horizon/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

13687 lines
542 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
# muhanpong <muhanpong@gmail.com>, 2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 00:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: settings.py:103
msgid "Select format"
msgstr "포맷 선택"
#: settings.py:104
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
#: settings.py:105
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
#: settings.py:106
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
#: settings.py:107
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Optical Disk Image"
#: settings.py:108
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#: settings.py:109
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:110
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:111
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:112
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:296
msgid "All TCP"
msgstr "모든 TCP"
#: settings.py:302
msgid "All UDP"
msgstr "모든 UDP"
#: settings.py:308
msgid "All ICMP"
msgstr "모든 ICMP"
#: api/ceilometer.py:738
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Ceilometer 측정 목록을 찾지 못했습니다."
#: api/ceilometer.py:912
msgid "Duration of instance"
msgstr "인스턴스 지속 시간"
#: api/ceilometer.py:916
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "인스턴스 <type> (openstack 타입) 지속 시간"
#: api/ceilometer.py:921
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "RAM 용량 MB"
#: api/ceilometer.py:925
msgid "CPU time used"
msgstr "CPU 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:929
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "평균 CPU 사용량"
#: api/ceilometer.py:933
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUs 수"
#: api/ceilometer.py:937
msgid "Number of read requests"
msgstr "읽기 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:941
msgid "Number of write requests"
msgstr "쓰기 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:945
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "읽기 용량 B"
#: api/ceilometer.py:949
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "쓰기 용량 B"
#: api/ceilometer.py:953
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "루트 디스크의 크기 GB"
#: api/ceilometer.py:957
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Ephemeral 디스크의 크기 GB"
#: api/ceilometer.py:962
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크를 통해 들어오는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:967
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크에서 나가는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:972
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 들어오는 패킷 수"
#: api/ceilometer.py:977
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 나가는 패킷 수"
#: api/ceilometer.py:989
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "인스턴스 타입 %s 지속 시간 (openstack flavor)"
#: api/ceilometer.py:1009
msgid "Duration of network"
msgstr "네트워크 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1013
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "네트워크에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1017
msgid "Update requests for this network"
msgstr "네트워크에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1021
msgid "Duration of subnet"
msgstr "서브넷 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1025
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "서브넷에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1029
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "서브넷애 대해 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1033
msgid "Duration of port"
msgstr "포트 유지 기간"
#: api/ceilometer.py:1037
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "포트에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1041
msgid "Update requests for this port"
msgstr "포트에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1045
msgid "Duration of router"
msgstr "라우터 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1049
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "라우터에 대해 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1053
msgid "Update requests for this router"
msgstr "라우터에 대해 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1057
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "유동 IP 연결 시간"
#: api/ceilometer.py:1061
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "유동 IP에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1065
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "유동 IP에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1082
msgid "Image existence check"
msgstr "이미지 존재여부 확인"
#: api/ceilometer.py:1086
msgid "Uploaded image size"
msgstr "업로드한 이미지 크기"
#: api/ceilometer.py:1090
msgid "Number of update on the image"
msgstr "이미지에 대한 업데이트 갯수"
#: api/ceilometer.py:1094
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "이미지 업로드 갯수"
#: api/ceilometer.py:1098
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "이미지 삭제 갯수"
#: api/ceilometer.py:1102
msgid "Image is downloaded"
msgstr "이미지를 내려 받았습니다."
#: api/ceilometer.py:1106
msgid "Image is served out"
msgstr "이미지를 제공하지 않습니다."
#: api/ceilometer.py:1123
msgid "Duration of volume"
msgstr "볼륨 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1127
msgid "Size of volume"
msgstr "볼륨 크기"
#: api/ceilometer.py:1144
msgid "Number of objects"
msgstr "오브젝트 갯수"
#: api/ceilometer.py:1148
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "저장된 오브젝트의 전체 용량"
#: api/ceilometer.py:1152
msgid "Number of containers"
msgstr "컨테이너 갯수"
#: api/ceilometer.py:1156
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "들어오는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:1160
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "나가는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:1164
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Swift에 대한 API 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:1181
msgid "Amount of energy"
msgstr "전력 총계"
#: api/ceilometer.py:1185
msgid "Power consumption"
msgstr "전력 소비량"
#: api/cinder.py:46
msgid "back-end"
msgstr "백 엔드"
#: api/cinder.py:47
msgid "front-end"
msgstr "프론트 엔드"
#: api/cinder.py:48
msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "양쪽 모두"
#: api/cinder.py:212
msgid "Unknown instance"
msgstr "알 수 없는 인스턴스"
#: api/keystone.py:96
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s 백엔드)"
#: api/keystone.py:324
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Identity 서비스는 사용자 데이터를 편집할 수 없습니다."
#: api/keystone.py:350
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "사용자 %s는 해당 프로젝트에 정의된 역할이 없습니다."
#: api/keystone.py:362 api/keystone.py:378
#: dashboards/settings/password/forms.py:62
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "암호 변경하였습니다. 다시 로그인 해주십시오."
#: api/neutron.py:207
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s 허용"
#: api/neutron.py:853
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Neutron에 접속할 수 없습니다."
#: api/neutron.py:890
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP 주소 %s를 구문 분석할 수 없습니다."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1029
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr "요청된 기능 '%(feature)s'를 알수 없습니다. FEATURE_MAP에 정의된 기능을 지정해야합니다."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1047
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr "get_feature_permission의 'operation' 매개 변수의 '%(feature)s'가 잘못되었습니다. 이것은 %(allowed)s 중 하나여야 합니다."
#: api/neutron.py:1062
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr "Neutron '%s' 확장을 실패에대해 확인을 지원하지 않습니다."
#: api/nova.py:211
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "%(group)s에서 %(from)s:%(to)s를 허용"
#: api/nova.py:216
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "%(cidr)s에서 %(from)s:%(to)s 허용 "
#: api/nova.py:292
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
#: api/nova.py:299
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "인스턴스 %s 의 현재 시큐리티 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
#: api/nova.py:316
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr "%(num_groups_to_modify)d 인스턴스 시큐리티 그룹 수정에 실패했습니다: %(err)s"
#: api/nova.py:331
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "%d 인스턴스 시큐리티 그룹을 수정하지 못하였습니다."
#: api/nova.py:752
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "이름: %(name)s ID: %(uuid)s"
#: api/nova.py:757
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "인스턴스를 철수하는데 실패했습니다: %s"
#: api/swift.py:204
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "컨테이너가 비어있지 않으므로, 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: dashboards/admin/dashboard.py:29
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35 dashboards/admin/info/tables.py:64
#: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118
#: dashboards/admin/info/tables.py:170 dashboards/admin/instances/tables.py:82
#: dashboards/admin/instances/tables.py:125
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
#: dashboards/admin/networks/forms.py:231
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:91
#: dashboards/admin/routers/tables.py:54
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:58
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:71
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:146
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:88
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:41
#: dashboards/identity/domains/tables.py:183
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:34
#: dashboards/identity/groups/forms.py:30
#: dashboards/identity/groups/forms.py:55
#: dashboards/identity/groups/tables.py:100
#: dashboards/identity/projects/tables.py:178
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:122
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:112
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:60
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:28
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:149
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:107
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:131
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:264
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:144
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:200
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:232
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:249
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:234
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:118
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/routers/forms.py:85
#: dashboards/project/routers/tables.py:165
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:138
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:325
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:354
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:138 dashboards/project/vpn/forms.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:183 dashboards/project/vpn/tables.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:233 dashboards/project/vpn/tables.py:251
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:112
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:211
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:308
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:902
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:93
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:94
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:362
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용성 존"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "합계 업데이트를 성공하였습니다: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "합계를 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61
msgid "Metadata successfully updated."
msgstr "메타데이타를 성공적으로 업데이트했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
msgstr "집계 메타데이타를 업데이트 하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:142
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "호스트 집계"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "호스트 집계 삭제"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "호스트 집계 삭제"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "호스트 합계 생성"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56
msgid "Manage Hosts"
msgstr "호스트 관리"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:70
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/images/tables.py:46
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11
msgid "Update Metadata"
msgstr "메타데이타 업데이트"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "호스트 합계 편집"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Up"
msgstr "서비스 켜기"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Down"
msgstr "서비스 다운"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:156
msgid "Hosts"
msgstr "호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:141
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:154
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "가용성 존 이름"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:160
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:169
msgid "Availability Zones"
msgstr "가용성 존"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:51
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "호스트 집계 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:63
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "가용성 존 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:96
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "업데이트된 집계를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:130
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
msgstr "집계의 사용 가능한 메타데이타를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:143
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
msgstr "업데이트한 집계를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "호스트 집계 정보"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr "호스트 집계은 다수의 호스트로 구성한 논리 단위로 가용성 존을 나누게 됩니다. 먼저 호스트 집계을 생성하고 포함시킬 호스트를 선택하십시오."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "호스트 합계 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "\"%s\"라는 이름은 다른 호스트 합계에서 사용중입니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "사용할 수 있는 호스트를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "합계 내에서 호스트 관리"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr "해당 집계에 호스트를 추가하십시오. 호스트는 복수의 집계에 포함될 수 있습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
msgstr "사용 가능한 모든 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
msgstr "선택한 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
msgstr "검색된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No host selected."
msgstr "선택된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr "해당 집계에 호스트를 추가하거나 제거하십시오. 호스트는 복수의 집계에 포함될 수 있습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
msgstr "사용 가능한 모든 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "Selected Hosts"
msgstr "선택된 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "No Hosts found."
msgstr "검색된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Host selected."
msgstr "선택된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "새로운 호스트 합계 \"%s\" 생성."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "호스트 합계 \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "호스트 합계를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "합계에 호스트 추가하는데 있어서 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "합계에서 호스트 추가/삭제"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:25
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:299
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:510
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "합계를 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "호스트를 추가하거나 삭제할때 에러가 발생하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:19
#: dashboards/identity/domains/tables.py:185
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:36
#: dashboards/identity/groups/forms.py:32
#: dashboards/identity/groups/forms.py:57
#: dashboards/identity/groups/tables.py:102
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/identity/projects/tables.py:182
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:128
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:123
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:73
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:152
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:39
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images/images/forms.py:198
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:474
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:512
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:328
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:72
#: dashboards/project/vpn/forms.py:143 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr "호스트 집계은 다수의 호스트로 구성한 논리 단위로 가용성 존을 나누게 됩니다. 포함할 호스트를 선택하기 위해 호스트 집계을 편집하십시오."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:37
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:29
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:40
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:40
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:41
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:6
msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "집계 메타데이타 업데이트"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "호스트 합계 관리"
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:23
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:6
msgid "Defaults"
msgstr "기본"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:34
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
msgid "Update Defaults"
msgstr "업데이트 기본"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:41
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:42
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "첨부한 파일 위치에 대한 길이"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:46 usage/quotas.py:62
msgid "Metadata Items"
msgstr "Metadata 항목"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63
#: usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
#: dashboards/admin/instances/tables.py:159
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:149
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:219
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:921
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:65
msgid "Injected Files"
msgstr "첨부한 파일"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:48
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:53
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:371
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:385 usage/quotas.py:74
msgid "Volumes"
msgstr "볼륨"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:93
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:68
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:76
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147 usage/quotas.py:75
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "볼륨 스냅샷"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:51
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:56 usage/quotas.py:76
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "볼륨 및 스냅샷 총량 (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:58
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:197
#: usage/quotas.py:68 usage/quotas.py:81
msgid "Floating IPs"
msgstr "유동 IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:109
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:493
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
#: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "시큐리티 그룹"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:63
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:258
#: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83
msgid "Security Group Rules"
msgstr "시큐리티 그룹 룰"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:90
#: usage/quotas.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "키 패어"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:59
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97 usage/quotas.py:69
msgid "Fixed IPs"
msgstr "고정 IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS 볼륨"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS 볼륨 스냅샷"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:59
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS 볼륨 및 스냅샷 총량 (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:60
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:66
msgid "Quota Name"
msgstr "Quota 이름"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:67
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:74
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:66
msgid "Default Quotas"
msgstr "기본 Quotas"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Quota 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/defaults/views.py:44
#: dashboards/identity/projects/views.py:159
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "기본 quota 값을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:68
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "여기서 기본 quota (최대 한계)를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:79
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "기본 Quotas 업데이트"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
msgid "Default quotas updated."
msgstr "기본 quota가 업데이트되었습니다."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:99
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "기본 quotas를 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:48
msgid "Unable to update the flavor metadata."
msgstr "Flavor 메타데이타를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:149
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Flavors"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:34
msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] "Flavor 삭제"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:42
msgid "Deleted Flavor"
msgid_plural "Deleted Flavors"
msgstr[0] "Flavor 삭재됨"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:53
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:177
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Flavor 생성"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:61
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Flavor 편집"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:77
msgid "Modify Access"
msgstr "접근 권한 수정"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:105
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%s MB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:259
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:121
msgid "Flavor Name"
msgstr "Flavor 이름"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:124
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:127
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Root 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:130
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Ephemeral 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
msgid "Swap Disk"
msgstr "Swap 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:135
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:233
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/identity/roles/forms.py:37
#: dashboards/identity/users/forms.py:160
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:138
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:76
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:222
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/routers/forms.py:89
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:176
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:137
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:101
#: dashboards/project/images/images/forms.py:237
#: dashboards/project/images/images/tables.py:157
#: dashboards/project/images/images/tables.py:237
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Public"
msgstr "공용"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:56
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Flavor 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:79
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Flavor 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:121
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
msgstr "Flavor의 사용 가능한 메티데이타를 찾지 못했습니다"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:135
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
msgstr "Flavor 메타데이타를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "Flavor 아이디는 UUID4 또는 정수여야 합니다. 이 필드를 비워두거나 또는 임의의 UUID4 를 설정하기 위해서 'auto' 를 사용합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "이름은 문자, 숫자, 밑줄, 마침표와 하이픈만 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "루트 디스크 (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "임시 디스크 (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "스왑 디스크 (MB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224
msgid "Flavor Information"
msgstr "Flavor 정보"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
msgstr "Flavor는 RAM, 디스크, CPU 코어 수 및 기타 리소스의 크기를 규정해 두고 인스턴스 배포 시에 선택할 수 있도록 합니다. "
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:237
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Flavor 목록을 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:245
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "이름 \"%s\"는 다른 flavor에서 즉시 사용 가능 합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID \"%s\"는 다른 flavor에서 사용 가능합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Flavor 접근 권한 목록을 찾지 못했습니다. 잠시 후 다시 시도해주세요."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:150
msgid "Flavor Access"
msgstr "Flavor 접근 권한"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:156
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr "프로젝트에서 사용될 flavor를 선택합니다. 아무런 프로젝트도 선택하지 않은 경우, 모든 프로젝트에서 flavor를 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159
msgid "All Projects"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "Selected Projects"
msgstr "프로젝트 선택됨"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "No projects found."
msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "선택할 프로젝트가 없습니다. 모든 프로젝트는 flavor을 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "새로운 flavor \"%s\"를 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:205
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Flavor 생성을 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:216
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "프로젝트 %s에 대한 flavor 접근 권한을 설정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
msgstr "Flavor 세부 사양을 편집하십시오. Flavor는 RAM, 디스크, CPU 코어 수 및 기타 리소스의 크기를 규정해 두고 인스턴스 배포 시에 선택할 수 있도록 합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정할 수 없습니다"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:311
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Flavor 정보를 수정하였으나, flavor 접근 권한을 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:6
msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Flavor 메타데이타 업데이트"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "하이퍼바이저"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:485
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:642
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:357
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Storage (used)"
msgstr "스토리지 (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Storage (total)"
msgstr "스토리지 (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/databases/tables.py:198
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:863
#: dashboards/project/instances/tables.py:885
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:72
msgid "Instance Name"
msgstr "인스턴스 이름"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "인스턴스 ID"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "하이퍼바이저 인스턴스"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26
msgid "Hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:40
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "하이퍼바이저 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:50
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "하이퍼바이저 통계를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:71
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "하이퍼바이저 인스턴스 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "현재 호스트"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:28
msgid "Target Host"
msgstr "타겟 호스트"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "서버에서 철수할 호스트를 선택합니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:31
msgid "Shared Storage"
msgstr "공유 스토리지"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:47
msgid "Select a target host"
msgstr "타겟 호스트 선택"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:49
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "No other hosts available."
msgstr "다른 호스트를 사용할 수 없습니다"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:60
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "%(target)s에서 %(current)s으로 철수 시작."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:66
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "호스트를 철수하는데 실패했습니다: %s"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:27
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:41
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:6
msgid "Evacuate Host"
msgid_plural "Evacuate Hosts"
msgstr[0] "호스트 철수"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:35
msgid "Evacuated Host"
msgid_plural "Evacuated Hosts"
msgstr[0] "호스트 철수"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:65
#: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/instances/tables.py:121
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43
#: dashboards/project/databases/tables.py:203
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
msgid "Host"
msgstr "호스트"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:66
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120
msgid "Zone"
msgstr "영역"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:67
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:172
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/admin/networks/tables.py:95
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:94
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:97
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:111
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:152
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:147
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:213
#: dashboards/project/databases/tables.py:277
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:255
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:233
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:897
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:262
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
#: dashboards/project/networks/tables.py:124
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:169
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
#: dashboards/project/stacks/tables.py:150
#: dashboards/project/stacks/tables.py:197
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:335
#: dashboards/project/vpn/tables.py:193 dashboards/project/vpn/tables.py:220
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:68
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:123
#: dashboards/admin/info/tables.py:173 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:70
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:97
msgid "Updated At"
msgstr "업데이트"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:79
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24
msgid "Compute Host"
msgstr "Compute 호스트"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34
#: dashboards/admin/info/tabs.py:55
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nova 서비스 목록을 가져올 수 없습니다"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:44
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "Computer 호스트 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "하이퍼바이저 서버"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "모든 하이퍼바이저"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "하이퍼바이저 요약"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU 사용량"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> 중에서 <span> %(used)s </span> 사용 중"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "디스크 사용량"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "작동중인 타겟 호스트에서 선택한 호스트(down host)로 서버를 철수 합니다."
