rocky)."
msgid ""
"The Sahara based content has been removed from the Horizon source tree and "
"is now a separate plugin. To continue managing Sahara in Horizon, installing "
"the sahara-dashboard plugin on the Horizon server is required."
msgstr ""
"O conteúdo baseado no Sahara foi removido da árvore de fontes do Horizon e é "
"agora um plugin separado. Para continuar gerenciando o Sahara no Horizon, a "
"instalação do plugin sahara-dashboard no servidor Horizon é necessária."
msgid ""
"The Trove based content has been removed from the Horizon source tree and is "
"now a separate plugin. To continue managing Trove in Horizon, installing the "
"trove-dashboard plugin on the Horizon server is required."
msgstr ""
"O conteúdo baseado no Trove foi removido da árvore de fontes do Horizon e é "
"agora um plugin separado. Para continuar gerenciando o Trove no Horizon, a "
"instalação do plugin trove-dashboard no servidor Horizon é necessária."
msgid ""
"The ``TEMPLATE_*`` settings have been replaced with a ``TEMPLATE`` dict. "
"This will likely cause issues when porting settings to this version of "
"Horizon. The TEMPLATE_DEBUG setting has been removed and is tied to the "
"DEBUG setting now. A detailed explanation of this dict can be found at "
"https://docs.djangoproject.com/en/1.10/ref/settings/#templates"
msgstr ""
"As configurações ``TEMPLATE_*`` foram substituídas por um dicionário "
"``TEMPLATE``. Isso provavelmente causará problemas ao portar configurações "
"para esta versão do Horizon. A configuração TEMPLATE_DEBUG foi removida e "
"está ligada à configuração DEBUG agora. Uma explicação detalhada deste "
"dicionário pode ser encontrada em https://docs.djangoproject.com/en/1.10/ref/"
"settings/#templates"
msgid ""
"The ``can_haz`` and ``can_haz_list`` template filters have been renamed to "
"``has_permissions`` and ``has_permissions_on_list`` respectively."
msgstr ""
"Os modelos de filtros ``can_haz`` e ``can_haz_list`` foram renomeados para "
"``has_permissions`` e ``has_permissions_on_list`` respectivamente."
msgid ""
"The ``is_authenticated()`` and ``is_anonymous()`` functions in Django "
"OpenStack Auth's ``User`` class are properties when running under Django "
"1.10, and no longer take a margin parameter."
msgstr ""
"As funções ``is_authenticated()`` e ``is_anonymous()`` na classe ``User`` do "
"Django OpenStack Auth são propriedades quando estão rodando sob o Django "
"1.10, e não pegam mais o parâmetro margin."
msgid ""
"The ``profile_support`` setting has been removed from the "
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` dict, and any usages have been removed from "
"the Horizon code base. If you were relying on this being set by default, you "
"will now need to manually set the value in your plugin/customisation."
msgstr ""
"A configuração ``profile_support`` foi removida do dicionário "
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``, e quaisquer utilizações foram removidas da "
"base de código do Horizon. Se você estiver dependendo do fato disso ser "
"definido como padrão, você agora vai precisar definir o valor manualmente em "
"seu plugin/customização."
msgid ""
"The ``status_unknown`` table row class has been replaced with the default "
"bootstrap ``warning`` class."
msgstr ""
"A classe da linha da tabela ``status_unknown`` foi substituída pela classe "
"padrão bootstrap ``warning``."
msgid ""
"The ``virtio-forwarder`` VNIC type has been added to the list of valid types "
"that may be set on a port. This requests a low-latency virtio port inside "
"the instance, likely backed by hardware acceleration and requires a "
"supporting Neutron mechanism driver."
msgstr ""
"O tipo de VNIC ``virtio-forwarder`` foi adicionado à lista de tipos válidos "
"que devem ser definidos em uma porta. Isso requisita uma porta virtio de "
"baixa latência dentro da instância, provavelmente apoiada por aceleração de "
"hardware e requer um mecanismo de suporte driver do Neutron."
msgid "The `select` method has been renamed to to `toggleSelect`."
msgstr "O método `select` foi renomeado para `toggleSelect`."
msgid ""
"The ability for an administrator to reset the password of a server/instance."
msgstr ""
"A capacidade de um administrador para zerar a senha de um servidor/instância."
msgid ""
"The ability to edit flavors is disabled by default. See "
"``ENABLE_FLAVOR_EDIT`` in the settings documentation for more information."
msgstr ""
"A capacidade de editar sabores está desativada por padrão. Consulte "
"\"ENABLE_FLAVOR_EDIT\" na documentação de configurações para obter mais "
"informações."
msgid ""
"The breadcrumb navigation inside the details pages now applies across "
"Horizon. A small change in the logic means that ``custom_breadcrumb`` items "
"in the context no longer need to specify the panel name and link. See "
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_]"
msgstr ""
"A navegação secundária dentro da página de detalhes agora se aplica por todo "
"o Horizon. Um pequena alteração na lógica significa que os items "
"``custom_breadcrumb`` no contexto não precisam mais especificar o nome do "
"painel e o link. Veja [`blueprint navigation-improvements <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/navigation-improvements>`_]"
msgid ""
"The configuration documentation for ``supported_vnic_types`` in "
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` has been updated to help an operator decide "
"which VNIC types should be available for users to choose from."
msgstr ""
"A documentação da configuração para ``supported_vnic_types`` em "
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` foi atualizada para ajudar um operador a "
"decidir que tipos de VNIC devem estar disponíveis para que os usuários "
"escolham."
msgid ""
"The dashboard-specific ``base.html`` templates (e.g. ``nova/base.html``, "
"``syspanel/base.html``, etc.) have been removed in favor of a single ``base."
"html`` template."
msgstr ""
"Os modelos específicos de dashboard ``base.html`` (ex: ``nova/base.html``, "
"``syspanel/base.html``, etc.) foram removidos em favor de um modelo simples "
"``base.html``."
msgid ""
"The default keystone API vesion is switch to ``v3``. If you still use the "
"keystone v2.0 API by default, you need to configure "
"``OPENSTACK_API_VERSIONS`` and ``OPENSTACK_KEYSTONE_URL`` to point to the "
"keystone v2.0 API."
msgstr ""
"O versão padrão da API Keystone é mudar para `` v3``. Se você ainda usa a "
"API keystone v2.0 por padrão, você precisa configurar `` "
"OPENSTACK_API_VERSIONS`` e `` OPENSTACK_KEYSTONE_URL`` para apontar para a "
"API keystone v2.0."
msgid ""
"The deprecated ``OPENSTACK_QUANTUM_NETWORK`` configuration option has been "
"removed. If you still use it, you need to replace it with "
"``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``."
msgstr ""
"A configuração obsoleta ``OPENSTACK_QUANTUM_NETWORK`` foi removida. Se você "
"ainda a utiliza, precisa substituí-la por ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``."
msgid ""
"The developer enabled files have been moved from ``openstack_dashboard/"
"enabled`` to ``openstack_dashboard/contrib/developer/enabled``. To enable "
"them, copy into ``openstack_dashboard/local/enabled`` and set ``DEBUG = "
"True``."
msgstr ""
"Os arquivos ativados para desenvolvedor foram movidos de "
"``openstack_dashboard/enabled`` para ``openstack_dashboard/contrib/developer/"
"enabled``. Para ativá-los, copie dentro de ``openstack_dashboard/local/"
"enabled`` e defina ``DEBUG = True``."