#: dashboards/admin/images/forms.py:65
msgid "Unable to update the image metadata."
msgstr "이미지 메타데이타를 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:253
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
msgid "Image Name ="
msgstr "Image Name ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/instances/tables.py:85
#: dashboards/project/instances/tables.py:864
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:63
msgid "Format ="
msgstr "Format ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:64
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr "최소 크기 (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:65
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr "최대 크기 (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:71
#: dashboards/admin/instances/tables.py:127
#: dashboards/project/images/images/tables.py:227
#: dashboards/project/instances/tables.py:887
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:534
msgid "Image Name"
msgstr "이미지 이름"
#: dashboards/admin/images/views.py:80
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "이미지 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/images/views.py:177
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
msgstr "이미지의 사용 가능한 속성을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/images/views.py:190
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
msgstr "업데이트한 이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "이미지 생성"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "이미지 서비스에 업로드할 이미지를 지정합니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "현재 HTTP URL을 통해서만 사용 이미지가 지원됩니다. 이미지 위치는 반드시 이미지 서비스로만 접근하여야 합니다. 압축된 이미지 바이너리를 지원합니다. (.zip 및 .tar.gz.)"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:28
msgid "Please note: "
msgstr "노트:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "이미지가 있는 위치를 작성하는 필드에는 이미지 바이러니에 대한 유효하고 직접연결하는 URL이여야 합니다. 사용할수 없는 이미지라면 리다이렉트되거나 서비스 에러 페이지를 나타냅니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:93
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
msgid "Create Image"
msgstr "이미지 생성"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "이미지 업데이트"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "Edit the image details."
msgstr "이미지 세부 정보를 수정합니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:6
msgid "Update Image Metadata"
msgstr "이미지 메타데이타 업데이트"
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
#: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:156
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:81
#: dashboards/identity/domains/tables.py:187
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:38
#: dashboards/identity/groups/tables.py:168
#: dashboards/identity/projects/tables.py:188
#: dashboards/identity/projects/tables.py:190
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:130
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:489
#: dashboards/identity/users/tables.py:178
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:218
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:82
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Disabled"
msgstr "비활성된"
#: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:25
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:30
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:128
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "마지막 업데이트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:46
msgid "Compute Services"
msgstr "Compute 서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:137 dashboards/admin/info/tabs.py:64
msgid "Block Storage Services"
msgstr "블록 스토리지 서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:87
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:88
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: dashboards/admin/info/tables.py:186 dashboards/admin/info/tabs.py:82
msgid "Network Agents"
msgstr "네트워크 에이전트"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:73
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "Cinder 서비스 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:91
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "네트워크 에이전트 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:98
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "네트워크 에이전트 목록을 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "버전 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
msgid "Reason"
msgstr "현황"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "시스템 정보"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "버전: %(version_info)s"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "새로운 호스트"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "이전할 호스트 선택."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "디스크 오버 커밋"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "블록 마이그레이션"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
msgid "Select a new host"
msgstr "새로운 호스트 선택"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "인스턴스가 호스트 \"%s\"에서 라이브 마이그레이션을 준비하고 있습니다."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "호스트 \"%s\"에서 인스턴스 라이브 마이그레이션을 실패하였습니다."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
msgid "Migrate"
msgstr "이동"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "예약된 마이그레이션 (확인 대기중)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:410
msgid "Instance"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:53
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "실시간 마이그레이트 인스턴스 "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:80
#: dashboards/admin/instances/tables.py:114
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/tables.py:86
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:44
#: dashboards/identity/projects/tables.py:112
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:179
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:98
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:81
msgid "Host ="
msgstr "Host ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:83
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 Address ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:84
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 Address ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:86
#: dashboards/project/instances/tables.py:865
msgid "Image ID ="
msgstr "Image ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:87
#: dashboards/project/instances/tables.py:866
msgid "Flavor ID ="
msgstr "Flavor ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:179
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:889
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:253
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:132
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/containers/tables.py:446
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:205
#: dashboards/project/images/images/tables.py:247
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:892
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:331
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:143
#: dashboards/project/instances/tables.py:904
msgid "Task"
msgstr "작업"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:150
#: dashboards/project/instances/tables.py:911
msgid "Power State"
msgstr "전원 상태"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:152
#: dashboards/project/instances/tables.py:914 usage/tables.py:75
msgid "Time since created"
msgstr "생성된 이후 시간"
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "인스턴스 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:92
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Neutron에서 IP 주소를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:107
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "인스턴스 프로젝트 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:124
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "인스턴스 크기 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "호스트 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:167
#: dashboards/project/databases/views.py:138
#: dashboards/project/instances/views.py:208
#: dashboards/project/instances/views.py:326
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "실시간 마이그레이트"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "특정 호스트에서 인스턴스 라이브 마이그레이션합니다."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "모든 인스턴스"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "리소스 사용"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
msgid "Meter"
msgstr "미터"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
msgid "Day"
msgstr "일"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Value (Avg)"
msgstr "값 (평균)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
msgid "Stats"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "아직 정의된 미터가 없습니다."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Daily Report"
msgstr "일일 보고서"
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:45
msgid "Project Name"
msgstr "프로젝트 이름"
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
#: dashboards/admin/overview/views.py:65
#: dashboards/identity/projects/views.py:90
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "프로젝트 리스트를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "통계치를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "기간"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "최근 하루"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "최근 일주일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "이번달 오늘까지"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "최근 15일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "최근 30일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "최근 1년"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
msgid "Other"
msgstr "다른"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "From"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "To"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "최대 프로젝트 수"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42
msgid "Generate Report"
msgstr "보고서 생성"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "리소스 사용 개요"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "사용량 보고서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "프로젝트당 일일 사용량 보고서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV 요약 다운로드"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
msgid "No data available"
msgstr "데이터 없음"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "계량"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Compute (Nov)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "네트워크 (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "이미지 (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "볼륨 (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "오브젝트 스토리지 (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "전력 (Kwapi) "
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "그룹에서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:47
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65
msgid "Value"
msgstr "값"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "평균"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "최소"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "최대"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "총합"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "모든 리소스에 대한 통계치"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
msgstr "로컬"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
#: dashboards/project/networks/workflows.py:43
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:90
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
msgid "Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:48
msgid "Provider Network Type"
msgstr "Provider 네트워크 타입"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:49
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "가상 네트워크를 이용하는 물리적 메커니즘을 구현합니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:57 dashboards/admin/networks/forms.py:64
#: dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:114
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
msgid "Physical Network"
msgstr "물리적인 네트워크"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "가상 네트워크를 구현되는 물리적 네트워크 이름을 가르킵니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:68 dashboards/admin/networks/forms.py:72
#: dashboards/admin/networks/forms.py:73 dashboards/admin/networks/forms.py:74
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "구분 ID"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:78
#: dashboards/admin/networks/forms.py:238
#: dashboards/admin/networks/tables.py:97
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:99
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:152
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:245
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:97
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:180
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:242
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:126
#: dashboards/project/networks/workflows.py:49
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/forms.py:88
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:102
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/vpn/forms.py:41 dashboards/project/vpn/forms.py:263
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:35
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:421
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "관리자 상태"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:79
#: dashboards/admin/networks/forms.py:239
#: dashboards/admin/networks/tables.py:93
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:120
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:122
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "공유"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:81
#: dashboards/admin/networks/forms.py:240
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:179
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "외부 네트워크"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:90 dashboards/identity/users/forms.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
msgid "Select a project"
msgstr "프로젝트 선택"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:113
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr "VLAN 네트워크의 경우, 물리적 네트워크에서 VLAN VID를 이용하여 가상 네트워크를 실현합니다. 사용 가능한 VLAN VID는 %(vlan_min)s에서 %(vlan_max)s까지 입니다. GRE 또는 VXLAN 네트워크의 경우, 터널 ID를 사용합니다. 사용 가능한 GRE 네트워크의 터널 ID는 %(gre_min)s에서 %(gre_max)s까지 입니다. VXLAN 네트워크는 %(vxlan_min)s에서 %(vxlan_max)s까지 입니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:142
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:691
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
msgid "Select a profile"
msgstr "프로필 선택"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:152
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:701
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "네트워크 프로필을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:183
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "네트워크 %s 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:219
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "VLAN 네트워크의 경우, 사용 가능한 VLAN ID는 %(min)s에서 %(max)s까지 입니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:222
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "GRE 네트워크의 경우, 사용 가능한 터널 ID는 %(min)s에서 %(max)s까지 입니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:225
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "VXLAN 네트워크의 경우, 사용 가능한 터널 ID는 %(min)s에서 %(max)s까지 입니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:251
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:256
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "네트워크 %s 업데이트를 하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:101
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:130
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
#: usage/quotas.py:77
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:46
msgid "Delete Network"
msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] "네트워크 삭제"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/tables.py:54
msgid "Deleted Network"
msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] "네트워크 삭제됨"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "네트워크 %s 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/tables.py:64
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:82
#: dashboards/project/networks/workflows.py:304
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "네트워크 생성"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:92
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "네트워크 편집"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:35
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
msgid "Network Name"
msgstr "네트워크 이름"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/project/networks/tables.py:121
msgid "Subnets Associated"
msgstr "관련 서브넷"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:103
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP 에이전트"
#: dashboards/admin/networks/views.py:57
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/instances/tables.py:617
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: dashboards/admin/networks/views.py:76
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/admin/networks/views.py:140
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:64
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "Dhcp 에이전트 호스팅 네트워크를 나열할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:115
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "서브넷 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:127
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "포트 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:153
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:107
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:130
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\"의 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:38
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "새로운 DHCP 에이전트"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:39
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "연결할 DHCP 에전트를 선택합니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57
msgid "Select a new agent"
msgstr "새로운 에이전트 선택"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:59
msgid "No other agents available."
msgstr "다른 에이전트가 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:76
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "에이전트 %s를 추가했습니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:82
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr "네트워크 %(network)s 의 에이전트 %(agent_name)s 를 추가하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:39
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP 에이전트 삭제"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:47
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP 에이전트 삭제"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:60
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "에이전트를 삭제하지 못했습니다: %s"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:6
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP 에이전트 추가"
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:59
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:47
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "네트워크를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:70
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "에이전트 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:14
msgid "Network ID"
msgstr "네트워크 ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "장치 ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:89
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "디바이스 ID 포트에 연결되었습니다"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "장치 소유자"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:92
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "디바이스 소유자 포트에 연결되었습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr "MAC 러닝 상태"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:73
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "포트 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "네트워크 %s의 포트 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:110
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:58
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "포트 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:115
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:63
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "포트 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "포트 삭제"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] "포트 삭제됨"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "포트를 삭제하지 못하였습니다. %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "포트 생성"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "포트 편집"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96
msgid "Device Attached"
msgstr "장치 연결됨"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:101
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45
msgid "Mac Learning State"
msgstr "MAC 러닝 상태"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:105
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70 usage/quotas.py:79
msgid "Ports"
msgstr "포트"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:26
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "포트에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:37
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:60
msgid "Delete Subnet"
msgid_plural "Delete Subnets"
msgstr[0] "서브넷 삭제"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
msgstr[0] "서브넷 삭제됨"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:79
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "서브넷 %s을 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:66
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create Subnet"
msgstr "서브넷 생성"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:79
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160
msgid "Edit Subnet"
msgstr "서브넷 편집"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/workflows.py:107
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:119
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100
msgid "IP Version"
msgstr "IP 버전"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/networks/workflows.py:109
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:120
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:27
msgid "Gateway IP"
msgstr "게이트웨이 IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:114
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:137 usage/quotas.py:78
msgid "Subnets"
msgstr "서브넷"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "서브넷 네트워크 %s를 찾지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr "원하는 프로젝트에 새로운 네트워크를 생성합니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr "프로바이더 지정 네트워크를 생성할 수 있습니다. 새로운 가상 네트워크에 대한 물리적 네트워크 타입(Flat, VLAN, GRE, VXLAN과 같은)과 segmentation_id 또는 물리적 네트워크 이름을 지정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr "또한, 외부 네트워크나 공유 네트워크를 해당 확인란을 선택하여 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항을 저장"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
msgid "Update Network"
msgstr "네트워크 업데이트"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "네트워크에대한 DHCP 에이전트를 여기서 추가할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "네트워크의 포트를 만들 수 있습니다. 연결할 장치 ID를 지정하면, 장치에 포트를 만들어 연결합니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "여기서 포트의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "포트 업데이트"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "네트워크 세부 정보"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "디스크 (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "사용량 (시간)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "기간별 사용량 보고서"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "동작 중인 인스턴스"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
msgstr "전체 가상 CPU 사용량 (시간당)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "총 사용중인 RAM (MB) "
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size (GB)"
msgstr "전체 디스크 용량 (GB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage (Hours)"
msgstr "전체 디스크 사용량 (시간당)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "사용 개요"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "모니터링"
#: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:59
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:24
#: dashboards/project/routers/tables.py:197
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
#: usage/quotas.py:80
msgid "Routers"
msgstr "라우터"
#: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "라우터 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Source CIDR"
msgstr "소스 CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72
msgid "Destination CIDR"
msgstr "목적지 CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:216
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74
msgid "Next Hops"
msgstr "다음 홉"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "라우터 룰"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109
msgid "Interfaces"
msgstr "인터페이스"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "라우터 개요"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:50
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "None"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/identity/projects/tables.py:187
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/routers/forms.py:47
#: dashboards/project/routers/forms.py:105
#: dashboards/project/routers/forms.py:111
#: dashboards/project/routers/tables.py:173
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
msgid "Distributed"
msgstr "분산"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
#: dashboards/project/routers/forms.py:92
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20
msgid "High Availability Mode"
msgstr "고가용성 모드"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:24
msgid "External Gateway Information"
msgstr "외부 게이트웨이 정보"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:25
msgid "Connected External Network"
msgstr "외부 네트워크 연결합니다."