msgid ""
"The final django TEMPLATE_LOADERS configuration will now be generated from "
"TEMPLATE_LOADERS, CACHED_TEMPLATE_LOADERS and ADD_TEMPLATE_LOADERS settings. "
"See the settings documentation for more information."
msgstr ""
"A configuração final Django TEMPLATE_LOADERS será agora gerada a partir das "
"configurações TEMPLATE_LOADERS, CACHED_TEMPLATE_LOADERS e "
"ADD_TEMPLATE_LOADERS. Veja a documentação sobre configurações para mais "
"informações."
msgid "The following deprecated settings have been dropped."
msgstr "As configurações obsoletas a seguir foram retiradas."
msgid ""
"The function fix_auth_url_version() should be removed from openstack_auth "
"library as soon as Horizon no longer needs it. The replacement function is "
"fix_auth_url_version_prefix() which returns a fixed url and a boolean flag "
"indicating if the url was actually fixed. Having a separate flag allows to "
"emit more precise warning messages about inconsistencies in Keystone "
"endpoint URL."
msgstr ""
"A função fix_auth_url_version() deve ser removida da biblioteca "
"openstack_auth tão logo o Horizon não mais precise dela. A função substituta "
"é fix_auth_url_version_prefix() que retorna uma url corrigida e um flag "
"booleano indicando se a url foi realmente corrigida. Tendo um flag separado "
"permite emitir mensagens de alerta mais precisas sobre inconsistências na "
"URL do enpoint do Keystone."
msgid ""
"The hard-coded run_tests commands for extracting translatable strings and "
"updating message catalogs have been ported to django management commands as "
"extract_messages and update_catalog. These accept several parameters to make "
"them easier to use with downstream customisations and string modifications, "
"but the default behaviour is the same as before."
msgstr ""
"Os comandos run_tests atrelados ao código para extração de strings "
"traduzíveis e atualização de catálogos de mensagens foram portados para "
"comandos de gerenciamento Django como extract_messages e update_catalog. "
"Estes aceitam diversos parâmetros para torná-los mais fáceis de usar com "
"customizações downstream e modificações de strings, mas o comportamento "
"padrão é o mesmo de antes."
msgid ""
"The hz-resource-panel directive takes in a Heat resource name (e.g. 'OS::"
"Nova::Server') and displays an appropriate header and allows content to be "
"transcluded to build the panel page."
msgstr ""
"A diretiva hz-resource-panel recebe um nome de recurso Heat (ex: 'OS::Nova::"
"Server') e mostra um cabeçalho apropriado, além de permitir que o conteúdo "
"seja incluído para construir a página do painel."
msgid ""
"The hz-resource-table directive takes in a Heat resource name (e.g. 'OS::"
"Nova::Server') and uses the Angular registry to provide actions, columns, "
"and summary views."
msgstr ""
"A diretiva hz-resource-panel recebe um nome de recurso Heat (ex: 'OS::Nova::"
"Server') e utiliza o registro Angular para fornecer ações, colunas, e "
"visualizações sumarizadas."
msgid ""
"The initScope method for action services has been deprecated, with the new "
"method initAction added which does not get passed a scope. The allowed and "
"perform method are now passed a scope for context in addition to the first "
"item/items argument. The \"scope\" parameter to the WizardModalService "
"modal() method has also been deprecated, and will be ignored in a future "
"release of Horizon."
msgstr ""
"O método initScope para serviços de ação está obsoleto, com o novo método "
"initAction adicionado que não passa um escopo. O método permitido e "
"executado agora está passando um escopo para contexto além do primeiro item/"
"items de argumento. O parâmetro \"scope\" para o método WizardModalService "
"modal() também está obsoleto, e será ignorado em versões futuras do Horizon."
msgid "The keystone v3 API now becomes the default keystone API version."
msgstr "A API keystone v3 agora se torna a versão padrão da API keystone."
msgid ""
"The logos in Horizon (previously logo-splash.png and logo.png) now load SVG "
"files instead of PNG. The default logos have been updated to reflect the new "
"OpenStack branding."
msgstr ""
"Os logos no Horizon (anteriormente logo-splash.png e logo.png) agora "
"carregam arquivos SVG em vez de PNG. Os logos padrão foram atualizados para "
"refletir a nova marca OpenStack."
msgid ""
"The main engine managing integration with oslo.policy has been moved to "
"django_openstack_auth. The configuration is still managed in Horizon, but "
"the setting for ``POLICY_CHECK_FUNCTION`` now uses ``openstack_auth.policy."
"check`` rather than ``openstack_dashboard.policy.check``. Current behavior "
"will remain consistent."
msgstr ""
"O mecanismo principal de gerenciamento da integração com o oslo.policy foi "
"movido para django_openstack_auth. A configuração é ainda gerenciada no "
"Horizon, mas a configuração para ``POLICY_CHECK_FUNCTION`` agora utiliza "
"``openstack_auth.policy.check`` em vez de ``openstack_dashboard.policy."
"check``. O comportamento atual se manterá consistente."
msgid ""
"The metadata editor has been updated with AngularJS. See `this <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angularize-metadata-update-modals>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"O editor de metadados foi atualizado com AngularJS. Veja `isto <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/angularize-metadata-update-modals>`__ "
"para maiores detalhes."
msgid ""
"The network topology diagram has been replaced with an interactive graph "
"containing collapsible networks, and scales far better in large deployments. "
"See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/curvature-network-"
"topology>`__ for more details."
msgstr ""
"O diagrama de topologia de rede foi substituído por um gráfico interativo, "
"contendo redes escamoteáveis, e escala muito melhor em grandes "
"implementações. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"curvature-network-topology>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"The number of OpenStack Compute (Nova) features that are supported in "
"Horizon continues to grow. New features in the Havana release include:"
msgstr ""
"O número de recursos do Openstack Compute (Nova) que são suportados no "
"Horizon continua crescendo. Novos recursos na versão Havana incluem:"
msgid ""
"The oslo concurrency minimum requirement has been raised from 3.5.0 to 3.7.1"
msgstr ""
"O requerimento mínimo de concorrência Oslo aumentou de 3.5.0 para 3.7.1"
msgid ""
"The policy framework in horizon now supports policy directories per service. "
"This corresponds to ``policy_dirs`` configuration option from \"oslo.policy"
"\" library. The new setting ``POLICY_DIRS`` was introduced. The setting "
"allows to define multiple policy directories per service. For example, it is "
"useful for a case where multiple projects provide policy files like neutron "
"stadium projects. For detail, see `the horizon Setting Reference <https://"
"docs.openstack.org/horizon/latest/configuration/settings.html#policy-"
"dirs>`__."
msgstr ""
"A estrutura de políticas no horizon agora oferece suporte a diretórios de "
"políticas por serviço. Isso corresponde à opção de configuração `` "
"policy_dirs`` da biblioteca \"oslo.policy\". A nova configuração `` "
"POLICY_DIRS`` foi introduzida. A configuração permite definir vários "
"diretórios de políticas por serviço. Por exemplo, é útil para um caso em que "
"vários projetos fornecem arquivos de políticas como projetos de estádios de "
"neutrões. Para detalhes, consulte `the horizon Setting Reference <https://"
"docs.openstack.org/horizon/latest/configuration/settings.html#policy-"
"dirs>`__."
msgid ""
"The port-details page has a new tab for managing Allowed Address Pairs. This "
"tab and its features will only be available when this extension is active in "
"Neutron. The Allowed Address Pairs tab will enable creating, deleting, and "
"listing address pairs for the current port."
msgstr ""
"A página de detalhes de porta tem uma nova aba para gerenciamento de Pares "
"de Endereços Permitidos. Esta aba e seus recursos estarão disponíveis "
"somente quando esta extensão estiver ativa no Neutron. A aba Pares de "
"Endereços Permitidos permitirá a criação, exclusão, e listagem de pares de "
"endereços para a porta atual."
msgid ""
"The property `numSelected` has been removed, use `selected.length` instead."
msgstr ""
"A propriedade `numSelected` foi removida, em vez disso utilize `selected."
"length`."
msgid "The property `selected` is now a list of selected rows."
msgstr "A propriedade `selected` agora é uma lista de linhas selecionadas."
msgid ""
"The property `selections` tracks the checkbox selection state of each row."
msgstr ""
"A propriedade `selections` rastreia a seleção das caixas de seleção de cada "
"linha."
msgid ""
"The python-swiftclient library and python-cinderclient libraries are now "
"used under the hood instead of cloudfiles and python-novaclient respectively."
msgstr ""
"A biblioteca python-swiftclient e as bibliotecas python-cinderclient são "
"agora utilizadas de modo subjacente em vez de usar cloudfiles e python-"
"novaclient respectivamente."
msgid ""
"The run_tests.sh script is now deprecated and all functionality has been "
"provided by either tox or manage.py. run_tests will be removed in Queens "
"(13.0)."
msgstr ""
"O script run_tests.sh agora está obsoleto e toda a funcionalidade foi "
"fornecida ou pelo tox ou pelo manage.py. O script run_tests será removido em "
"Queens(13.0)."
msgid ""
"The security group rule editing experience has always been inherently very "
"complicated simply given the number of options and the very technical terms "
"involved. Moreover, the combined table-plus-form approach the OpenStack "
"Dashboard had taken only made the UX more frustrating for an already "
"difficult area."
msgstr ""
"Se um grupo de segurança não está associado a uma instância antes de ser "
"iniciado, então você terá um acesso muito limitado à instância após a "
"implantação. Você só será capaz de acessar a instância a partir de um "
"console de VNC."
msgid "The setting CUSTOM_THEME_PATH is now deprecated."
msgstr "A configuração CUSTOM_THEME_PATH agora está obsoleta."
msgid "The setting DEFAULT_THEME_PATH is now deprecated."
msgstr "A configuração DEFAULT_THEME_PATH agora está obsoleta."
msgid ""
"The settings ``enable_firewall`` and ``enable_vpn`` which have been "
"deprecated since Juno release are now actually dropped. If you are using "
"these settings to disable FWaaS v1 and VPNaaS dashboards, use "
"``REMOVE_PANEL`` of `the Pluggable Panel mechanism <https://docs.openstack."
"org/developer/horizon/topics/settings.html#pluggable-settings-for-panels>`__ "
"to disable these panels. Note that Horizon checks the availability of FWaaS "
"v1 and/or VPNaaS in your Neutron deploymennt and disables corresponding "
"panels if not available, so in most cases you do not need to take care of "
"the change."
msgstr ""
"As configurações `` enable_firewall`` e `` enable_vpn`` que foram obsoletas "
"desde o lançamento do Juno agora são realmente descartadas. Se você estiver "
"usando essas configurações para desabilitar os painéis de controle do FWaaS "
"v1 e VPNaaS, use `` REMOVE_PANEL`` do ``REMOVE_PANEL`` of `the Pluggable "
"Panel mechanism <https://docs.openstack.org/developer/horizon/topics/"
"settings.html#pluggable-settings-for-panels>`__ para desativar esses "
"painéis. Observe que o Horizon verifica a disponibilidade de FWaaS v1 e / ou "
"VPNaaS no seu Neutron deploymennt e desabilita os painéis correspondentes se "
"não estiver disponível, então, na maioria dos casos, você não precisa cuidar "
"da mudança."
msgid ""
"The telemetry code in Horizon has been deprecated and disabled for several "
"releases now. The code has now been removed from the tree."
msgstr ""
"O código de telemetria no Horizon, está obsoleto e desativado para diversas "
"versões agora. O código agora foi removido da árvore."
msgid ""
"Themes have moved location from ``openstack_dashboard/static/themes``, to "
"``openstack_dashboard/themes``. Paths may need to be updated accordingly. "
"Furthermore, Horizon is aligning closer with Bootstrap markup, and themes "
"should be built around this ideology; see the top bar and side navigation "
"for details."
msgstr ""
"Os temas tiveram a sua localização alterada de ``openstack_dashboard/static/"
"themes``, para ``openstack_dashboard/themes``. Os caminhos podem precisar "
"ser atualizados de acordo. Além disso, o Horizon está se alinhando à "
"marcação do Bootstrap, e os temas devem ser construídos sob essa ideologia; "
"veja a barra superior e a navegação lateral para obter detalhes."
msgid ""
"There are also some Nova related panels (e.g. \"Instances\") that reference "
"storage size in \"GB\". These panels will be addressed in subsequent patches."
msgstr ""
"Existem alguns painéis relacionados ao Nova (ex: \"Instâncias\") que "
"referenciam o tamanho do armazenamento em \"GB\". Estes painéis serão "
"tratados em patches subsequentes."
msgid ""
"There is now an ``OPENSTACK_NOVA_EXTENSIONS_BLACKLIST`` option in the "
"settings, to disable selected extensions for performance reasons. See `this "
"<https://github.com/openstack/horizon/"
"commit/18f4b752b8653c9389f8b0471eccaa0659707ebe>`__ for more details."
msgstr ""
"Existe agora uma opção ``OPENSTACK_NOVA_EXTENSIONS_BLACKLIST`` nas "
"configurações, para desativar extensões selecionadas por motivos de "
"desempenho. Veja `isto <https://github.com/openstack/horizon/"
"commit/18f4b752b8653c9389f8b0471eccaa0659707ebe>`__ para maiores detalhes."
msgid ""
"There will no longer be any ``WARNING`` messages regarding the developer "
"panels in logs."
msgstr ""
"Não mais existem quaisquer mensagens de ``WARNING`` relativas à painéis de "
"desenvolvedor nos logs."
msgid ""
"These features allow for tremendous flexibility when constructing software-"
"defined networks for your cloud using Neutron."
msgstr ""
"Esses recursos permitem grande flexibilidade ao construir redes definidas "
"por software para sua nuvem utilizando o Neutron."
msgid ""
"Third-party developers who wish to build on Horizon can get started much "
"faster using the new dashboard and panel templates. See the docs on "
"`creating a dashboard`_ and `creating a panel`_ for more information."
msgstr ""
"Desenvolvedores de terceiros que desejem construir no Horizon podem começar "
"muito mais rápido utilizando os novos modelos de dashboard e painel. Veja os "
"documentos sobre `criação de um dashboard`_ e `criação de um painel`_ para "
"mais informações."
msgid ""
"This is useful when you would like to disable some default panel. You can do "
"it by specifying ``DISABLED = True`` in a plugin enabled file in ``local/"
"enabled`` directory with a same name."