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8
#: dashboards/project/routers/tables.py:83
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:8
msgid "Edit Router"
msgstr "라우터 편집"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "라우터의 편집 가능한 속성을 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "라우터 세부 정보"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "라우터 세부 정보"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:6
msgid "Update Router"
msgstr "라우터 업데이트"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:50 dashboards/admin/volumes/tabs.py:117
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:51
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "볼륨 프로젝트 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:65
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:83
msgid "Volume Types"
msgstr "볼륨 타입"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:77
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "볼륨 타입을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve QOS specs"
msgstr "QOS 사양을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109 dashboards/project/volumes/tabs.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:201
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Creating"
msgstr "생성"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
msgid "Deleting"
msgstr "삭제 중"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:58
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Error Deleting"
msgstr "삭제중 오류"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "볼륨 스냅샷 상태를 업데이트 했습니다: \"%s\"."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "볼륨 스냅샷 상태를 업데이트 하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:28
msgid "Update Status"
msgstr "업데이트 상태"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:142
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:510
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:531
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:591
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:639
msgid "Volume Name"
msgstr "볼륨 이름"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:44
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "볼륨 스냅샷 개요"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:21
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:219
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:384
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:149
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:304
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:136
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:265
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:104
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:6
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "볼륨 스냅샷 상태 업데이트"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 스냅샷 상태는 기본적으론 자동으로 관리됩니다. 어떤 경우에는 \n관리자가 직접 상태값을 업데이트할 필요가 있을 수 있습니다. \n이것은 <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> 명령과 같습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:6
msgid "Associate QOS Spec with Volume Type"
msgstr "볼륨 타입에 대한 연결 QOS 사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" Add, modify or remove the QOS Spec associated with this volume type.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" \"None\" indicates that no QOS Spec is currently associated. Conversely, setting\n"
" the QOS Spec to \"None\" will remove the current association.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-disassociate</tt>\n"
" commands.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 타입에 연결된 QOS 사양을 추가, 수정, 삭제합니다.\n<br>\n<br>\n\"안함\" 표시는 QOS 사양을 이 연결에서 사용하지 않음을 나타냅니다.\n반대로 QOS 사양에서 \"안함\"으로 설정하면 현재 연결에서 삭제하는 것입니다.\n<br>\n<br>\n이 내용은 <tt>cinder qos-associate</tt>와 <tt>cinder qos-disassociate</tt> 명령에\n해당하는 내용입니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
msgid "Associate"
msgstr "연결"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:107
msgid "Create QOS Spec"
msgstr "QOS 사양 생성:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:19
msgid ""
"\n"
" QOS Specs can be associated with volume types.\n"
" It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n"
" by the volume owner. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder qos-create</tt> command. Once the QOS Spec gets created,\n"
" click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QOS Spec.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Each QOS Specs entity will have a \"consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n"
" "
msgstr "\nQOS 스펙은 볼륨 타입에 연관될 수 있습니다.\n이것은 볼륨 사용자가 요청한 서비스 기능의 품질 설정으로 매핑하는데 사용됩니다.\n이것은 <tt>cinder qos-create</tt> 명령과 같습니다.\nQOS 스펙을 생성되면, \"Manage Specs\"버튼을 클릭하여 QOS 스펙에대한 값을 키값 스펙으로 관리할 수 있습니다.\n<br>\n<br>\n각 QOS 스펙 항목은 QOS 정책을 사용하고자 하는 관리자가 사용될 위치를 나타내는 \"consumer\" 값을 가집니다.\n이 값은 \"프론트 엔드\" (Nova Compute), \"백엔드\" (Cinder back-end), 둘다에서 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:36
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:226
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:196
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:175
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:303
#: dashboards/project/networks/workflows.py:305
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
msgid "Create"
msgstr "생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:24
msgid "Create Volume Type"
msgstr "볼륨 타입 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 타입은 OpenStack에서 볼륨 생성시 선택하는 타입 또는 라벨입니다.\n일반적으로 볼륨이 사용될 스토리지 백엔드 드라이버의 기능 설정과 매핑됩니다.\n예 : \"성능\", \"SSD\", \"백업\" 등. <tt>cinder type-create</tt>와 명령이 같습니다.\n생성시 하나의 볼륨 타입을 얻게 됩니다만, \"추가 사양 보기\" 버튼을 클릭하여\n볼륨 타입에대한 확장 스팩 키값을 설정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:9
msgid "Edit Consumer of QOS Spec"
msgstr "QOS 사양의 사용자 편집"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:19
msgid ""
"\n"
" Each QOS Specs entity will have a \"consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QOS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or both.\n"
" "
msgstr "\n각 QOS 스팩 개체는 QOS 정책을 실행하고자 하는 관리자가 시행될 위치를 나타내는 \"사용자\" 값을 가집니다. 이 값은 \"프론트 엔드\" (Nova Compute), \"백 엔드\" (Cinder Back-end) 또는 둘 다 될수 있습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:28
msgid "Modify Consumer"
msgstr "사용자 수정"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3
msgid "Associate QOS Spec"
msgstr "연결 QOS 사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:6
msgid "Create a QOS Spec"
msgstr "QOS 사양 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "볼륨 타입 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:6
msgid "Edit QOS Spec Consumer"
msgstr "QOS 사양 사용자 편집"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "볼륨 타입 추가 사양 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "볼륨 타입에대한 새로운 \"추가 사양\" 키-값을 생성합니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "추가 사양 값 편집"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"에 대한 \"extra spec\" 값을 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "볼륨 타입 추가 사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7
msgid "Volume Type"
msgstr "볼륨 타입"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "볼륨 타입 추가 사양 편집"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4
msgid "Create Spec"
msgstr "사양 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:20
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QOS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr "QOS 사양 \"%(qos_spec_name)s\"의 새로운 \"사양\" 키-값을 생성합니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:10
msgid "Edit Spec Value: "
msgstr "Spec Value를 수정:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr " \"%(key)s\" 스펙 값을 갱신합니다. "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35
msgid "Spec"
msgstr "사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4
msgid "Edit Spec"
msgstr "사양 편집"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7
msgid "QOS Spec: "
msgstr "QOS 사양:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/index.html:5
msgid "QOS Spec"
msgstr "QOS 사양"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:31
msgid "Update Volume Status"
msgstr "볼륨 스냅샷 업데이트"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 상태는 기본적으론 자동으로 관리됩니다. 어떤 경우에는\n관리자가 직접 상태값을 업데이트할 필요가 있을 수 있습니다.\n이것은 <tt>cinder reset-state</tt> 명령과 같습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "볼륨 세부 정보"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "볼륨 세부 정보:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "볼륨 세부 정보:"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:25
msgid "QOS Spec to be associated"
msgstr "QOS 스펙과 연결됨"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:26
msgid "Choose associated QOS Spec."
msgstr "연결할 QOS 사양을 선택합니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:71
msgid ""
"New associated QOS Spec must be different than the current associated QOS "
"Spec."
msgstr "새롭게 연결할 QOS 사양은 연결하고 있는 QOS 사양과는 달라야합니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:103
msgid "Successfully updated QOS Spec association."
msgstr "QOS 사양 연결을 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:107
msgid "Error updating QOS Spec association."
msgstr "QOS 사양 연결을 업데이트 하는데 오류가 발생했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:113
msgid "QOS Spec Consumer"
msgstr "QOS 사양 사용자"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:115
msgid "Choose consumer for this QOS Spec."
msgstr "QOS 샤앙에 대한 사용자를 선택합니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:131
msgid ""
"QOS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr "QOS 사양 사용자 값은 현재 사용자 값과는 달라야합니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:145
msgid "Successfully modified QOS Spec consumer."
msgstr "QOS 사양 사용자를 성공적으로 수정했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:148
msgid "Error editing QOS Spec consumer."
msgstr "QOS 사양 사용자를 수정하는데 오류가 발생했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:33
msgid "View Extra Specs"
msgstr "추가 사양 확인"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:41
msgid "Manage QOS Spec Association"
msgstr "QOS 사양 연결 관리"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:52
msgid "Delete VolumeType"
msgid_plural "Delete VolumeTypes"
msgstr[0] "볼륨 타입 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:60
msgid "Deleted VolumeType"
msgid_plural "Deleted VolumeTypes"
msgstr[0] "볼륨 타입 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73
msgid "Associated QOS Spec"
msgstr "연결된 OQS 사양"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:93
msgid "Manage Specs"
msgstr "관리사양"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:118
msgid "Delete QOS Spec"
msgid_plural "Delete QOS Specs"
msgstr[0] "QOS 스펙 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:126
msgid "Deleted QOS Spec"
msgid_plural "Deleted QOS Specs"
msgstr[0] "QOS 스펙 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:138
msgid "Edit Consumer"
msgstr "사용자 수정"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:147
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89
msgid "Consumer"
msgstr "사용자"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:161
msgid "QOS Specs"
msgstr "QOS 사양"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:69
msgid "Unable to retrieve QOS Spec details."
msgstr "QOS 사양의 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:101
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "볼륨 타입에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:111
msgid "Unable to retrieve QOS Specs."
msgstr "QOS 사양을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:130
msgid "Unable to retrieve QOS Spec association."
msgstr "QOS 사양 연결을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58
msgid "Key"
msgstr "키"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "추가 사양 \"%s\"이 생성됨."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "볼륨 타입 추가 사양을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "추가 사양 \"%s\" 저장함."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "볼륨 타입 추가 사양을 편집할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27
msgid "Delete Extra Spec"
msgid_plural "Delete Extra Specs"
msgstr[0] "추가 스펙 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35
msgid "Deleted Extra Spec"
msgid_plural "Deleted Extra Specs"
msgstr[0] "추가 스펙 삭제"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48
#: dashboards/identity/domains/tables.py:79
#: dashboards/identity/roles/tables.py:36
#: dashboards/identity/users/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:318
#: dashboards/project/images/images/tables.py:102
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74
msgid "Extra Specs"
msgstr "추가 사양"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "추가 사양 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:90
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "볼륨 타입 추가 사양에 대한 자세한 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:37
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "생성된 스펙 \"%s\" ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:42
msgid "Unable to create spec."
msgstr "사양을 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "사양 \"%s\"를 저장했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:69
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "사양을 수정하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "키-값"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48
msgid "undefined"
msgstr "정의되지 않은"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:64
msgid "Unable to retrieve QOS spec list."
msgstr "QOS 사양 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100
msgid "Unable to retrieve QOS spec details."
msgstr "QOS 사양에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "성공적으로 볼륨 타입이 생성되었습니다: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "불륨 타입을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Attaching"
msgstr "연결"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:383
msgid "Detaching"
msgstr "연결 해제중"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60
msgid "In Use"
msgstr "사용중"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:77
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "성공적으로 %s에 볼륨 상태를 업데이트 했습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"에 대한 볼륨 상태를 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:97
#, python-format
msgid "Successfully created QOS Spec: %s"
msgstr "QOS 사양을 성공적으로 생성했습니다: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:102
msgid "Unable to create QOS Spec."
msgstr "QOS 스펙을 생성할 수 없습니다. "
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:61
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "볼륨 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/dashboard.py:22
msgid "Identity"
msgstr "인증"
#: dashboards/identity/domains/panel.py:24
#: dashboards/identity/domains/tables.py:92
#: dashboards/identity/domains/tables.py:191
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "도메인"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:37
#: dashboards/identity/groups/tables.py:76
#: dashboards/identity/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "사용자 수정"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:53
#: dashboards/identity/projects/tables.py:45
msgid "Modify Groups"
msgstr "그룹 수정"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:67
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:252
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:253
msgid "Create Domain"
msgstr "도메인 생성"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:91
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:101
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "도메인 \"%s\"는 삭제되기 전에 비활성화되어야 합니다."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:131
msgid "Set Domain Context"
msgstr "도메인 컨텍스트 설정"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:156
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "도메인 컨텍스트가 도메인 %s로 갱신되었습니다."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:160
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "도메인 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. "
#: dashboards/identity/domains/tables.py:165
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "도메인 컨텍스트 삭제"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:179
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "도메인 컨텍스트가 삭제되었습니다."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:186
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:119
#: dashboards/identity/users/forms.py:75
#: dashboards/identity/users/forms.py:154
msgid "Domain ID"
msgstr "도메인 아이디"
#: dashboards/identity/domains/views.py:51
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "도메인 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/views.py:60
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "도메인 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/views.py:62
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "불충분한 권한 수준은 도메인 정보를 확인할 수 있습니다."
#: dashboards/identity/domains/views.py:88
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "도메인 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:43
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:280
msgid "Domain Information"
msgstr "도메인 정보"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:45
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr "서로 다른 조직에서 사용하는 사용자와 인프라 사이의 도메인을 분리하여 제공합니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:71
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:170
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:178
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:276
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Keystone에 기본 role \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:76
msgid "Unable to find default role."
msgstr "기본 롤을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:88
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:248
#: dashboards/identity/users/views.py:56
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "사용자 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:97
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:144
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:241
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:345
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "역할 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:114
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "사용자 도메인 롤 할당을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:126
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:133
msgid "Domain Members"
msgstr "도메인 멤버"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:132
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:237
msgid "All Users"
msgstr "모든 사용자"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:239
msgid "No users found."
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:135
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:240
msgid "No users."
msgstr "사용자 없음"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:160
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:262
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "그룹 목록을 찾지 못했습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:223
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:230
msgid "Domain Groups"
msgstr "도메인 그룹"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:229
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:334
msgid "All Groups"
msgstr "모든 그룹"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:231
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:336
msgid "No groups found."
msgstr "그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:232
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:337
msgid "No groups."
msgstr "그룹이 없습니다"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:254
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "새 도메인 \"%s\" 을 만들었습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "도메인 \"%s\" 을 만들 수 없습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:282
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr "서로 다른 조직에서 사용하는 사용자와 인프라 사이의 도메인을 분리하여 제공합니다. 도메인에서 그룹을 추가하거나 제거하며 도메인 정보를 편집합니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:298
msgid "Edit Domain"
msgstr "도메인 편집"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:300
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "수정된 도메인 \"%s\" ."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "도메인 \"%s\" 을 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:366
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "현재 로그인한 도메인에서 관리자 권한을 취소할 수 있습니다. 관리자 권한을 이용하여 다른 도메인으로 전환하거나 CLI를 통해 수동으로 관리 롤을 제거하십시오."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:401
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr "%s 프로젝트 멤버 수정 및 도메인 그룹을 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:473
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "%s 도메인 그룹을 수정하지 못하였습니다."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:45
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "그룹 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다"
#: dashboards/identity/groups/forms.py:48
msgid "Unable to create group."
msgstr "그룹을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:69
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:71
msgid "Unable to update the group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/groups/panel.py:24
#: dashboards/identity/groups/tables.py:63
#: dashboards/identity/groups/tables.py:107
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:38
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "그룹 생성"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:50
msgid "Edit Group"
msgstr "그룹 편집"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 ID"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:124
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "삭제됨"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:126
#: dashboards/identity/groups/tables.py:185
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:127
#: dashboards/identity/groups/tables.py:186
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:185
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
#: dashboards/project/databases/tables.py:236
#: dashboards/project/databases/tabs.py:47
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: dashboards/identity/groups/tables.py:163
#: dashboards/identity/users/forms.py:81
#: dashboards/identity/users/forms.py:161
#: dashboards/identity/users/tables.py:167
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:230
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:164
#: dashboards/identity/users/forms.py:83
#: dashboards/identity/users/forms.py:163
#: dashboards/identity/users/tables.py:168
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:167
#: dashboards/identity/users/tables.py:177
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:177
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 멤버"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:184
msgid "Added"
msgstr "추가됨"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:215
msgid "Non-Members"
msgstr "비 맴버"
#: dashboards/identity/groups/views.py:49
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "그룹 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/groups/views.py:51
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "불충분한 권한 수준으로 그룹 정보를 볼 수 있습니다."