msgstr ""
"Isto é útil quando você deseja desativar algum painel padrão. Você pode "
"fazer isso especificando ``DISABLED = True`` em um arquivo habilitado para o "
"plugin no diretório ``local/enabled`` com o mesmo nome."
msgid ""
"This works in most cases, but there is a case where you need to be careful "
"when upgrading horizon. If you use ``REMOVE_PANEL`` to remove some default "
"panel by putting a plugin enabled file with a same name in ``local/enabled`` "
"directory, you now need to use ``DISABLED = True`` or change the filename."
msgstr ""
"Isso funciona na maioria dos casos, mas existe um caso em que você precisa "
"ser cuidadoso ao atualizar o Horizon. Se você utilizar ``REMOVE_PANEL`` para "
"remover agum painel padrão colocando um arquivo habilitado para o plugin com "
"o mesmo nome no diretório ``local/enabled``, você agora precisa usar "
"``DISABLED = True`` ou alterar o nome do arquivo."
msgid ""
"Timezone support is now enabled. You can select your preferred timezone in "
"the User Settings panel."
msgstr ""
"O suporte a Timezone está agora habilitado. Você pode selecionar sua "
"timezone preferida no painel de Configurações do Usuário."
msgid ""
"To aid in continued maintenance of Horizon as a themable and customizable "
"framework, the highly customized 'default' styles are being dropped in favor "
"of standard Bootstrap styles. The 'default' theme will only house scss "
"variable changes going forward."
msgstr ""
"Para ajudar na manutenção contínua do Horizon como um framework "
"customizável, os estilos 'padrão' altamente customizáveis estão sendo "
"retirados em favor dos estilos padrão do Bootstrap. O tema 'padrão' somente "
"abrirá mudanças de variáveis scss daqui pra frente."
msgid ""
"To support this extensibility, all the components used to build on Horizon's "
"interface are now modular and reusable. Horizon's own dashboards use these "
"components, and they have all been built with third-party developers in "
"mind. Some of the main components are listed below."
msgstr ""
"Para suportar essa extensibilidade, todos os componentes utilizados para "
"construir a interface do Horizon agora são modulares e reutilizáveis. Os "
"próprios dashboards do Horizon usam esses componentes, e todos eles foram "
"construídos com desenvolvedores de terceiros em mente. Alguns dos "
"componentes principais são listados abaixo."
msgid "Translation Team"
msgstr "Time de tradução"
msgid "Trove"
msgstr "Trove"
msgid "Trove Databases"
msgstr "Bancos de Dados Trove"
msgid ""
"Trove and Sahara panels now reside in ``openstack_dashboard/contrib``. This "
"is to provide separation for reviews provided mostly by the service teams. "
"In the future, these panels may become plugins rather than being kept in "
"Horizon. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/plugin-"
"sanity>`__ for more details."
msgstr ""
"Os painéis Trove e Sahara agora residem em ``openstack_dashboard/contrib``. "
"Isto é para fornecer a separação para revisões fornecidas em sua maioria "
"pelos times de serviço. No futuro, estes painéis se tornarão plugins em vez "
"de serem mantidos no Horizon. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/plugin-sanity>`__ para maiores detalhes."
msgid "Under The Hood"
msgstr "Nos bastidores"
msgid ""
"Unified job interface map. This is a human readable method for passing in "
"configuration data that a job may require or accept. See `this <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/unified-job-interface-map-ui>`__ for "
"more details."
msgstr ""
"Mapa de interface de trabalho unificada. Este é um método legível por "
"humanos para transmitir dados de configuração que um trabalho pode exigir ou "
"aceitar. Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/unified-"
"job-interface-map-ui>`__ for more details."
msgid ""
"Unnecessary API calls to back-end services are eliminated when checking the "
"quota and usage in individual panels. Each panel checks a resource can be "
"created by retrieving the current quota and usage for the resource. However, "
"the previous implementation retrieves quota and usage of unrelated resources "
"(For example, Nova usage is retrieved when checking a network usage). It can "
"be a performance problem in large deployments. This behavior is now fixed to "
"load quota and usage only for resources which are really required."
msgstr ""
"Chamadas desnecessárias aos serviços de back-end são eliminadas ao verificar "
"a quota e a utilização em painéis individuais. Cada painel verifica se um "
"recurso pode ser criado através da obtenção das quotas e utilização atual "
"para o recurso. Contudo, a implementação anterior obtinha quotas e "
"utilização de recursos não relacionados (Por exemplo, a utilização do Nova "
"era obtida ao se verificar o uso de rede). Isso pode ser um problema de "
"desempenho em grandes implementações. Este comportamento está agora "
"corrigido para carregar quotas e utilização somente para recursos que são "
"realmente requeridos."
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Notas de Atualização"
msgid "User - View identity project in the domain logged in"
msgstr "Usuário - Ver projeto de identidade no domínio em que está logado"
msgid "User Experience"
msgstr "Experiência do Usuário"
msgid "User Experience Group"
msgstr "Grupo de experiência de usuário"
msgid "User Experience Improvements"
msgstr "Melhorias na Experiência do Usuário"
msgid "User language preference customization."
msgstr "Personalização de preferências de idioma do usuário."
msgid ""
"Using the \"select all\" checkbox to delete large numbers of resources via "
"the API can cause network timeouts (depending on configuration). This is due "
"to the APIs not supporting bulk-deletion natively, and consequently Horizon "
"has to send requests to delete each resource individually behind the scenes."
msgstr ""
"O uso da caixa de seleção \"selecionar todos\" para excluir um grande "
"número de recursos via API pode causar atrasos de rede (dependendo da "
"configuração). Isso é devido às APIs que não suportam a exclusão em massa "
"nativamente, e consequentemente o Horizon tem que enviar requisições para "
"excluir cada recurso individualmente nos bastidores."
msgid "VPN as a Service."
msgstr "VPN como um Serviço."
msgid ""
"VPNaaS dashboard is now split out into a separate project ``neutron-vpnaas-"
"dashboard``. All new features and maintenances are provided from the new "
"project from now on. The new project provides all features available in "
"Horizon in the past release. To continue to use VPNaaS dashboard, install "
"``neutron-vpnaas-dashboard`` and set up the horizon plugin configuration "
"file in ``enabled`` directory. For more information, see ``neutron-vpnaas-"
"dashboard`` documentation http://git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-"
"vpnaas-dashboard/tree/doc/source"
msgstr ""
"O dashboard VPNaaS está agora dividido dentro de um projeto separado "
"``neutron-vpnaas-dashboard``. Todos os novos recursos e manutenções são "
"fornecidos a partir do novo projeto. O novo projeto fornece todos os "
"recursos disponíveis no Horizon na versão passada. Para continuar a utilizar "
"o dashboard VPNaaS, instale ``neutron-vpnaas-dashboard`` e configure o "
"arquivo de configuração do plugin do Horizon no diretório ``enabled``. Para "
"mais informações, veja a documentação ``neutron-vpnaas-dashboard`` em http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/neutron-vpnaas-dashboard/tree/doc/source"
msgid "Various fixes for browser compatibility and rendering."
msgstr "Várias correções para compatibilidade e renderização do browser."
msgid ""
"Very early in the Grizzly cycle we took the opportunity to do some "
"longstanding cleanup and refactoring work. The \"nova\" dashboard was "
"renamed to \"project\" and the \"syspanel\" dashboard was renamed to \"admin"
"\" to better reflect their respective purposes."
msgstr ""
"Muito cedo no ciclo Grizzly aproveitamos a oportunidade para fazer um "
"trabalho de limpeza e refatoração de longa data. O painel de controle \"nova"
"\" foi renomeado para \"projetar\" e o painel de controle \"syspanel\" foi "
"renomeado para \"admin\" para refletir melhor seus respectivos propósitos."
msgid ""
"View added to allow administrators to view/add/update Glance Metadata "
"definitions"
msgstr ""
"Visão adicionada para permitir administradores a visualizar/adicionar/"
"atualizar definições de metadados do Glance."
msgid "Volume encryption metadata support"
msgstr "Suporte de metadados de criptografia de volume"
msgid "Volume migration is now supported."
msgstr "Migração de volume agora é suportada."
msgid ""
"Volume quotas are handled by the appropriate service depending on whether or "
"not Cinder is enabled."
msgstr ""
"As cotas de volume são manipuladas pelo serviço apropriado, dependendo se o "
"Cinder está ou não habilitado."
msgid "Volume snapshots."
msgstr "Snapshots de volume"
msgid "Volume transfer support between projects"
msgstr "Suporte de transferência de volume entre projetos"
msgid ""
"Volume types can be now edited, and include description fields. See `this "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/volume-type-descriptio>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"Os tipos de volumes agora podem ser editados, e incluem campos de descrição. "
"Veja `isto <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/volume-type-"
"descriptio>`__ para maiores detalhes."
msgid "Volumes creation and management."
msgstr "Criação e gerenciamento de volumes"
msgid ""
"We now automatically determine the static folder location for xstatic "
"packages being used by Horizon."
msgstr ""
"Nós agora determinamos automaticamente a localização estática da pasta para "
"pacotes xstatic que estejam sendo utilizados pelo Horizon."
msgid ""
"When Horizon's object storage interface was first added, Swift's "
"documentation recommended adding 0-byte objects with a special content type "
"to denote pseudo-folders within a container. They have since decided that "
"this is not the recommended practice, and that pseudo-folders should only be "
"demarcated by a delimiting character (usually \"/\") in the object name."
msgstr ""
"Quando a interface de armazenamento de objetos da Horizon foi adicionada "
"pela primeira vez, a documentação da Swift recomendou a adição de objetos de "
"0 bytes com um tipo de conteúdo especial para denotar pseudo-pastas dentro "
"de um contêiner. Desde então, eles decidiram que esta não é a prática "
"recomendada e que as pseudo-pastas só devem ser demarcadas por um caractere "
"delimitando (geralmente \"/\") no nome do objeto."
msgid ""
"With Quantum being a core project for the Folsom release, we worked closely "
"with the Quantum team to bring networking support back into Horizon. This "
"appears in two primary places: the Networks panel in both the Project and "
"Admin dashboards, and the Network tab in the Launch Instance workflow. "
"Expect further improvements in these areas as Quantum continues to mature "
"and more users adopt this model of virtual network management."
msgstr ""
"Com o Quantum sendo um projeto central para a versão Folsom, trabalhamos bem "
"próximos com o time Quantum para trazer suporte de rede de volta ao Horizon. "
"Isso aparece em dois lugares principais: O painel Redes nos dashboards "
"Projeto e Administração, e a aba rede no fluxo de trabalho Lançar Instância. "
"Espera-se melhorias adicionais nessas áreas na medida que o Qauntum continua "
"a amadurecer e mais usuários adotam esse modelo de gerenciamento virtual de "
"rede."
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de Trabalho"
msgid "XStatic-Angular updated from 1.3.7.0 to 1.4.10.1"
msgstr "XStatic-Angular atualizado de 1.3.7.0 para 1.4.10.1"
msgid "XStatic-Angular updated from 1.4.10.1 to 1.5.8.0"
msgstr "XStatic-Angular atualizado de 1.4.10.1 para 1.5.8.0"
msgid "XStatic-Angular-Bootstrap updated from 0.11.0.0 to 2.2.0.0"
msgstr "XStatic-Angular-Bootstrap atualizado de 0.11.0.0 para 2.2.0.0"
msgid "XStatic-Angular-FileUpload updated from 1.4.0.1 to 12.0.4.0"
msgstr "XStatic-Angular-FileUpload atualizado de 1.4.0.1 para 12.0.4.0"
msgid "XStatic-Angular-Gettext updated from 2.1.0.2 to 2.3.8.0"
msgstr "XStatic-Angular-Gettext atualizado de 2.1.0.2 para 2.3.8.0"
msgid "XStatic-Bootstrap-SCSS updated from 3.2.0.0 to 3.3.7.0"
msgstr "XStatic-SCSS atualizado de 3.2.0.0 para 3.3.7.0"
msgid "XStatic-Bootswatch updated from 3.3.5.3 to 3.3.6.0"
msgstr "XStatic-Bootwatch atualizado de 3.3.5.3 para 3.3.6.0"
msgid "XStatic-Bootswatch updated from 3.3.6.0 to 3.3.7.0"
msgstr "XStatic-Bootswatch atualizado de 3.3.6.0 para 3.3.7.0"
msgid "XStatic-D3 updated from 3.1.6.2 to 3.5.17.0"
msgstr "XStatic-D3 atualizado de 3.1.6.2 para 3.5.17.0"
msgid "XStatic-Font-Awesome updated from 4.3.0.0 to 4.5.0.0"
msgstr "XStatic-Font-Awsome atualizado de 4.3.0.0 para 4.5.0.0"
msgid "XStatic-Font-Awesome updated from 4.5.0.0 to 4.7.0.0"
msgstr "XStatic-Font-Awsome atualizado de 4.5.0.0 para 4.7.0.0"
msgid "XStatic-JSEncrypt updated from 2.0.0.2 to 2.3.1.0"
msgstr "XStatic-JSEncrypt atualizado de 2.0.0.2 para 2.3.1.0"
msgid "XStatic-Jasmine updated from 2.1.2.0 to 2.4.1.1"
msgstr "XStatic-Jasmine atualizado de 2.1.2.0 para 2.4.1.1"
msgid "XStatic-MDI updated from 1.1.70.1 to 1.4.57.0"
msgstr "XStatic-MDI atualizado de 1.1.70.1 para 1.4.57.0"
msgid "XStatic-Rickshaw updated from 1.5.0.0 to 1.5.1.0"
msgstr "XStatic-Rickshaw atualizado de 1.5.0.0 para 1.5.1.0"
msgid "XStatic-Roboto-Fontface updated from 0.4.3.2 to 0.5.0.0"
msgstr "XStatic-Robonto-FontFace atualizado de 0.4.3.2 para 0.5.0.0"
msgid "XStatic-Smart-Table updated from 1.4.5.3 to 1.4.13.1"
msgstr "XStatic-Smart Table atualizado de 1.4.5.3 para 1.4.13.1"
msgid ""
"[:blueprint:`drop-nova-network`] Horizon nova-network floating IP and "
"security groups supports have been dropped in Pike release. nova-network has "
"been marked as deprecated in Nova in Newton release and horizon support was "
"dropped in favor of it. Neutron now becomes a requirement for floating IP "
"and security groups. Other operations on instances which created with nova-"
"network should work same as before."