#: dashboards/identity/groups/views.py:75
msgid "Unable to update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/groups/views.py:126
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "그룹 사용자를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/groups/views.py:147
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "그룹 할당 추가"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" After creating the group, edit the group to add users."
msgstr "그룹은 한번에 여러 사용자에게 롤을 할당하고 접근을 관리하는데 사용합니다. 그룹을 생성한 후, 사용자 추가하여 그룹을 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "그룹 업데이트"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" Edit the group to add users."
msgstr "그룹은 한번에 여러 사용자에게 롤을 할당하고 접근을 관리하는데 사용합니다. 사용자를 추가할 그룹을 편집합니다."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "그룹에 사용자 추가"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "그룹 관리"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "그룹 관리:"
#: dashboards/identity/projects/panel.py:27
#: dashboards/identity/projects/tables.py:113
#: dashboards/identity/projects/tables.py:196
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:63
msgid "View Usage"
msgstr "사용량 확인"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:74
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:356
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:357
msgid "Create Project"
msgstr "프로젝트 생성"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:86
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:509
msgid "Edit Project"
msgstr "프로젝트 편집"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:98
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Quotas 수정"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:169
msgid "This name is already taken."
msgstr "이 이름은 현재 사용중입니다."
#: dashboards/identity/projects/views.py:58
#: dashboards/identity/projects/views.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "프로젝트 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/projects/views.py:107
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "불충분한 권한 수준으로 프로젝트 정보를 볼 수 있습니다."
#: dashboards/identity/projects/views.py:151
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "기본 Neutron quota 값을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/projects/views.py:189
#: dashboards/identity/users/views.py:110
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "프로젝트 도메인을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/projects/views.py:203
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "프로젝트 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr "주입된 파일 컨텐츠 (Bytes)"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:87
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:89
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "프로젝트의 최대 quota를 설정합니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s 사용합니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:104
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr "Quota 값은 현재 사용하는 값보다 적게 설정할 수 없습니다: %s."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:122
#: dashboards/identity/users/forms.py:78
#: dashboards/identity/users/forms.py:157
msgid "Domain Name"
msgstr "도메인 이름"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:145
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:492
msgid "Project Information"
msgstr "프로젝트 정보"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:146
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "사용자가 구성할 수 있는 프로젝트를 만듭니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:164
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "사용자 목록을 찾지 못했습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:231
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:238
msgid "Project Members"
msgstr "프로젝트 멤버"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:328
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:335
msgid "Project Groups"
msgstr "프로젝트 그룹"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:358
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "새로운 프로젝트 \"%s\" 생성."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:359
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\" 만들 수 없습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:421
msgid ", add project groups"
msgstr ", 프로젝트 그룹 추가"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:424
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "%(users_to_add)s 프로젝트 멤버 추가하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 설정하는데 실패했습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:456
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "%s 프로젝트 그룹을 추가하고 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:484
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "프로젝트 quota를 설정하지 못하였습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:494
msgid "Edit the project details."
msgstr "프로젝트 상세 정보 편집"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:511
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\" 수정하였습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:512
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:607
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "현재 로그인된 사용자로는 프로젝트에서 관리 권한을 무효할 수 없습니다. 관리자 권한이 있는 다른 프로젝트로 전환을 하거나, CLI를 통해 수동으로 관리자 역할을 제거하십시오."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:642
msgid ", update project groups"
msgstr ", 프로젝트 그룹 업데이트"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:645
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "%(users_to_modify)s 프로젝트 멤버 수정하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:718
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "%s 프로젝트 멤버를 수정하고, 프로젝트 그룹과 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:751
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "프로젝트 정보와 멤버들은 수정하였으나, 프로젝트 quota는 수정하지 못했습니다."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "프로젝트 사용량 개요"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "프로젝트 사용량"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "역할 이름"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "역할을 성공적으로 생성하였습니다"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "역할을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "역할을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:65
msgid "Unable to update role."
msgstr "역할을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/roles/panel.py:24
#: dashboards/identity/roles/tables.py:48
#: dashboards/identity/roles/tables.py:72
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "역할"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "역할 생성"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:47
#: dashboards/identity/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "규칙"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "역할 ID"
#: dashboards/identity/roles/views.py:46
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "역할 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/roles/views.py:48
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "불충분한 권한 수준으로 롤 정보를 볼 수 있습니다."
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "Create a new role."
msgstr "새로운 롤을 생성합니다."
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "역할 업데이트"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "Edit the role's details."
msgstr "롤에대한 자세한 정보를 편집합니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:56
msgid "No available projects"
msgstr "프로젝트를 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/forms.py:89
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:542
#: dashboards/settings/password/forms.py:47
msgid "Passwords do not match."
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:86
#: dashboards/identity/users/forms.py:166
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:197
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: dashboards/identity/users/forms.py:91
#: dashboards/identity/users/forms.py:172
msgid "Confirm Password"
msgstr "암호 확인"
#: dashboards/identity/users/forms.py:93
#: dashboards/identity/users/forms.py:175
msgid "Primary Project"
msgstr "최초 프로젝트"
#: dashboards/identity/users/forms.py:129
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "사용자 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:145
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "기본 프로젝트에 사용자를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:149
msgid "Unable to create user."
msgstr "사용자를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:208
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "사용자가 성공적으로 업데이트 되었습니다."
#: dashboards/identity/users/forms.py:211
msgid "Unable to update the user."
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/tables.py:30
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "사용자 생성"
#: dashboards/identity/users/tables.py:64
msgid "Enable User"
msgid_plural "Enable Users"
msgstr[0] "사용자 사용"
#: dashboards/identity/users/tables.py:69
msgid "Disable User"
msgid_plural "Disable Users"
msgstr[0] "사용자 사용 안 함"
#: dashboards/identity/users/tables.py:79
msgid "Enabled User"
msgid_plural "Enabled Users"
msgstr[0] "사용자 사용함"
#: dashboards/identity/users/tables.py:84
msgid "Disabled User"
msgid_plural "Disabled Users"
msgstr[0] "사용자 사용 안 함"
#: dashboards/identity/users/tables.py:114
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "현재 로그인한 사용자를 비활성화할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/tables.py:129
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "사용자 삭제"
#: dashboards/identity/users/tables.py:137
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "사용자 삭제함"
#: dashboards/identity/users/views.py:65
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "사용자 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/users/views.py:67
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "불충분한 권한 수준으로 사용자 정보를 볼 수 있습니다."
#: dashboards/identity/users/views.py:90
msgid "Unable to update user."
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
#: dashboards/identity/users/views.py:136
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "사용자 역할을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr "새 사용자를 생성하고 기본 프로젝트와 롤을 포함한 속성을 설정합니다."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "사용자 업데이트"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:18
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project and Role."
msgstr "주 프로젝트와 롤에 포함된 사용자의 자세한 정보를 편집합니다."
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/workflows.py:78
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "오브젝트 스토리지"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:139
#: dashboards/project/databases/tables.py:75
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr "데이터 프로세싱"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:500
msgid "Access & Security"
msgstr "접근 & 시큐리티"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "키 패어 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
#: usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "유동 IP 주소를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "유동 IP pool을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128
msgid "API Access"
msgstr "API 엑세스"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 인증서 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC 파일 저장"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
msgid "Service Endpoint"
msgstr "서비스 Endpoint"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
msgid "API Endpoints"
msgstr "API Endpoints"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 인증서를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "zip파일 쓰는 중 오류: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC 파일 다운로드 중 오류: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:261
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:300
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "사용 가능한 유동 IP 전부를 이미 사용 중입니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "유동 IP %(ip)s 할당."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "유동 IP를 할당할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:58
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "프로젝트에 IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:56
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
#: dashboards/project/instances/tables.py:329
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:124
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:192
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Quota 초과)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:79
msgid "Release Floating IP"
msgid_plural "Release Floating IPs"
msgstr[0] "유동 IP 릴리즈"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:87
msgid "Released Floating IP"
msgid_plural "Released Floating IPs"
msgstr[0] "유동 IP 릴리즈됨"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729
msgid "Disassociate"
msgstr "연결 해제"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:148
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "유동 IP 연결 해제 완료: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:152
#: dashboards/project/instances/tables.py:611
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "유동 IP 연결을 끊을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:158
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:162
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "로드 발란서 VIP %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:183
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "고정 IP 주소 맵핑함"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:186
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "유동 IP Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:74
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "사용가능한 유동 IP pool이 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스와 연결할 IP 주소를 선택하십시오."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "연결된 포트"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "연결된 인스턴스"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP 주소 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "유동 IP 주소를 할당할 수 없음"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108
msgid "Select a port"
msgstr "포트 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:440
msgid "Select an instance"
msgstr "인스턴스 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114
msgid "No ports available"
msgstr "사용 가능한 포트가 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:442
msgid "No instances available"
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "유동 IP 연결 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP 주소 %s 연결함."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP 주소 %s를 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr " 키 패어 이름은 영문, 숫자, 밑줄, 스페이스, 하이픈만 사용 가능합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:82
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
msgid "Key Pair Name"
msgstr "키 패어 이름"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
msgid "Public Key"
msgstr "공개 Key"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "공개 Key를 성공적으로 가져왔습니다.:%s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "키 패어를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "키 패어 삭제"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
msgstr[0] "키 패어 삭제됨"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "키 패어 가져오기"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "키 패어 생성"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:83
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "키 패어를 생성할 수 없습니다: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
msgid "This field is required."
msgstr "필수 필드입니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "문자열은 ASCII 문자와 숫자만 포함할 수 있습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 생성하였습니다: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
msgid "Unable to create security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
msgid "Unable to update security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid "Rule"
msgstr "룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:239
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:244
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP 프로토콜"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "0 ~ 255 사이의 정수 값을 입력하세요. (-1은 와일드카드)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
msgid "Open Port"
msgstr "열린 포트"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:247
msgid "Port Range"
msgstr "포트 범위"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 ~ 65535 사이의 정수 값을 입력하세요."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
msgid "From Port"
msgstr "포트에서"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
msgid "To Port"
msgstr "포트로"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP 타입의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP 코드의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:248
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "원격"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
msgid "Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "허용된 IP 범위를 지정하려면, \"CIDR\"을 선택하세요. 다른 시큐리티 그룹의 모든 멤버들의 접근을 허용하려면, \"보안 그룹\"을 선택하세요. "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "내부 도메인 라우팅 클레스가 정해지지 않았습니다. (예. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:242
msgid "Ether Type"
msgstr "Ether 타입"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
msgid "No security groups available"
msgstr "사용 가능한 시큐리티 그룹이 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "사용자 정의 TCP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "사용자 정의 UDP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "사용자 정의 ICMP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Other Protocol"
msgstr "다른 프로토콜"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:213
msgid "Ingress"
msgstr "들어옴"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:215
msgid "Egress"
msgstr "내보냄"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP 타입이 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP 코드가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 타입 (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 코드 (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "지정된 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"보내는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"받는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "\"to\" 포트의 숫자는 반드시 \"from\" 포트의 숫자보다 크거나 같아야합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR은 반드시 지정되어야 합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "룰이 성공적으로 추가하였습니다: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "시큐리티 그룹에 룰을 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:36
msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
msgstr[0] "시큐리티 그룹 삭제"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:44
msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
msgstr[0] "시큐리티 그룹 삭제함"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹 생성"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹 편집"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:107
msgid "Manage Rules"
msgstr "룰 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:28
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
msgid "Add Rule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "룰 삭제"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:166
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "룰 삭제됨"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:220
msgid "Any"
msgstr "어디든"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (현재)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "접근 &amp; 시큐리티"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "유동 IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "주어진 유동 IP pool에서 유동 IP를 할당하세요. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "프로젝트 Quotas"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "유동 IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "카 패어는 이미지 생성시 삽입되는 SSH 인증입니다. 새로운 키 패어를 생성하고 공개 키를 등록한뒤 개인 키(.pem 파일)는 다운로드 받습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "정상적인 SSH private 키처럼 키를 보호하고 사용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "키 패어는 인스턴스가 실행된 후 로그인할때 사용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "키 패어 이름을 지정하고 제공된 공간에 SSH 공개 키를 등록합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH 키 패어를 ssh-keygen 명령어로 생성할 수 있습니다:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "키 패어를 만듭니다: 개인키(cloud.key)와 공개키(cloud.key.pub)로 유지할 키입니다. 공개 키 파일의 내용을 여기에 붙여넣으십시오."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "인스턴스를 실행하고, 개인키를 사용하여 로그인하십시오(사용자 이름은 실행한 이미지에 따라 다를 수 있습니다):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "키 패어 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "키 패어 &quot;%(keypair_name)s&quot;는 자동으로 다운로드 됩니다. 안되면 아래 링크를 사용하세요."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "키패어 &quot;%(keypair_name)s&quot; 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "룰은 시큐리티 그룹에 할당된 인스턴스에게 어떤 트래픽이 허용되는지를 정의합니다. 시큐리티 그룹 룰은 세가지 주요 파트로 구성됩니다: "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "룰 템플릿을 지정하거나 사용자 정의 룰을 사용할 수 있습니다. 옵션으로 사용자 정의 TCP 룰, 사용자 정의 UDP 룰, 또는 사용자 정의 ICMP 룰이 있습니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "열린 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "TCP와 UDP 룰을 설정하려면, 단일 포트 또는 특정 범위의 포트를 열 수 있습니다. \"포트 범위\" 옵션을 선택하면 포트 범위 시작값과 최종값을 설정할 수 있습니다. 그러나 ICMP 룰은 주어진 칸에 ICMP 타입과 코드를 지정하여야 합니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "이 룰을 이용하여 허용 할 트래픽 소스를 지정해야 합니다. 당신은 IP 주소 블록 (CIDR) 폼이나 소스 그룹 (시큐리티 그룹) 중 하나를 선택하여 지정할 수 있습니다. 소스를 이용하는 시큐리티 그룹을 선택하면 이 룰을 통해 다른 인스턴스에서 보안 그룹에 접근 가능한 다른 인스턴스의 접근을 허용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr "시큐리티 그룹은 VM에서 네트워크 설정에 적용되는 IP 필터 규칙에대한 묶음입니다. 시큐리티 그룹을 만든후, 시큐리티 그룹에서 규착일 추가할 수 있습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr "시큐리티 그룹은 VM의 네트워크 설정에 IP 필터 룰을 설정합니다. 롤을 추가하거나 변경하여 시큐리티 그룹을 편집합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "시큐리티 그룹 룰 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "시큐리티 그룹 룰 관리:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "스위프트"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "슬래쉬는 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "사설"
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
#: dashboards/project/containers/tables.py:265
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
msgstr "컨테이너 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:51
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "컨테이너 접근"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Container created successfully."
msgstr "컨테이너가 성공적으로 생성되었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
msgid "Folder created successfully."
msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
msgstr "컨테이너를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
msgid "File"
msgstr "파일"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:443
msgid "Object Name"
msgstr "오브젝트 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "슬래시가 허용되며, 오브젝트 스토리지에서 가상 폴더로 처리됩니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "오브젝트를 성공적으로 업로드 하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
msgstr "오브젝트를 업로드 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "오브젝트를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "가상 폴더 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "가상 폴더를 성공적으로 만들었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "가상 폴더를 만들 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
msgstr "대상 컨테이너"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: dashboards/project/containers/forms.py:193
msgid "Destination object name"
msgstr "대상 오브젝트 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:226
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\"를 \"%(dest)s\"에 \"%(new)s\"로 복사하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:237
msgid "Unable to copy object."