msgstr ""
"[:blueprint:`drop-nova-network`] O suporte a grupos de segurança e IPs "
"flutuantes do nova-network no Horizon foram retirados na versão Pike. O nova-"
"network foi marcado como obsoleto no Nova na versão Newton e o suporte do "
"Horizon foi retirado em favor dele. O Neutron agora tornou-se um requisito "
"para IP flutuante e grupos de segurança. Outras operações em instâncias "
"criadas com nova-network devem funcionar da mesma forma como antes."
msgid ""
"[:blueprint:`merge-openstack-auth`] ``django_openstack_auth`` was merged "
"into the main horizon repository. Ensure to uninstall ``django-openstack-"
"auth`` python package **BEFORE** upgrading horizon to Queens."
msgstr ""
"[:blueprint:`merge-openstack-auth`] ``django_openstack_auth`` foi mesclado "
"dentro do repositório principal do horizon. Certifique-se de desinstalar o "
"pacote ``django-openstack-auth`` **ANTES** da atualização do horizon para "
"Queens."
msgid ""
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] Neutron trunk feature is now supported. It "
"is supported in both the project and admin dashboards. The panel will be "
"displayed if Neutron API extension 'trunk' is available. It displays "
"information about trunks. The details page for each trunk also shows "
"information about subports of that trunk."
msgstr ""
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] O recurso Neutron trunk agora é suportado. "
"Ele é suportado em ambos os painéis, de projeto e de administração. O painel "
"será mostrado se a extensão 'trunk' da API do Neutron estiver disponível. "
"Ele mostra informações sobre trunks. A página de detalhes para cada trunk "
"também mostra informações sobre sub-portas daquele trunk."
msgid ""
"[:bug:`1337473`] The default quotas of neutron resource for a new project "
"are no longer got from the quotas of the current project. Neutron did not "
"provide a way to retrieve the default quotas and horizon used the quotas of "
"the current project as the default quotas for a new project as a workaround. "
"Neutron implemented an API to retrieve default quotas since newton and "
"horizon now consumes it."
msgstr ""
"[: bug: `1337473`] As quotas padrão de recursos do neutron para um novo "
"projeto não são mais obtidas das cotas do projeto atual. Neutron não "
"forneceu uma maneira de recuperar as quotas padrão e o horizon utilizou as "
"cotas do projeto atual como as quotas padrão para um novo projeto como uma "
"solução alternativa. O Neutron implementou uma API para recuperar quotas "
"padrão, já que Newton e Horizon agora o consomem."
msgid ""
"[:bug:`1564543`] ``AVAILABLE_THEMES`` was used to determine whether a theme "
"was selectable via the user facing widget, however it was noted that "
"sometimes a parent theme is desired for inheritance, and needs to be hidden "
"from the widget entirely. ``SELECTABLE_THEMES`` was added as a setting that "
"can be used to collect a theme for inheritance, but hide it from the user's "
"view. See `the settings documentation <https://docs.openstack.org/horizon/"
"latest/configuration/themes.html#inherit-from-an-existing-theme>`__ for "
"usage specifics."
msgstr ""
"[:bug:`1564543`] ``AVAILABLE_THEMES`` era utilizado para determinar se um "
"tema era selecionável através do widget de exibição do usuário. Contudo, foi "
"observado que às vezes um tema pai é desejável para herança, e precisa ser "
"ocultado inteiramente do widget. ``SELECTABLE_THEMES`` foi adicionado como "
"uma configuração que pode ser utilizada para coletar um tema para herança, "
"mas ocultá-lo da visão do usuário. Veja `a documentação de configuração "
"<https://docs.openstack.org/horizon/latest/configuration/themes.html#inherit-"
"from-an-existing-theme>`__ para especificações de uso. "
msgid ""
"[:bug:`1681627`] A problem that Angular-based detail page (ngdetail page) "
"cannot be reloaded or opened via direct URL has been fixed. Note that there "
"are some known issues described in the `Known Issues`_ section."
msgstr ""
"[:bug:`1681627`] Um problema, em que a página de detalhes baseada em Angular "
"(ngdetail page) não pode ser recarregada ou aberta via URL direta, foi "
"corrigido. Observe que existem alguns problemas conhecidos descritos na "
"seção `Known Issues`_."
msgid ""
"[:bug:`1700325`] Horizon now allows to override an embeded default plugin "
"enabled file by specifying an enabled plguin file with a same filename. If "
"there are plugin enabled files with a same name both in ``enabled`` and "
"``local/enabled`` directories, the file in ``local/enabled`` will be used "
"and the file in ``enabled`` will be ignored now. Previously, both files are "
"processed in the order of ``enabled`` and then ``local/enabled`` in this "
"case, but this made operators difficult to change the order of panels from "
"the default order."
msgstr ""
"[:bug:`1700325`] O Horizon agora permite sobrepor um arquivo habilitado de "
"plugin padrão embutido através da especificação de um arquivo de plugin "
"habilitado com o mesmo nome. Se existirem arquivos de plugin habilitado com "
"o mesmo nome tanto no diterório ``enabled`` quanto em ``local/enabled``, o "
"arquivo em ``local/enabled``será utilizado e o arquivo em ``enabled`` será "
"ignorado agora. Anteriormente, os dois arquivos eram processados na ordem "
"``enabled`` e depois ``local/enabled``, mas isso tornava difícil para os "
"operadores alterar a ordem dos painéis a partir da ordem padrão."
msgid "[:bug:`1742332`] Description for security group rule is supported."
msgstr ""
"[:bug:`1742332`] A descrição para regra de grupo de segurança é suportada."
msgid ""
"[:bug:`1746706`] When reloading or opening Angular-based detail page "
"directly, the navigation menu and breadcrumb list are not recovered properly "
"and the first panel is focused. [:bug:`1746709`] when we try to open non-"
"existing Angular-based detail page, \"Not Found\" (404) page is not shown. A "
"blank page only with the navigation menu will be shown."
msgstr ""
"[:bug:`1746706`] Ao recarregar ou abrir uma página de detalhes baseada em "
"Angular diretamente, o menu de navegação e a guia de navegação não são "
"recuperadas apropriadamente, e o primeiro painel é focalizado. [:bug:"
"`1746709`] quando tentamos abrir uma página não existente baseada em "
"Angular, a página \"Not Found\" (404) não é mostrada. Apenas uma página em "
"branco com o menu de navegação será exibida."
msgid ""
"[`blueprint Supports extra properties in project and user <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/support-extra-prop-for-project-and-"
"user>`_] Support an ability to treat additional information for project and "
"user as an extra attribute."
msgstr ""
"[`blueprint Suporta propriedades extras em projeto e usuário <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/support-extra-prop-for-project-and-"
"user>`_] Suporta uma capacidade de tratar informações adicionais para "
"projeto e usuário como um atributo extra."
msgid ""
"[`blueprint admin-neutron-l3-agent <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/admin-neutron-l3-agent>`_] Add support for managing neutron L3 agent "
"hosts. The admin screen for system information now provides links / views "
"to see what routers reside on what hosts. In addition, the admin view of "
"routers now also provides a list of where the router is hosted and the link "
"to see what other routers are sharing the same host."
msgstr ""
"[`blueprint admin-neutron-l3-agent <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/admin-neutron-l3-agent>`_] Adiciona suporte para o gerenciamento de "
"hosts de agentes neutron L3. A tela de administração para informações de "
"sistema agora fornece links/visualizações para ver quais roteadores residem "
"em quais hosts. Adicionalmente, a visão de roteadores do administrador agora "
"também fornece uma lista de onde o roteador está hospedado e o link para ver "
"quais outros roteadores estão compartilhando o mesmo host."