msgstr "오브젝트를 복사할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:276
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "컨테이너"
#: dashboards/project/containers/tables.py:45
#: dashboards/project/containers/tables.py:306
msgid "View Details"
msgstr "세부 정보 보기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "공개 하기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "공개로 컨테이너 접근 방법을 업데이트했습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "컨테이너 접근을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "비공개 상태로 만들기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "비공개로 컨테이너 접근 방식을 업데이트했습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "컨테이너 삭제"
#: dashboards/project/containers/tables.py:118
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
msgstr[0] "컨테이너 삭제함"
#: dashboards/project/containers/tables.py:132
msgid "Unable to delete container."
msgstr "컨테이너를 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "컨테이너 생성"
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
msgid "View Container"
msgstr "컨테이너 보기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:169
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더 만들기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:197
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:267
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "컨테이너 세부 정보"
#: dashboards/project/containers/tables.py:333
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
msgstr[0] "오브젝트 삭제"
#: dashboards/project/containers/tables.py:341
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
msgstr[0] "오브젝트 삭제함"
#: dashboards/project/containers/tables.py:368
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: dashboards/project/containers/tables.py:381
#: dashboards/project/databases/tables.py:267
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:428
msgid "pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더"
#: dashboards/project/containers/tables.py:450
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
#: dashboards/project/containers/views.py:57
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "컨테이너 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:86
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "오브젝트 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:197
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "오브젝트를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:232
msgid "Unable to list containers."
msgstr "컨테이너를 나열 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:273
#: dashboards/project/containers/views.py:296
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "공개 URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "오브젝트 카운트"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "오브젝트 갯수:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "크기:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "접근:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "오브젝트 복사"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr "이 컨테이너나 다른 컨테이너에 저장된 기존의 오브젝트를 새롭게 복사하여 만듭니다. 새로운 복사본을 저장할 수 있도록 선택한 컨테이너안에 위치를 지정해야 합니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "컨테이너는 데이터 저장소이며, 데이터를 구성하는 방법을 제공합니다. 이는 Windows의 폴더나 Unix의 디렉토리와 유사합니다. 이런 파일 시스템들과 다른 주요 차이점은 컨테이너는 중첩될 수 없다는 것입니다. 그러나 여러분은 계정 내에 무한으로 컨테이너를 생성할 수 있습니다. 데이터는 반드시 컨테이너에 저장되어야 하므로, 데이터를 올리기 전 반드시 계정 내에 최소 1개의 컨테이너가 존재해야 합니다"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "참고: 공개된 컨테이너는 공개 URL을 가진 사람이 컨테이너 오브젝트에 접근할 수 있습니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "컨테이너에 가상 폴더 만들기"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "컨테이너 내에서 가상 폴더로 오브젝트를 그룹화할 수 있습니다. 가상 폴더는 데스크톱 운영 시스템에서 폴더와 유사하게 동작하지만, 오브젝트 이름에 동일한 접두사를 부여하여 만든 가상 그룹입니다. 슬래쉬 (/) 문자는 오브젝트 저장소 내의 가상 폴더를 구분하는 구분자로 사용됩니다. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "오브젝트 세부 정보"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "해시"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Content 타입"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "마지막 수정"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "오브젝트 수정"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "오브젝트는 오픈스택의 오브젝트 스토리지 시스템에 저장하는 파일을 표현하는 기본 스토리지 오브젝트입니다. 오픈스택 오브젝트 스토리지 시스템에 데이터를 업로드할 때, 데이터는 그대로(압축이나 암호화 없이) 저장되고, 위치(컨테이너), 오브젝트 이름, 키/값 쌍으로 구성된 임의의 메타데이터로 구성됩니다. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "새로 업로드된 파일은 지금 오브젝트 내용을 대체합니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "오브젝트 업데이트"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "컨테이너에 오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "클러스터 템플릿 이름"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
msgid "Template"
msgstr "탬플릿"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr "업로드한 클러스터 템플릿 파일을 사용할 수 없음"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:127
msgid "Cluster Templates"
msgstr "클러스터 템플릿"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr "템플릿 업로드"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:33
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:195
msgid "Launch Cluster"
msgstr "클러스터 실행"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:47
msgid "Copy Template"
msgstr "템플릿 복사"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:78
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
msgstr[0] "템플릿 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:64
msgid "Deleted Template"
msgid_plural "Deleted Templates"
msgstr[0] "템플릿 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:87
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28
msgid "Create Template"
msgstr "템플릿 생성"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:96
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿 구성"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:115
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:82
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:24
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:117
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:175
msgid "Hadoop Version"
msgstr "Hadoop 버전"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:119
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:207
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:86
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr "노드 그룹"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:37
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:30
msgid "General Info"
msgstr "일반 정보"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr "클러스터 템플릿에 대한 자세한 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr "노드 그룹에 대한 자세한 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr "클러스터 템플릿 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:112
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr "클러스터 템플릿을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr "클러스터 템플릿을 생성됩니다:"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
msgid "Hadoop version"
msgstr "Hadoop 버전"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Hadoop Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quotNode Groups&quot tab."
msgstr "클러스터 템플릿 오브젝트는 하둡 클러스터를 구축하는데 사용되는 노드 그룹의 템플릿을 지정해야합니다.\n&quot노드 그룹&quot 탭에서 노드 그룹 탬플릿을 이용하여 노드 그룹을 추가할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped Hadoop configurations on corresponding "
"tabs."
msgstr "해당 탭에서 하둡 구성 <b>클러스터</b> 범위를 설정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr "클러스터 템플릿 오브젝트는 anti-affinity 그룹의 프로세스 목록에서 지정할 수 있습니다.\n즉, 이러한 프로세스는 하나의 호스에 두번이상 실행되지 않음을 의미합니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster template."
msgstr "새로운 클러스터 템플릿에대한 플러그인과 하둡 버전을 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr "템플릿 개요"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr "Anti-affinity 사용"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr "no processes"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
msgid "Node Configurations"
msgstr "노드 구성"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:58
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17
msgid "No configurations"
msgstr "구성 없음"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr "클러스터 구성을 지정하지 않았습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
msgid "Node Group"
msgstr "노드 그룹"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr "노드 개수"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
msgid "Flavor is not specified"
msgstr "Flavor가 선택되지 않았습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr "템플릿이 선택되지 않았습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:21
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:31
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:101
msgid "Auto Security Group"
msgstr "자동 시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:33
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:41
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:47
msgid "Node Processes"
msgstr "노드 프로세스"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:43
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:51
msgid "Node processes are not specified"
msgstr "노드 프로세스를 선택하지 않았습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:63
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:71
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr "노드 구성을 선택하지 않았습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:40
msgid "Upload"
msgstr "올리기"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95
msgid "Select a Node Group Template to add"
msgstr "추가할 노드 그룹 템플릿 선택"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr "테이터 처리 - 클러스터 템플릿"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:22
msgid "Add Node Group"
msgstr "노드 그룹 추가"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿 생성"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr "클러스터 템플릿 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr "클러스터 템플릿 복사본 %s을 생성했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr "복사할 템플릿을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr "플러그인 목록을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
msgid "Plugin name"
msgstr "플러그인 이름"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr "클러스터 템플릿에서 플러그인과 Hadoop 버전을 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:305
msgid "Could not create"
msgstr "생성할 수 없음"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:37
msgid "Template Name"
msgstr "템플릿 이름"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:288
msgid "Details"
msgstr "세부 정보"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:227
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr "클러스터 템플릿 %s 생성"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:310
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr "클러스터 템플릿을 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:119
msgid "Clusters"
msgstr "클러스터"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale Cluster"
msgstr "클러스터 규모"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:53
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "클러스터 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:61
msgid "Deleted Cluster"
msgid_plural "Deleted Clusters"
msgstr[0] "클러스터 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:84
msgid "Unable to update row"
msgstr "행을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:94
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:177
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
msgid "Configure Cluster"
msgstr "클러스터 구성"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:115
msgid "Instances Count"
msgstr "인스턴스 개수"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:111
msgid "Unable to get node group details."
msgstr "노드 그룹에 대한 자세한 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:137
msgid "Internal IP"
msgstr "내부 IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:140
msgid "Management IP"
msgstr "관리 IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:145
msgid " "
msgstr " "
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:174
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr "인스턴스에 대한 자세한 정보를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr "클러스터 목록을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr "클러스터를 작동합니다:"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr "클러스터를 기존 클러스터 템플릿을 사용하여 시작할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Hadoop Cluster."
msgstr "클러스터 오브젝트는 하둡 클러스터에대한 인스턴트 부팅을위해 OpenStack 이미지를 지정해야합니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr "사용자가 클러스터 인스턴스에 접근할 수 있는 키페어를 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr "완료"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster."
msgstr "새로운 클러스터에대한 Hadoop 버전과 플러그인을 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr "클러스터 개요"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr "에러 상세 정보"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Base Image"
msgstr "기본 이미지"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:95
msgid "Neutron Management Network"
msgstr "Neutron 관리 네트워크"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:82
msgid "Keypair"
msgstr "키패어"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr "클러스터 인스턴스"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr "노드 수"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr "데이터 프로세싱 - 클러스터"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr "클러스터 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "클러스터의 Hadoop 버전과 플러그인 선택"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:71
msgid "Cluster Name"
msgstr "클러스터 이름"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76
msgid "Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "인증을 위해 사용할 키페어 선택."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:125
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr "선택한 이미지를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr "선택한 키페어을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:136
msgid "No keypair"
msgstr "키패어 없음"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:197
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr "클러스터 %s를 생성했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:229
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr "클러스터를 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43
msgid "Scale"
msgstr "확장"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "확장된 클러스터를 성공적으로 시작했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr "확장 클러스터를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr "확장 클러스터를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr "클러스터 확장 작업 실패"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45
msgid "Successfully updated image."
msgstr "성공적으로 이미지를 업데이트했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:50
msgid "Failed to update image."
msgstr "이미지 업데이트를 실패했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:59
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:76
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:207
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:71
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:389
msgid "Select Image"
msgstr "이미지 선택"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:73
msgid "No images available."
msgstr "사용 가능한 이미지가 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr "필터 %s에 대한 이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:110
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr "사용가능한 이미지를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr "이미지 저장소"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30
msgid "Edit Tags"
msgstr "태그 편집"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr "이미지 등록"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
msgid "Unregister Image"
msgid_plural "Unregister Images"
msgstr[0] "이미지 등록 취소"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
msgid "Unregistered Image"
msgid_plural "Unregistered Images"
msgstr[0] "이미지 등록 취소함"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:80
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr "이미지 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr "프로세스 플러그인 태그를 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr "이미지 상세 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "이미지 태그 수정"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr "이미지 저장소 도구:"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr "이미지 저장소는 데이터 프로세싱에서 사용된 이미지에 대한 추가 정보를 제공하는데 사용됩니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr "지정한 사용자 이름은 구성한 데이터 프로세싱에서 사용되거나 인스턴스에서 프로세스를 관리하는데 사용됩니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr "태그는 각 플러그인과 각 데이터 프로세싱 버전에대한 적합한 이미지를 필터링하는데 사용됩니다.\n태그를 추가하기 위해선, 플러그인과 데이터 프로세싱 버전을 선택하고 &quot;플러그인 태그 추가&quot; 버튼을 누릅니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "사용자 정의 태그를 추가할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr "불필요한 태그를 태그 이름에 있는 엑스표를 클릭하여 제거합니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr "지정한 데이터 프로세싱 버전과 플러그인에 대해 필요한 태그를 등록"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30
msgid "Add plugin tags"
msgstr "플러그인 태그 추가"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38
msgid "Add custom tag"
msgstr "커스텀 태그 추가"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr "지원하는 버전"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr "데이터 프로세싱 플러그인을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr "데이터 프로세싱 플러그인 개요"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr "데이터 플세싱 플러그인 상세 정보"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr "데이터 프로세싱 플러그인"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 소스"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:78
msgid "Create Data Source"
msgstr "데이터 소스 생성"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Delete Data source"
msgid_plural "Delete Data sources"
msgstr[0] "데이터 소스 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
msgid "Deleted Data source"
msgid_plural "Deleted Data sources"
msgstr[0] "데이터 소스 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr "데이터 소스에대한 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "데이터 소스를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr "지정된 이름을 가진 데이터 소스를 만듭니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr "데이터 소스의 타입을 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr "데이터 소스에대한 사용자 이름과 암호를 입력해야합니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr "데이터 소스에대한 옵션 설명을 입력할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr "데이터 소스 개요"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:525
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:529
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24
msgid "Create time"
msgstr "시간 생성"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr "데이터 소스에 대한 자세한 설명"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:31
msgid "Data Source Type"
msgstr "데이터 소스 타입"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:37
msgid "Source username"
msgstr "소스 사용자 이름"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42
msgid "Source password"
msgstr "소스 암호"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:80
msgid "Data source created"
msgstr "데이터 소스를 생성했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:81
msgid "Could not create data source"
msgstr "데이터 소스를 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr "스토리지 타입"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr "내부 바이너리"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr "파일 업로드"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr "스크립트 이름"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr "스크립트 텍스트"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:68
msgid "Username"
msgstr "사용자명"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:98
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr "내부 바이너리에 대한 목록을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:171
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "잡 바이너리를 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr "잡 바이너리 생성"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:160
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr "잡 바이너리를 업로드 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:193
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr "내부 바이너리 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:90
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr "잡 바이너리"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Delete Job binary"
msgid_plural "Delete Job binaries"
msgstr[0] "잡 바이너리 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49
msgid "Deleted Job binary"
msgid_plural "Deleted Job binaries"
msgstr[0] "잡 바이너리 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:74
msgid "Download Job Binary"
msgstr "잡 바이너리 다운로드"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr "잡 바이너리를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:51
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr "잡 바이너리 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr "잡 바이너리를 가져올 수 없습니다: %(exc)s"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr "<b>중요 사항</b>: 잡 바이너리에 지정한 이름을 잡 실행 이름으로 사용합니다.\n바이너리에 특정 이름이나 확장이 필요한 경우 (예: \".jar\"), 여기에 포함해야합니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr "잡 바이너리의 스토리지 타입을 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr "데이터 프로세싱 내부 데이터베이스"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr "데이터 프로세싱 내부 잡 바이너리는 다음을 선택할 수 있습니다:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr "내보낼 파일 선택"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr "새로운 파일 업로드"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr "동적으로 업로드하는 스크립트를 생성합니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "오브젝트 저장소 잡 바이너리의 경우, 다음을 해야합니다:"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "파일에 대한 URL 입력"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr "파일에 접근할때 필요한 사용자 이름과 암호 입력"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr "잡 바이너리에 대한 옵션 설명을 입력할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr "잡 바이너리 개요"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16
msgid "Download job binary"
msgstr "잡 바이너리 다운로드"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr "잡 바이너리에대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:161
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr "잡 실행"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34
msgid "Delete Job execution"
msgid_plural "Delete Job executions"
msgstr[0] "잡 실행 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:42
msgid "Deleted Job execution"
msgid_plural "Deleted Job executions"
msgstr[0] "잡 실행 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:58
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:87
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:93
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:122
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
msgid "Launch Job"
msgid_plural "Launch Jobs"
msgstr[0] "잡 실행"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:66
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:95
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:101
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:130
msgid "Launched Job"
msgid_plural "Launched Jobs"
msgstr[0] "잡 실행함"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:72
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr "기존 클러스에서 재실행"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:101
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr "새로운 클러스터에서 재실행"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Job"
msgstr "잡"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:147
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
msgid "Cluster"
msgstr "클러스터"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr "잡 실행을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3
msgid "Job Execution Overview"
msgstr "잡 실행 개요"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12
msgid "Input Data Source"
msgstr "입력 데이터 소스"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14
msgid "Output Data Source"
msgstr "출력 데이터 소스"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "마지막 업데이트"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20
msgctxt "Start time"
msgid "Started"
msgstr "작동함"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22
msgctxt "End time"
msgid "Ended"
msgstr "종료"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24
msgid "Return Code"
msgstr "리턴 코드"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26
msgid "Oozie Job ID"
msgstr "Oozie Job ID"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "생성"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30
msgid "Job Configuration"
msgstr "잡 구성"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr "잡 실행에대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:156
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr "잡"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
msgid "Create Job"
msgstr "잡 생성"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:40
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "잡 삭제"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] "잡 삭제함"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:78
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr "기존 클러스터에서 실행"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:107
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:136
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr "새로운 클러스터에서 실행"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr "잡을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr "지정한 이름으로 잡을 생성합니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr "잡 타입을 선택하십시오:"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Hive"
msgstr "Hive"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
msgid "Spark"
msgstr "Spark"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:72
msgid "MapReduce"
msgstr "MapReduce"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:74
msgid "Java Action"
msgstr "Java 실행"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr "메인 바이너리를 선택하거나 생성합니다. 추가 라이브러리는 \"Libs\" 탭에서 추가할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr "Spark 잡의 경우, 메인은 꼭 필요하고, \"libs\"는 선택사항입니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr "MapReduce 또는 자바 엑션 잡은 \"mains\"에 적용되지 않습니다. 이런 작업을 하기위해서는\n하나 이상의 \"라이브러리\"를 추가해야합니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr "당신의 작업에대한 설명을 입력할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr "당신의 작업 라이브러리 추가."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr "바이너리 목록에서 선택하거나 당신의 작업 라이브러리를 추가하여 \"선택\"을 클릭합니다. 라이브러리 추가를 반복할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12
msgid "Mains"
msgstr "Mains"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr "Libs"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr "잡 실행하는데 있어서 필요한 사용자 정의 구성요소를 입력하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr "클러스터에 주어진 작업을 시작합니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr "잡 실행을 위해 사용할 클러스터를 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "입력할 데이터 소스 (Java 잡의 n/a)를 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "출력할 데이터 소스 (Java 잡의 n/a)를 선택하십시오."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5
msgid "Select property name"
msgstr "등록 이름 선택"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226
msgid "Arguments"
msgstr "인수"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr "잡에대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
msgstr "선택"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98
msgid "Chosen Libraries"
msgstr "라이브러리 선택"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr "라이브러리 선택"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82
msgid "-- not selected --"
msgstr "- 선택하지 않음 -"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr "잡 타입"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr "메인 바이너리 선택"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr "작업에 사용될 바이너리를 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr "스트리밍 MapReduce"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Job created"
msgstr "잡 생성됨"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:121
msgid "Could not create job"
msgstr "잡 생성하지 못함"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr "입력"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr "클러스터를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
msgid "Main Class"
msgstr "메인 클레스"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
msgid "Java Opts"
msgstr "Java 옵션"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
msgid "Mapper"
msgstr "Mapper"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Reducer"
msgstr "Reducer"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
msgid "Configure"
msgstr "구성"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr "작업 종료 후 클러스터 지속"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273
#: dashboards/project/images/images/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Launch"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Job launched"
msgstr "잡 작동함"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
msgid "Could not launch job"
msgstr "잡을 작동시키지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
msgid "Job configs"
msgstr "잡 구성"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
msgid "Job args"
msgstr "잡 args"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job params"
msgstr "잡 매개 변수"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
msgid "Job Execution ID"
msgstr "잡 실행 ID"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr "잡에 대한 새로운 클러스터를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
msgid "Unable to launch job."