msgid ""
"[`blueprint admin-views-filter-first <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/admin-views-filter-first>`_] This blueprint provides a "
"configurable setting to allow operators require admin users to provide a "
"search criteria first before loading data into admin views."
msgstr ""
"[`blueprint admin-views-filter-first <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/admin-views-filter-first>`_] Este blueprint fornece uma forma "
"configurável para permitir que operadores requeiram que os usuários "
"administradores forneçam um critério de pesquisa primeiro, antes de carregar "
"dados na visão de administração."
msgid ""
"[`blueprint angular-performance-strict-di <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-performance-strict-di>`_] This blueprint enforces "
"strict dependency injection in AngularJS code, for improvements to "
"minification and thus performance."
msgstr ""
"[`blueprint angular-performance-strict-di <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-performance-strict-di>`_] Este blueprint impõe uma "
"injeção de dependência rigorosa no código AngularJS, para melhorar a "
"minificação e portanto o desempenho."
msgid ""
"[`blueprint angular-schema-form <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/angular-schema-form>`_] Added the Angular Schema Form library to "
"Horizon. This allows developers to build angular forms and workflows from "
"JSON. Read more at `<http://schemaform.io/>`_"
msgstr ""
"[`blueprint angular-schema-form <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/angular-schema-form>`_] Adicionada a biblioteca de Angular Schema Form "
"ao Horizon. Isso permite aos desenvolvedores construir formulários e fluxos "
"de trabalhos Angular a partir de JSON. Leia mais em `<http://schemaform.io/"
">`_"
msgid ""
"[`blueprint angular-table-directive <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-table-directive>`_] This blueprint provides a way for "
"developers to programatically declare an Angular table vs writing HTML "
"markup. It reduces the boilerplate HTML code. For a basic table, you need to "
"pass in the data and the column configuration into the `hz-dynamic-table` "
"directive."
msgstr ""
"[`blueprint angular-table-directive <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-table-directive>`_] Este blueprint fornece uma forma "
"para os desenvolvedores declararem programaticamente uma tabela Angular "
"versus escrita de markup HTML. Isso reduz o código de referência HTML. Para "
"uma tabela básica, você precisa passar nos dados e na configuração de "
"colunas dentro da diretiva `hz-dynamic-table`."
msgid ""
"[`blueprint angular-template-overrides <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-template-overrides>`_] This blueprint provides a way "
"for deployers to use a theme to override HTML fragments used by Angular code "
"in Horizon. For example, to override the launch instance help panel when "
"the 'material' theme is used, create openstack_dashboard/themes/material/"
"static/templates/framework /widgets/help-panel/help-panel.html. All of the "
"client side templates are now compiled into a single JavaScript file that is "
"minified and is given as an additional file in the manifest.json file."
msgstr ""
"[`blueprint angular-template-overrides <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/angular-template-overrides>`_] Este blueprint fornece uma "
"maneira para os desenvolvedores usarem um tema para sobrepor fragmentos HTML "
"uados pelo código Angular no Horizon. Por exemplo, para sobrepor o painel de "
"ajuda do lançamento de instância quando o tema 'material' é utilizado, crie "
"openstack_dashboard/themes/material/static/templates/framework /widgets/help-"
"panel/help-panel.html. Todos os modelos do lado do cliente agora são "
"compilados em um único arquivo JavaScript que é reduzido e é dado como um "
"arquivo adicional no arquivo manifest.json."
msgid ""
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] This feature adds 2 new tabs to "
"the Project Volumes panel. The first tab will display Consistency Groups, "
"and the second tab will display Consistency Group Snapshots. Consistency "
"Groups (CG) contain existing volumes, and allow the user to perform actions "
"on the volumes in one step. Actions include: create/update/delete CGs, "
"snapshot all volumes in a CG, clone all volumes in a CG, and create a new CG "
"and volumes from a CG snapshot. Policies associated with Consistency Groups "
"exist in the Cinder policy file, and by default, all actions are disabled."
msgstr ""
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] Este recurso adiciona 2 novas "
"abas ao painel Volumes do Projeto. A primeira aba irá mostrar Grupos de "
"Consistência, e a segunda aba irá mostrar Snapshots de Grupos de "
"Consistência. Grupos de Consistência (CG) contém volumes existentes, e "
"permite ao usuário realizar ações nos volumes em um único passo. Ações "
"incluem: criar/atualizar/deletar CGs, fazer snapshot de todos os volumes em "
"um CG, clonar todos os volumes em um CG, e criar um novo CG e volumes a "
"partir de um snapshot de CG. Políticas associadas com Grupos de Consistência "
"existem no arquivo de políticas do Cinder, e por padrão, todas as ações "
"estão desabilitadas."
msgid ""
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] This feature adds a new "
"Consistency Groups tab to the Project Volumes panel. Consistency Groups (GG) "
"contain existing volumes, and allow the user to perform actions on the "
"volumes in one step. Actions include: create a CG, manage volumes associated "
"with the CG, update a CG, and delete a CGs. Note that a CG can not be "
"deleted if it contains any volumes."
msgstr ""
"[`blueprint cinder-consistency-groups <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/cinder-consistency-groups>`_] Esse recurso adiciona uma nova "
"aba de Grupos de Consistência ao painel Volumes do projeto. Grupos de "
"Consistência contém volumes existentes, e permite ao usuário realizar ações "
"nos volumes em um único passo. Ações incluem: criar um CG, gerenciar volumes "
"associados com o CG, atualizar um CG, e deletar CGs. Observe que um CG não "
"pode ser excluído se contiver quaisquer volumes."
msgid ""
"[`blueprint configurable-boot-sources <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/configurable-boot-sources>`_] Allows administrators to "
"restrict which sources are available to boot from in the Launch Instance "
"modal by adding 4 new settings to LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, "
"disable_instance_snapshot, disable_volume, disable_volume_snapshot)."
msgstr ""
"[`blueprint configurable-boot-sources <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/configurable-boot-sources>`_] Permite aos administradores "
"restringir quais fontes estão disponíveis para se dar boot no modo Lançar "
"Instância, através da adição de 4 novas configurações ao "
"LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, disable_instance_snapshot, "
"disable_volume, disable_volume_snapshot)."
msgid ""
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/extensible-header>`_] Added a feature to insert custom headers into "
"horizon's topbar."
msgstr ""
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/extensible-header>`_] Adicionado um recurso para inserir cabeçalhos "
"customizados na barra superior do Horizon."
msgid ""
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/integrate-magic-search>`_] Magic Search was an external dependency "
"that was being heavily modified or overwritten in sections, so the used "
"parts of code base have been moved into Horizon."
msgstr ""
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/integrate-magic-search>`_] O Magic Search era uma dependência externa "
"que estava sendo fortemente modificada ou sobreescrita em seções, então as "
"partes utilizadas de código foram movidas para o Horizon."
msgid ""
"[`blueprint integration-tests-hardening <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/integration-tests-hardening>`_] This blueprint reduced "
"failures in the integration tests caused by structure or styling changes, by "
"making them less dependent on aspects of page structure, such as ordering or "
"CSS classes."