msgstr "잡을 실행할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:92
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr "노드 그룹 뎀플릿"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:37
msgid "Configure Template"
msgstr "구성 템플릿"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:70
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113
#: dashboards/project/vpn/tables.py:67 dashboards/project/vpn/tables.py:81
#: dashboards/project/vpn/tables.py:95 dashboards/project/vpn/tables.py:109
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:43
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:84
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr "노드 그룹 템플릿을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:49
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr "템플릿에 대한 flavor를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:58
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr "유동 IP 풀을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:71
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr "서비스 구성"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr "노드 그룹 템플릿 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr "템플릿 오브젝트를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr "이 노드 그룹의 템플릿이 생성됩니다:"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr "노드 그룹 템플릿 오브젝트는 각 인스턴스에서 프로세스를 지정하여 시작됩니다. 또한 OpenStack flavor은 VM 부팅에 필요합니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr "데이터 프로세싱은 다른 저장 위치를 선택할 수 있도록 제공합니다. 임시 드라이브 또는 인스턴스에 연결된 Cinder 볼륨 을 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped Hadoop "
"configurations on corresponding tabs."
msgstr "프로세스를 선택하면, <b>노드</b>에 해당하는 탭에서 하둡 구성 범위를 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Node group template."
msgstr "새로운 노드 그룹 템플릿에 대한 플로그인과 하둡 버전을 선택합니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:57
msgid "HDFS placement"
msgstr "HDFS 배치"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:59
msgid "Cinder volumes"
msgstr "Cinder 볼륨"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:53
msgid "Volumes per node"
msgstr "노드당 볼륨"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:62
msgid "Volumes size"
msgstr "볼륨 크기"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:65
msgid "Ephemeral drive"
msgstr "임시 드라이브"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4
msgid "Show full configuration"
msgstr "모든 구성 보기"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5
msgid "Hide full configuration"
msgstr "모든 구성 감추기"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:302
msgid "Create Node Group Template"
msgstr "노드 그룹 템플릿 생성"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr "노드 그룹 템플릿에 대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr "노드 그룹 템플릿에 대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr "노드 그룹 템플릿 복사본 %s를 생성함"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:77
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr "플러그인에 대한 자세한 정보를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr "OpenStack Flavor"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:46
msgid "Storage location"
msgstr "스토리지 위치"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Choose a storage location"
msgstr "스토리지 위치 선택"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:60
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr "볼륨 크기 (GB)"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:88
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr "프로세스 선택을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:96
msgid "Floating IP pool"
msgstr "유동 IP pool"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:103
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr "이 노드 그룹에대한 시큐리티 그룹을 생성합니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:111
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr "이 시큐리티 그룹에서 인스턴스 시작합니다."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:116
msgid "Processes"
msgstr "프로세스"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:118
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr "노드 그룹에서 프로세스 실행"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:150
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr "노드 그룹 템플릿 구성"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:176
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr "노드 그룹 템플릿 %s 생성"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:283
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr "Hadoop 버전과 플러그인 선택"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr "사용하는 anti-affinity 그룹:"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr "프로세스에서 anti-affinity 그룹 사용"
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr "Anti-affinity 프로세스를 채우지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:687
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "네트워크를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111
msgid "Node group cluster"
msgstr "노드 그룹 클러스터"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:115
msgid "Count"
msgstr "개수"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:168
msgid "Plugin Name"
msgstr "플러그인 이름"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:153
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:283
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Backups"
msgstr "백업"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:97
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:198
msgid "Create Backup"
msgstr "백업 생성"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup"
msgstr "백업 복구"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "백업 다운로드"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:77
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228
msgid "Backup"
msgstr "백업"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:115
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:121
#: dashboards/project/databases/tables.py:143
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
#: dashboards/project/databases/tables.py:166
#: dashboards/project/databases/tables.py:172
#: dashboards/project/instances/tables.py:732
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
msgid "Not available"
msgstr "사용할 수 없음"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:133
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:200
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42
msgid "Datastore"
msgstr "데이터 저장소"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:135
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:202
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr "데이터 저장소 버전"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:141
#: dashboards/project/databases/tables.py:271
msgid "Incremental"
msgstr "증분"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "부모 백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "데이터베이스 백업에대한 세부 사항을 지정합니다."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr "부모 백업을 지정하여 증분 백업으로 작업을 진행할 수 있습니다. <strong>그러나</strong>, 모든 데이터베이스에서 오류가 발생되는 경우에는 증분 백업을 지원하지 않습니다."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "백업 데이터베이스"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr "백업에대한 자세한 정보"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Details: "
msgstr "백업에 대한 자세한 정보:"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "백업 개요"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "백업 파일 위치"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "초기 볼륨 크기"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/stacks/tables.py:108
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "백업 사용 시간"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr "증분 백업"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr "부모 백업"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "데이터베이스 정보"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "데이터베이스 백업"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "선택인 백업 설명"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr "선택적 부모 백업"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "백업 데이터베이스 인스턴스를 나열할 수 없습니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "부모 데이터베이스 백업을 나열할 수 없습니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr "부모 백업 선택"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:248
msgid "No backups available"
msgstr "사용가능한 백업 없음"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" 백업할 예정입니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:275
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:787
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:804
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:596
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "현재 크기 (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:600
msgid "New Size (GB)"
msgstr "새로운 크기 (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "볼륨의 새로운 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\" 크기 조정"
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "볼륨 크기를 변경할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
msgid "Terminate"
msgstr "종료"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s에 계획된 종료"
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restarted"
msgstr "재시작함"
#: dashboards/project/databases/tables.py:70
msgid "Error deleting database user."
msgstr "데이터베이스 사용자를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/tables.py:76
#: dashboards/project/databases/tables.py:232
#: dashboards/project/databases/tables.py:249
#: dashboards/project/databases/tabs.py:77
msgid "Databases"
msgstr "데이터베이스"
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/tables.py:89
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:272
#: dashboards/project/instances/tables.py:303
#: dashboards/project/instances/tables.py:331
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "인스턴스 시작"
#: dashboards/project/databases/tables.py:113
msgid "Resize Volume"
msgstr "볼륨 크기 조정"
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12
msgid "Not Assigned"
msgstr "할당되지 않았습니다."
#: dashboards/project/databases/tables.py:162
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:180
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:278
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Volume Size"
msgstr "볼륨 크기"
#: dashboards/project/databases/tables.py:231
msgid "Allowed Host"
msgstr "허용한 호스트"
#: dashboards/project/databases/tables.py:245
msgid "Database Name"
msgstr " 데이트베이스 이름"
#: dashboards/project/databases/tables.py:269
msgid "Backup File"
msgstr "백업 파일"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
msgstr "사용자 데이터를 가져욜 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "데이터베이스 데이터를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "데이터베이스 백업 데이터를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:55
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "데이터베이스 크기 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:76
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "인스턴스 데이터베이스를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "인스턴스 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "인스턴스 개요"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "연결 정보"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15
msgid "Database Port"
msgstr "데이터베이스 포트"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15
msgid "Connection Examples"
msgstr "연결 예제"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "인스턴스를 구동하기 위하여 세부 사항을 지정하십시오. "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>주의:</strong> 볼륨 크기 항목에 값을 0보다 큰 값을 작성해야 합니다. 그러나 어떤 구성은 볼륨 크기를 명시할 수 없는 경우도 있습니다. 오류 부팅 볼륨 지원을 사용하지 않음으로 되어 있다면, 볼륨 값을 0으로 입력합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:189
msgid "Initial Databases"
msgstr "내부 데이터베이스"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "임의의 생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 지정할 수 있습니다. :"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193
msgid "Initial Admin User"
msgstr "초기 관리자"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "임의의 초기 사용자를 만듭니다.\n이 사용자는 당신이 만든 모든 데이터베이스에 접근할 수 있습니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "사용자 이름 (필수)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "암호 (필수)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:199
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "허용한 호스트 (선택적)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "이 호스트에만 사용자 접근을 허용합니다.\n만약 지정되지 않은 경우, 사용자는 어디서던지 접근이 가능합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr "\n버튼을 클릭하거나 드래그 앤 드롭하여 '사용 가능한 네트워크'에서 \n'선택한 네트워크'로 네트워크를 이동합니다. \n드래그엔 드롭으로 NIC의 순서를 변경할 수 있습니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "네트워크 선택됨"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "이전 백업에서 데이터베이스를 생성합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "데이터베이스 볼륨 크기 조정"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스터스에 사용할 새로운 볼륨 크기를 지정합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr "<strong>노트:</strong> 새로운 값은 기존 볼륨 사이즈보다 더 커야합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "인스턴스 세부 정보"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "인스턴스 세부 정보:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
msgid "Launch Database"
msgstr "데이터베이스 시작"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:347
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "인스턴스 편집"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Size of image to launch."
msgstr "시작시 이미지 크기"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB 볼륨 크기."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "데이터 저장소의 타입과 버전"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "데이터 저장소 타입과 버전을 선택해야합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Flavor을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "데이터 저장소 타입과 버전 선택"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "최소 하나의 네트워크가 지정되어야 합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:650
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "정한 네트워크로 인스턴스 구동"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
msgid "Networking"
msgstr "네트워크"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:674
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "인스턴스 네트워크 선택"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:191
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 구분합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:195
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "초기 관리자 추가"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:201
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "사용자가 연결을 허용한 호스트 또는 IP."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
msgid "Initialize Databases"
msgstr "데이터베이스 초기화"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:213
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "사용자를 생성하려면 암호를 입력해야 합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:216
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "사용자를 생성하려면 적어도 하나의 데이터베이스를 정해야합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "복원할 백업본 선택"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233
msgid "Restore From Backup"
msgstr "백업으로 복구"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246
msgid "Select backup"
msgstr "백업 선택"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:786
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"이 구동됨."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:205
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:227
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "방화벽 룰에 대한 프로토콜"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "방화벽 룰에 대한 행동"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "소스 IP 주소/서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "소스 IP 주소 또는 서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "대상 IP 주소/서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "대상 IP 주소 또는 서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "소스 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "소스 포트 (정수 [1, 65535] 사이 또는 a:b 범위)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "대상 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "대상 포트 ([1, 65535] 중 정수거나 a:b 범위 내)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:81
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:81
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:81
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:203
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "ANY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:104
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "룰 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:109
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "룰 %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:121
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:237
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "상태 확인"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:130
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "정책 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:135
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
msgid "Policy"
msgstr "정책"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:165
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "정책 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:186
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "방화벽 %s를 성공적으로 업데이트하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:191
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "방화벽 %(name)s 를 업데이트 하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
msgid "Insert Rule"
msgstr "룰 삽입"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:200
msgid "Before"
msgstr "이전"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:202
msgid "After"
msgstr "이후"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:229
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "사용가능한 룰을 검색하지 못하였습니다.: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:248
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "룰 %(rule)s를 정책 %(policy)s에 성공적으로 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:256
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s에 룰을 추가하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:264
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:172
msgid "Remove Rule"
msgstr "룰 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:284
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s에서 현재 룰을 찾지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:300
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "룰 %(rule)s를 정책 %(policy)s에서 성공적으로 제거하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:308
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "룰을 정책 %(name)s에서 제거하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:259
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "방화벽"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:37
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:212
msgid "Add Policy"
msgstr "정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:45
msgid "Create Firewall"
msgstr "방화벽 생성"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
msgstr[0] "롤 예약 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:80
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "정책 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:88
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
msgstr[0] "정책 예약 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:103
msgid "Delete Firewall"
msgid_plural "Delete Firewalls"
msgstr[0] "방화벽 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:111
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
msgstr[0] "방화벽 예약 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:121
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "룰 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:133
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "정책 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "방화벽 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
msgid "Source IP"
msgstr "소스 IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "소스 포트"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
msgid "Destination IP"
msgstr "대상 IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "대상 포트"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:221
msgid "In Policy"
msgstr "정책에서"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:225
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:235
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "룰"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:241
msgid "Policies"
msgstr "정책"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
msgid "Firewall Rules"
msgstr "방화벽 룰"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "룰 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
msgid "Firewall Policies"
msgstr "방화벽 정책"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "정책 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "방화벽 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "방화벽 룰 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "룰 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "방화벽 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "정책 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
msgid "Firewall Details"
msgstr "방화벽 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "방화벽 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "률 %s 삭제됨"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "룰을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr "정책 %s 삭제됨"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "정책를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr "방화벽 %s 삭제됨"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "방화벽을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid "AddRule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "방화벽 룰 생성합니다.\n\n프로토콜과 행동을 지정해야 합니다. 다른 필드는 옵션입니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "룰 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "룰 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "선택한 룰에 대한 정책를 생성합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "정책을 위해 룰을 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "룰을 찾지 못했습니다 (%(error)s). "
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
msgid "AddPolicy"
msgstr "정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "방화벽 룰의 명령 목록에서 방화벽 정책을 생성할 수 있습니다.\n\n이름을 입력해야 합니다. 방화벽 룰은 룰 탭 아래에 배치된 순서대로 추가됩니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "정책 \"%s\"를 추가하였습니다.:"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:250
msgid "Select a Policy"
msgstr "정책 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "정책 목록 (%(error)s)를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270
msgid "AddFirewall"
msgstr "방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "정책을 기반으로 방화벽을 생성합니다.\n\n정책은 꼭 선택해야 합니다. 다른 항목은 옵션입니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
msgid "Add Firewall"
msgstr "방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "정책 ID"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
msgid "Admin State Up"
msgstr "관리자 업 상태"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "정책에 룰을 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "삽입할 룰을 선택합니다. 바로\n앞에 삽입할 룰인지, 바로 뒤에 삽입할 룰인지를 정해야\n합니다. 양 쪽 모두 지정하면,\n앞에 있는 것이 우선 순위가 높습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "정책에서 룰 제거"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "제거할 룰을 선택하세요."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "소스 IP 주소"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "대상 IP 주소"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "정책에서 사용됨"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "정책 위치"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "사용 가능한 룰에서 선택한 룰에 버튼을 누르거나 드래그 앤 드롭하여 룰을 선택합니다.\n드래그 앤 드롭으로 룰 순서를 변경할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "룰을 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "사용 가능한 룰"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "방화벽 세부 사항을 여기서 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "여기서 정책의 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다. Rule을 삽입하거나 삭제하는 대신에 'Rule 삽입' 또는 'Rule 삭제' 링크를 사용하십시오."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "여기서 룰 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "새로운 방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "새로운 정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "새로운 룰 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "방화벽 편지"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "정책 편집"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "룰 편집"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "공용 이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "현재 프로젝트의 이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
msgid "Image Location"
msgstr "이미지 위치"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
#: dashboards/project/images/images/forms.py:67
#: dashboards/project/images/images/forms.py:72
msgid "Image File"
msgstr "이미지 파일"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "이미지를 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:68
msgid "A local image to upload."
msgstr "업로드할 로컬 이미지."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
#: dashboards/project/images/images/forms.py:219
#: dashboards/project/images/images/tables.py:244
msgid "Format"
msgstr "포멧"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:83
#: dashboards/project/images/images/forms.py:214
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍처"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
#: dashboards/project/images/images/forms.py:221
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "최소 디스크 (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:87
#: dashboards/project/images/images/forms.py:223
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "이미지를 부팅 하기 위한 최소한의 디스크 사이즈입니다. 특별히 지정하지 않으면 0으로 설정됩니다 (최소 값 없음)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:93
#: dashboards/project/images/images/forms.py:229
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "최소 RAM (MB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
#: dashboards/project/images/images/forms.py:231
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "이미지가 부팅에 필요한 최소한의 메모리 크기입니다. 저정하지 않는 경우, 기본값은 0입니다(최소값 아님)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:102
#: dashboards/project/images/images/forms.py:238
#: dashboards/project/images/images/tables.py:241
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Protected"
msgstr "보호함"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:145
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "이미지 또는 외부 이미지의 위치를 지정해야 합니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:148
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "이미지와 외부 이미지의 위치를 둘 다 지정할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:186
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "이미지 %s 생성을 위해 대기 중입니다. "
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
msgid "Unable to create new image."
msgstr "새로운 이미지를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:203
msgid "Kernel ID"
msgstr "커널 ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:209
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "Ramdisk ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:251
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "이미지 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:278
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "이미지를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:63
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "이미지 삭제"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:71
msgid "Deleted Image"
msgid_plural "Deleted Images"
msgstr[0] "이미지 삭제함"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:119
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:126
msgid "Create Volume"
msgstr "볼륨 생성"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:156
msgid "Shared with Me"
msgstr "나에게 공유됨"
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "이미지를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/images/views.py:97
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "이미지 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:472
msgid "Snapshot Name"
msgstr "스냅샷 이름"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "인스턴스 \"%(inst)s\"의 스냅샷 \"%(name)s\" 생성"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "인스턴스를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "이미지를 HTTP URL을 통해서 제공하는 것을 사용하거나 로컬 파일 시스템에서 업로드할 수 있습니다. 압축 이미지 바이너리도 지원합니다. (.zip과 .tar.gz)"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:30
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr "HTTP URL을 통해서 이미지를 선택하면, 이미지 위치 필드는 유효해야하고 이미지 바이너리에 직접 연결된 URL이어야 합니다. 또한 이미지 서비스에서 접근할 수 있어야합니다. 리다이렉션 URL이거나 오류 페이지를 지원하는 경우, 이미지를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "이미지 개요"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37
msgid "Never updated"
msgstr "한번도 업데이트 하지 않음."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Container Format"
msgstr "컨테이너 포멧"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:535
msgid "Disk Format"
msgstr "디스크 포멧"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53
msgid "Min Disk"
msgstr "최소 디스크"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57
msgid "Min RAM"
msgstr "최소 RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:64
msgid "Custom Properties"
msgstr "사용자 속성"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "이미지 세부 정보"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "이미지 세부 정보:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "이미지 세부 정보:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:383
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:173
msgid "Create Snapshot"
msgstr "스냅샷 생성"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "스냅샷은 작동 중인 인스턴스 디스크 상태를 저장합니다."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "스냅샷 생성"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
msgstr "요청 ID"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "메시지 "
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33
msgid "Instance Action List"
msgstr "인스턴스 액션 목록"
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "콘솔 타입 \"%s\"는 지원하지 않습니다."
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr "사용 가능한 콘솔을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
msgid "Rebuild Password"
msgstr "암호 재설정"
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "암호 재설정 확인"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:732
msgid "Disk Partition"
msgstr "디스크 파티션"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
msgid "No images available"
msgstr "사용 가능한 이미지가 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:749
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:750
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:759
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "확장 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "인스턴스 %s 리빌드 중."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "인스턴스를 재 빌드 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "인스턴스와 연관된 키 패어 이름"
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "공개 키를 이용하여 인스턴스 암호를 암호화합니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "Encrypted Password"
msgstr "암호화된 암호"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "인스턴스 암호가 설정되지 않았거나 아직 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
msgid "Private Key File"
msgstr "개인 키 파일"
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "또는 개인키를 복사 붙여넣기 하십시오."
#: dashboards/project/instances/forms.py:157
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "인스턴스 암호를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:90
msgid "Terminate Instance"
msgid_plural "Terminate Instances"
msgstr[0] "인스턴스 종료"
#: dashboards/project/instances/tables.py:98
msgid "Scheduled termination of Instance"
msgid_plural "Scheduled termination of Instances"
msgstr[0] "인스턴스 예약 종료"
#: dashboards/project/instances/tables.py:119
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
msgstr[0] "인스턴스 하드 재시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
msgstr[0] "인스턴스 하드 재시작됨"
#: dashboards/project/instances/tables.py:150
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
msgstr[0] "인스턴스 소프트 재시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:158
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
msgstr[0] "인스턴스 소프트 재시작됨"
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
msgid "Pause Instance"
msgid_plural "Pause Instances"
msgstr[0] "인스턴스 정지"
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:247
msgid "Resume Instance"
msgid_plural "Resume Instances"
msgstr[0] "인스턴스 재시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:190
msgid "Paused Instance"
msgid_plural "Paused Instances"
msgstr[0] "인스턴스 정지함"
#: dashboards/project/instances/tables.py:195
#: dashboards/project/instances/tables.py:262
msgid "Resumed Instance"
msgid_plural "Resumed Instances"
msgstr[0] "인스턴스 재시작됨"
#: dashboards/project/instances/tables.py:242
msgid "Suspend Instance"
msgid_plural "Suspend Instances"
msgstr[0] "인스턴스 일시 중단"
#: dashboards/project/instances/tables.py:257
msgid "Suspended Instance"
msgid_plural "Suspended Instances"
msgstr[0] "인스턴스 일시 중단됨"
#: dashboards/project/instances/tables.py:370
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "시큐리티 그룹 편집"
#: dashboards/project/instances/tables.py:396
#: dashboards/project/instances/tabs.py:58
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
#: dashboards/project/instances/tables.py:416
msgid "View Log"
msgstr "로그 확인"
#: dashboards/project/instances/tables.py:433
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88
msgid "Resize Instance"
msgstr "인스턴스 크기 변경"
#: dashboards/project/instances/tables.py:457
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/옮김 확인"
#: dashboards/project/instances/tables.py:470
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/옮김 되돌리기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:483
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "인스턴스 리빌드"
#: dashboards/project/instances/tables.py:500
msgid "Retrieve Password"
msgstr "암호 찾기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:523
#: dashboards/project/instances/tables.py:547
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결"
#: dashboards/project/instances/tables.py:566
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:570
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "유동 IP를 연결 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:576
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결 해제"
#: dashboards/project/instances/tables.py:605
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결 해제: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:608
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "유동 IP를 끊을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:618
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "다음에 다시 시도하십시오 [오류: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:620
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "선택한 가용성 존에 flavor에 대한 충분한 공간이 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 다른 가용성 존을 선택하십시오."
#: dashboards/project/instances/tables.py:632
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "인스턴스 \"%s\"를 구동하는데 실패했습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:658
msgid "Start Instance"
msgid_plural "Start Instances"
msgstr[0] "인스턴스 시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:666
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
msgstr[0] "인스턴스 시작됨"
#: dashboards/project/instances/tables.py:687
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] "Shut Off Instances"
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] "Shut Off Instances"
#: dashboards/project/instances/tables.py:723
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
#: dashboards/project/instances/tables.py:769
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "Deleted"
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "Acive"
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shutoff"
msgstr "Shutoff"
#: dashboards/project/instances/tables.py:751
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspended"
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Resize/Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Confirm or Revert Resize/Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Revert Resize/Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
#: dashboards/project/instances/tables.py:762
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Hard Reboot"
#: dashboards/project/instances/tables.py:763
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: dashboards/project/instances/tables.py:764
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "Rebuild"
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating"
#: dashboards/project/instances/tables.py:767
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "Build"
#: dashboards/project/instances/tables.py:768
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
#: dashboards/project/instances/tables.py:771
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Soft Deleted"
msgstr "Soft Deleted"
#: dashboards/project/instances/tables.py:772
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
msgstr "Shelved"
#: dashboards/project/instances/tables.py:774
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr "Shelved Offloaded"
#: dashboards/project/instances/tables.py:780
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Scheduling"
msgstr "Scheduling"
#: dashboards/project/instances/tables.py:782
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "Block Device Mapping"
#: dashboards/project/instances/tables.py:784
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "Networking"
#: dashboards/project/instances/tables.py:785
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr "Spawning"
#: dashboards/project/instances/tables.py:787
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshotting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:789
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "Image Snapshot Pending"
#: dashboards/project/instances/tables.py:791
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "Image Pending Upload"
#: dashboards/project/instances/tables.py:793
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Uploading"
msgstr "Image Uploading"
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Backup"
msgstr "Image Backup"
#: dashboards/project/instances/tables.py:797
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Updating Password"
#: dashboards/project/instances/tables.py:799
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Preparing Resize or Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:801
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Resizing or Migrating"
#: dashboards/project/instances/tables.py:803
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Resized or Migrated"
#: dashboards/project/instances/tables.py:805
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Finishing Resize or Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:807
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Reverting Resize or Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:809
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Confirming Resize or Migrate"
#: dashboards/project/instances/tables.py:810
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Rebooting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:812
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "Rebooting Hard"
#: dashboards/project/instances/tables.py:813
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
msgstr "Pausing"
#: dashboards/project/instances/tables.py:814
#: dashboards/project/instances/tables.py:817
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resuming"
msgstr "Resuming"
#: dashboards/project/instances/tables.py:816
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Suspending"
msgstr "Suspending"
#: dashboards/project/instances/tables.py:819
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
msgstr "Powering Off"
#: dashboards/project/instances/tables.py:821
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering On"
msgstr "Powering On"
#: dashboards/project/instances/tables.py:822
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "Rescuing"
#: dashboards/project/instances/tables.py:824
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Unrescuing"
#: dashboards/project/instances/tables.py:826
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Rebuilding"
#: dashboards/project/instances/tables.py:828
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "Rebuild Block Device Mapping"
#: dashboards/project/instances/tables.py:830
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr "Rebuild Spawning"
#: dashboards/project/instances/tables.py:831
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating"
#: dashboards/project/instances/tables.py:832
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:834
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
msgstr "Soft Deleting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:835
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "Restoring"
#: dashboards/project/instances/tables.py:836
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
msgstr "Shelving"
#: dashboards/project/instances/tables.py:838
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr "Shelving Image Pending Upload"
#: dashboards/project/instances/tables.py:840
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr "Shelving Image Uploading"
#: dashboards/project/instances/tables.py:842
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
msgstr "Shelving Offloading"
#: dashboards/project/instances/tables.py:844
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr "Unshelving"
#: dashboards/project/instances/tables.py:848
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "No State"
msgstr "No State"
#: dashboards/project/instances/tables.py:849
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#: dashboards/project/instances/tables.py:850
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"
#: dashboards/project/instances/tables.py:851
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: dashboards/project/instances/tables.py:852
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
msgstr "Shut Down"
#: dashboards/project/instances/tables.py:853
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
msgstr "Shut Off"
#: dashboards/project/instances/tables.py:854
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
msgstr "Crashed"
#: dashboards/project/instances/tables.py:855
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspended"
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#: dashboards/project/instances/tables.py:857
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "Building"
#: dashboards/project/instances/tables.py:894
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:478
msgid "Key Pair"
msgstr "키 패어"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:39
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:51
#: dashboards/project/instances/views.py:151
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 로그를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:81
msgid "Action Log"
msgstr "액션 로그"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:94
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "인스턴스 작업 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "인스턴스 flavors를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "인스턴스 flavor를 분류할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "인스턴스를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:166
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 VNC 콘솔을 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:177
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" SPICE 콘솔을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:188
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 RDP 콘솔을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:283
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:294
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 IP 주소를 Neutron에서 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:338
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Flavor를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "인스턴스 암호 찾기"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "암호를 해독하려면 해당 인스턴스에 대한 키 패어가 필요합니다. 개인 키 파일을 선택하거나 아래의 택스트 영역에 개인 키 파일의 내용을 복사 & 붙여넣기 한후 암호 해독을 클릭합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "노트:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "개인 키는 브라우저에서만 사용되며 서버에 전송되지 않습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "암호 해독"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "인스턴스 콘솔"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "콘솔에서 키보드 입력을 받지 못한다면: 회색 상태 표시 줄을 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "콘솔만 보려면 여기를 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "전체화면 모드에서 나가려면, 브라우저의 Back 버튼을 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "콘솔을 현재 사용할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "새로 고침"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "인스턴스 콘솔 로그"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "로그 길이"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "시작"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "모든 로그 확인"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
msgid "Uptime"
msgstr "가동 시간"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Fault"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP 주소"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "정의된 룰이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "메타"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "키 이름"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
msgid "Volumes Attached"
msgstr "볼륨 연결"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360
msgid "Attached To"
msgstr "연결된 곳"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "켜짐"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
msgid "No volumes attached."