msgstr ""
"[`blueprint integration-tests-hardening <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/integration-tests-hardening>`_] Este blueprint reduziu falhas "
"nos testes de integração causados por estrutura ou alterações de estilo, "
"tornando-os menos dependentes de aspectos de estrutura de página, tais como "
"ordenamento ou classes CSS."
msgid ""
"[`blueprint keystone-federation-idp <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/keystone-federation-idp>`_] Add support for managing keystone "
"identity provider. To enable the panel, set "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_FEDERATION_MANAGEMENT`` in the local_settting.py to "
"True."
msgstr ""
"[`blueprint keystone-federation-idp <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/keystone-federation-idp>`_] Adiciona suporte ao gerenciamento "
"de provedor de identidade do Keystone. Para habilitar o painel, defina "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_FEDERATION_MANAGEMENT``em local_setting.py como True. "
msgid ""
"[`blueprint keystone-federation-mapping <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/keystone-federation-mapping>`_] Add basic support for managing "
"keystone federation mapping."
msgstr ""
"[`blueprint keystone-federation-mapping <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/keystone-federation-mapping>`_] Adiciona suporte básico ao "
"gerenciamento de mapeamento de federação do Keystone."
msgid ""
"[`blueprint keystone-federation-protocol-mapping <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/keystone-federation-protocol-mapping>`_] This "
"blueprint provides CRUD interaction for identity provider protocols."
msgstr ""
"[`blueprint keystone-federation-protocol-mapping <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/keystone-federation-protocol-mapping>`_] Este "
"blueprint fornece interação CRUD para protocolos de provedores de identidade."
msgid ""
"[`blueprint manage-ips Add ability to manage floating IPs in syspanel "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/manage-ips>`_] Admin "
"dashboard Floating IPs panel has been added to Horizon."
msgstr ""
"[`blueprint manage-ips Add ability to manage floating IPs in syspanel "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/manage-ips>`_] O dashboard "
"administrativo Painel flutuante de IPs foi adicionado ao Horizon."
msgid ""
"[`blueprint message-of-the-day <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/message-of-the-day>`_] Message of the day can now be configured in "
"horizon, this will be displayed to the user whenever they login. To enable "
"the feature set ``MESSAGES_PATH`` in the local_settting.py to the directory "
"where message files are located. The message file must have a .json file "
"extension."
msgstr ""
"[`blueprint message-of-the-day <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/message-of-the-day>`_] Message of the day pode agora ser configurada "
"no Horizon. Ela será apresentada ao usuário quando este fizer o logon. Para "
"ativar o recurso configure ``MESSAGES_PATH`` em local_setting.py para o "
"diretório onde os arquivos de mensagem estão localizados. O arquivo de "
"mensagem deve ter uma extensão .json."
msgid ""
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_] Breadcrumb navigation has been "
"added across Horizon."
msgstr ""
"[`blueprint navigation-improvements <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/navigation-improvements>`_] Navegação secundária foi "
"adicionada pelo Horizon."
msgid ""
"[`blueprint operation-history-log <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/operation-history-log>`_] Added a feature to log operation history of "
"users."
msgstr ""
"[`blueprint operation-history-log <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/operation-history-log>`_] Adicionado um recurso para registrar "
"histórico de operações dos usuários."
msgid ""
"[`blueprint pagination-for-flavor <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/pagination-for-flavor>`_] Added forward and backward pagination to the "
"Flavors panel"
msgstr ""
"[`blueprint pagination-for-flavor <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/pagination-for-flavor>`_] Adicionada paginação para frente e para trás "
"no painel Flavors"
msgid ""
"[`blueprint password-expires-validation <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/password-expires-validation>`_] This blueprint provides a "
"configurable setting to allow operators set the threshold days between the "
"current date and the expiration date to show a message to warn users change "
"their password prior the expiration date."
msgstr ""
"[`blueprint password-expires-validation <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/password-expires-validation>`_] Este blueprint fornece "
"configurações para permitir aos operadores definir o limite de dias entre a "
"data atual e a data de expiração, para mostrar uma mensagem de aviso aos "
"usuários para alterarem suas senhas antes da data de expiração."
msgid ""
"[`bug 1618235 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1618235>`__] User can "
"now delete all characters typed in input search without causing the "
"selected facet to disappear when the last character is deleted."
msgstr ""
"[`bug 1618235 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1618235>`__] O "
"usuário agora pode deletar todos os caracteres digitados na entrada de "
"pesquisa sem que a faceta selecionada desapareça quando o último caractere é "
"excluído."
msgid ""
"[`bug 1635505 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1635505>`__] Horizon "
"now properly allows to use arrow keys inside of the input search, without "
"triggering a new text search that refreshes the content of the table below."
msgstr ""
"[`bug 1635505 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1635505>`__] O "
"Horizon agora permite utilizar corretamente a tecla de seta dentro da "
"entrada de pesquisa, sem disparar uma nova busca de texto que atualiza o "
"conteúdo da tabela abaixo."
msgid ""
"``CUSTOM_THEME_PATH`` and ``DEFAULT_THEME_PATH`` (both deprecated in "
"Mitaka): Use AVAILABLE_THEMES instead."
msgstr ""
"``CUSTOM_THEME_PATH`` e ``DEFAULT_THEME_PATH`` (ambos obsoletos no Mitaka): "
"Em vez disso use AVAILABLE_THEMES ."
msgid ""
"``HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD`` (deprecated in Newton): Use "
"``HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE`` instead."
msgstr ""
"``HORIZON_IMAGES_ALLOW_UPLOAD`` (obsoleto no Newton): Em vez disso "
"use``HORIZON_IMAGES_UPLOAD_MODE``."
msgid ""
"``OPENSTACK_ENDPOINT_TYPE`` setting now has a consistent default value and "
"it defaults to ``publicURL``. If you use the default value, previously (at "
"least Ocata release) Horizon used ``internalURL`` for keystone and "
"``publicURL`` for other services. The default value is now ``publicURL``, so "
"if you want horizon to use ``internalURL`` to talk with back-end services, "
"ensure to set ``OPENSTACK_ENDPOINT_TYPE`` to ``internalURL``."
msgstr ""
"A configuração ``OPENSTACK_ENDPOINT_TYPE``agora contém um valor consistente "
"e seu padrão é ``publicURL``. Se você usar o valor padrão, previamente "
"(pelo menos na versão Ocata) , o Horizon utilizava ``internalURL`` para o "
"Keystone e ``publicURL`` para outros serviços. O valor paddrão agora é "
"``publicURL``, assim se você quiser que o Horizon utilize ``internalURL`` "
"para falar com os serviços de back-end, certifique-se de definir "
"``OPENSTACK_ENDPOINT_TYPE`` para ``internalURL``."
msgid ""
"blueprint gb-to-gib-conversion <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/gb-to-gib-conversion/>"
msgstr ""
"blueprint gb-to-gib-conversion <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/gb-to-gib-conversion/>"
msgid "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1508571"
msgstr "https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1508571"
msgid ""
"the ``ANGULAR_FEATURES`` setting now allows for a key ``images_panel``. If "
"set to ``True``, then the Angular Images panel will be used, while the "
"Python version will be used if set to ``False``."
msgstr ""
"A configuração ``ANGULAR_FEATURES`` agora permite uma chave "
"``images_panel``. Se definida para ``True``, então o painel de Imagens "
"Angular será usado, enquanto que a versão Python será usada se definida para "
"``False``."