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
msgid "Flavor Details"
msgstr "Flavor 세부 정보"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "모든 디스크"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "프로젝트 제한"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "인스턴스 수"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s에서 %(used)s 사용</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "모든 RAM"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB에서 %(used)s 사용</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "최소 이미지 요구 사항을 충족하지 못하는 일부 flavor를 비활성되었습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Flavor를 선택한 이미지에 대한 최소한의 기준을 충족하지 않습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr "인스턴스가 시작될때 사용할 고급 옵션을 지정합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr "여기서 인스턴스를 시작한후 사용할 옵션을 커스텀마이즈 할수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr "\"사용자 정의 스크립트\"는 다른 시스템의 \"사용자 데이터\"와 유사합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "다음 차트는 이 프로젝트에 관련된 프로젝트 quota에 관한 리소스를 보여줍니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr "푸시 버튼이나 드래그 앤 드롭을 이용하여 사용할 수 있는 네트워크에서 선택한 네트워크로 네트워크를 선택합니다. 드래그 앤 드롭으로 NIC를 변경할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "인스턴스는 다양한 타입의 스토리지에서 구동할 수 있습니다. 여기에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "인스턴스를 재생성하기 위해 이미지를 선택하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "옵션으로 인스턴스 리빌드시 암호를 설정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "인스턴스 관리자 암호"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "프로젝트 & 사용자"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Instance Count"
msgstr "인스턴스 카운트"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "시작시 인스턴스 수"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "인스턴스 부팅 소스"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "부팅 소스 타입을 고르세요."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "인스턴스 스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
msgid "Device size (GB)"
msgstr "장치 크기 (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:118
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:400
msgid "Device Name"
msgstr "장치 이름"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:121
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "볼륨 마운트 장소 (e.g. 'vda'를 '/dev/vda'에 마운트)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:124
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "종료 후 삭제"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:127
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "인스턴스 종료시 볼륨 삭제"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
msgid "Select source"
msgstr "소스 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "Boot from image"
msgstr "이미지로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:144
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "스냅샷으로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:147
msgid "Boot from volume"
msgstr "볼륨으로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "이미지로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "볼륨 스냅샷으로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:170
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] "요청된 %(req)i 인스턴스를 구동할 수 없습니다. 사용가능한 quota 중 %(avail)i 만 사용가능합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:197
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "코어(사용: %(avail)s, 요청: %(req)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:204
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "RAM(사용: %(avail)s, 요청: %(req)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:211
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr "요청된 인스턴스를 작동하지 못했습니다. 요청된 리소스가 quota를 초과했습니다: %s."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:226
msgid "You must set volume size"
msgstr "볼륨 크기를 설정해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr "볼륨 사이즈는 0 이상이어야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:232
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:306
msgid "You must set device name"
msgstr "장치 이름을 설정해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:235
msgid "You must select an image."
msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:258
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "요청한 이미지의 flavor '%(flavor)s'가 적습니다.\n최소 사항: 램 %(min_ram)s MB와 root 디스크 %(min_disk)s GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:275
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "'%(image_name)s' 이미지의 볼륨 크기가 작습니다. '%(smallest_size)d' GB 와 같거나 더 크게 조정하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:303
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "스냅샷을 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:291
msgid "You must select a volume."
msgstr "볼륨을 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:297
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "여러 개의 인스턴스를 구동하는 것은 이미지 및 인스턴스 스냅샷에서만 지원됩니다. "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:323
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:271
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "가용성 존에 대한 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:329
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:274
msgid "No availability zones found"
msgstr "가용성 존을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:276
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "임의의 가용성 존"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:354
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76
#: usage/base.py:237
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Quota 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:403
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "인스턴스 스냅샷 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:405
msgid "No snapshots available"
msgstr "사용 가능한 스냅샷이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:289
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "볼륨 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:419
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69
msgid "Select Volume"
msgstr "볼륨 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:421
msgid "No volumes available"
msgstr "사용 가능한 볼륨이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:435
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "사용 가능한 볼륨 스냅샷이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:480
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "키 페어는 인승에 사용합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:484
msgid "Admin Pass"
msgstr "관리자 비밀번호"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:490
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "관리자 비밀 번호 확인"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "이 시큐리티 그룹에서 인스턴스를 구동하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "키 패어, 시큐리티 그룹 및 다른 메커니즘을 통해 인스턴스에 접근하는 것을 제어합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "키 패어를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:521
msgid "Select a key pair"
msgstr "키 패어 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:523
msgid "No key pairs available"
msgstr "사용할 수 있는 키패어가 없습니다"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:532
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564
msgid "Post-Creation"
msgstr "생성 이후"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "Direct Input"
msgstr "직접 입력"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:572
msgid "Customization Script Source"
msgstr "사용자 정의 스크립트 소스"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:576
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "인스턴스 시작 후 명령어 스크립트 또는 세트를 실행할 수 있습니다 (최대 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:580
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585
msgid "Script File"
msgstr "스크립트 파일"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:589
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:594
msgid "Script Data"
msgstr "스크립트 데이터"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:621
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr "파일 최대 크기 (16kb) 초과"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629
#: dashboards/project/stacks/forms.py:186
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s를 파싱하는동안 문제가 발생했습니다: %(error)s"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656
msgid "Policy Profiles"
msgstr "정책 프로필"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "이 정책 프로필을 사용하여 인스턴스 시작"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:733
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "자동: 전체 디스크가 하나의 파티션으로되어있고 자동으로 크기조절이 됩니다. 수동: 빠른 빌드 시간으로 결과를 확인할 수 있으나 수동으로 파티션을 조정해야합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:736
msgid "Configuration Drive"
msgstr "드라이브 구성"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:737
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr "부팅할때 인스턴스에 연결할 특별한 구성 드라이브에 대한 메타데이터를 작성하여 OpenStack을 구성합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:763
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:801
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s 인스턴스"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:859
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "포트를 프로필-id (%s)에서 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
msgstr "오래된 Flavor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "시작시 flavor을 고릅니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Flavor 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52
msgid "Please choose a new flavor that is not the same as the old one."
msgstr "새로운 flavor는 이전과 다른 것을 선택하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "No flavors available"
msgstr "Flavor가 존재하지 않습니다"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89
msgid "Resize"
msgstr "크기 변경"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" 예약된 크기 조정."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 크기 변경을 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 찾지 못했습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr "사용 가능한 그룹 목록에서 이 프로젝트에 대한 시큐리티 그룹을 추가하거나 삭제합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "모든 시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "인스턴스 시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "시큐리티 그룹을 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "Edit the instance details."
msgstr "인스턴스 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" 수정합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "로드 발란싱 메소드"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:63
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Pool %s 는 성공적으로 업데이트되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:68
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Pool %s 업데이트 실패"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "세션 지속성"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:180
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Cookie Name"
msgstr "쿠키 이름"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:88
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위해 요청되었습니다. 다른 경우 무시됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:189
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Connection Limit"
msgstr "연결 제한"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:93
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "VIP에 허용된 연결의 최대 갯수나 '-1'로 설정하게 되면 제한이 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:111
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:194
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:358
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Pool 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:122
msgid "No session persistence"
msgstr "세션 지속을 못함"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:227
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위한 쿠키 이름이 요구됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:159
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:259
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:331
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "다른 것들에 비해 이 pool 멤버가 제공할 수 있는 요청에 대해 상대적인 부분"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:209
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "멤버 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "멤버 %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:227
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:285
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:496
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "지연"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "멤버의 정기 정검 사이의 최소 시간"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:232
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:286
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:501
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "모니터 응답을 기다리는는 최대 시간"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:237
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "최대 재시도 (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:238
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "멤버 상태를 비활성상태로 변경하전 실패 횟수"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:259
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "상태 모니터 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:265
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "상태 모니터 %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "로드 발란서"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:30
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:258
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:57
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
msgid "Add Member"
msgstr "멤버 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:66
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:602
msgid "Add Monitor"
msgstr "모니터 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:76
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
#: dashboards/project/vpn/tables.py:68 dashboards/project/vpn/tables.py:82
#: dashboards/project/vpn/tables.py:96 dashboards/project/vpn/tables.py:110
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s 삭제 예약합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:77
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:78
msgid "VIPs"
msgstr "VIPs"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:234
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:620
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:683
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:107
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:292
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
msgid "Monitors"
msgstr "모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115
msgid "Member"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:266
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:122
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Pool 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:134
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:151
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "멤버 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "모니터 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:184
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
msgid "Associate Monitor"
msgstr "모니터 연결"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:200
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "상태 모니터를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:207
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:728
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "모니터 연결 해제"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "공급자"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
msgid "Subnet"
msgstr "서브넷"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:338
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "프로토콜 포트"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
msgid "Monitor Type"
msgstr "모니터 타입"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:287
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "최대 재시도"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "멤버 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "모니터 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
msgid "Pool Details"
msgstr "Pool 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Pool 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Member Details"
msgstr "멤버 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "모니터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
msgid "Monitor Details"
msgstr "모니터 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "모니터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s: url:%(url_path)s 메소드:%(http_method)s 코드:%(expected_codes)s 지연:%(delay)d 재시도:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "모니터 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "모니터를 삭제하지 못하였습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Pool %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Pool을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "멤버 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "멤버를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "삭제할 로컬 VIP가 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "VIP %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "VIP를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Pool 서브넷을 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Pool 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "멤버 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "상태 모니터 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Pool을 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:199
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:42
msgid "Select a Subnet"
msgstr "서브넷 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:204
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:48
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:210
msgid "Select a Protocol"
msgstr "프로토콜 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71
msgid "Select a Method"
msgstr "메소드 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "공급자 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (기본)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "로드 밸런서에 대한 공급자를 지원하지 않습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
msgid "No provider is available"
msgstr "사용 가능한 공급자가 없습니다. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110
msgid "Add New Pool"
msgstr "새로운 Pool 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "현재 프로젝트에 Pool을 생성합니다.\n\nPool 이름과 설명을 입력합니다. Pool을 이용하여 모든 멤버들이 사용가능한 서브넷을 선택합니다. Pool에서 사용할 프로토콜과 로드 밸런싱을 선택합니다. 관리자 상태는 UP (checked)로 기본 설정됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Pool \"%s\" 추가하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Pool \"%s\"를 추가할 수 없습니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159
msgid "VIP Subnet"
msgstr "가상 IP 서브넷"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr "선택된 서브넷에서 할당되지 않은 IP 주소를 선택합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:214
msgid "No Session Persistence"
msgstr "세션 지속을 못함"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:232
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP 지정"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:234
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session"
" persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "이 pool에 VIP를 생성합니다. VIP의 이름, 설명, IP 주소, 포트, 허용된 최대 접속량을 할당합니다. VIP에 대한 프로토콜과 세션 지속성 메소드를 선택합니다. 관리자 상태는 기본적으로 UP (선택된) 상태입니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\"를 추가합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:277
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "지정된 pool을 찾지 못했습니다. VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302
msgid "Member Source"
msgstr "멤버 소스"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "Select from active instances"
msgstr "작동중인 인스턴스 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321
msgid "Specify member IP address"
msgstr "지정된 멤버 IP 주소"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:311
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:317
msgid "Member(s)"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
msgid "Select members for this pool "
msgstr "이 pool에서 멤버 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326
msgid "Member address"
msgstr "맴버 주소"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr "폴 멤버가 제공하는 요청의 다른 부분과 다른 것들을 비교합니다.\n동일한 weight를 선택한 멤버 모두에게 적용하거나 나중에 수정할 수 있습니다. Weight의 범위는 1 ~ 256 입니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr "정수 1 ~ 65535의 값을 입력합니다. 선택한 모든 멤버는 같은 포트를 사용할 수 있으며, 나중에 수정 가능합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:351
msgid "Select a Pool"
msgstr "Pool 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:371
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "인스턴스 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:375
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "사용 가능한 서버가 없습니다. 멤버를 추가하려면, 최소 1개의 구동 중인 인스턴스가 필요합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:391
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "최소 하나의 멤버가 지정되어야 합니다. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr "멤버 IP 주소를 지정해야합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:400
msgid "Add New Member"
msgstr "새로운 멤버 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:402
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr "선택한 폴에 맴버를 추가합니다.\n\n폴에 추가할 멤버를 목록에서 하나이상의 인스턴스를 선택합니다. 작업을 할 수 있도록 선택된 멤버의 숫자로된 용량과 포트 번호를 할당합니다. 예. 80.\n\n각 인스턴스당 하나의 포트를 연결할 수 있습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426
msgid "Added member(s)."
msgstr "추가된 멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr "멤버를 추가할 수 없습니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "지정된 Pool을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:512
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:518
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP 메서드"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "멤버의 상태를 점검하는데 사용된 HTTP 방식 "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:537
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:544
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "예상된 HTTP 상태 코드"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "예상된 코드는 단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)입니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:564
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "HTTP 방식을 선택하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:567
msgid "Please specify an URL"
msgstr "URL을 지정하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)을 입력하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577
msgid "Add New Monitor"
msgstr "새로운 모니터 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:579
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "모니터 템플릿을 생성하세요.\n\n모니터링 유형을 선택하세요. 지연, 타임아웃, 및 모니터에 의해 요구된 재시도 횟수를 지정하세요. 방식, URL 경로, 성공 시 예상된 HTTP 코드를 지정하세요. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
msgid "Added monitor"
msgstr "모니터를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "모니터를 추가할 수 없음."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "모니터를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:626
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "%s에 대한 모니터 템플릿 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:629
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:693
msgid "Select a Monitor"
msgstr "모니터 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:641
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:703
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "모니터 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:647
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:709
msgid "Association Details"
msgstr "연결 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:649
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "상태 모니터는 대상 pool에 연결합니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Associated monitor."
msgstr "모니터가 연결되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:678
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "모니터를 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "상태 모니터 %s 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:711
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "대상 pool에서 상태 모니터를 해제합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:730
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "모니터 연결 해제되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:731
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:741
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "모니터를 연결 해제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL 경로"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "예상 코드"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "상태 모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "멤버 속성을 갱신할 수 있습니다: pool, weight, 또는 관리자 상태를 편집합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "상태 모니터 속성을 갱신할 수 있습니다: 지연, 타임아웃, 최대 재시도 횟수, 또는 어드민 상태를 편집하세요."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr "여기서 풀 속성을 업데이트 할 수 있습니다: 이름, 설명, 로드 밸렁싱 메소드, 관리자 상태"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "여기에서 VIP 속성을 업데이트할 수 있습니다: 이름, 설명, Pool, 섹션 지속성 연결제약, 관리자 상태를 편집합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "포트 ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "로드 발란서"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "네트워크 토폴로지"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:74
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "라우터 생성"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/vpn/tables.py:217 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/router/dashboard.py:21
msgid "Router"
msgstr "라우터"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "라우터 생성"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "이 부분은 자바스크립트 지원이 필요합니다."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "작음"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "기본"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "표시할 네트워크, 라우터, 연결한 인스턴스가 없습니다."
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
msgid "Add Subnet"
msgstr "서브넷 추가"
#: dashboards/project/networks/views.py:84
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "네트워크 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "The state to start the network in."
msgstr "네트워크에서 상태는 시작입니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:79
msgid ""
"Create a new network. In addition a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
msgstr "새로운 네트워크를 생성합니다. 네트워크와 관련된 서브넷은 다음 패널에서 만들 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
msgid "Subnet Name"
msgstr "서브넷 이름"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:95
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:118
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81
msgid "Network Address"
msgstr "네트워크 주소"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr "CIDR 형식의 네트워크 주소 (예. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 "
"for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want "
"to use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr "게이트웨이의 IP 주소 (예. 192.168.0.254)입니다. 기본값은 네트워크 주소의 첫 번째 IP입니다 (예. 192.168.0.1은 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1은 2001:DB8::/48). 기본값으로 사용할려면 빈칸으로 해두면 됩니다. 게이트웨이를 사용하지 않는다면, 아래의 '게이트웨이 사용안함'을 체크합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:122
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112
msgid "Disable Gateway"
msgstr "게이트웨이 비활성"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:124
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정하거나 \"서브넷 생성\" 체크박스를 해제합니다"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:129
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정해야되는 경우, 새 네트워크에 연결되는 서브넷을 만듭니다. 서브넷 없이 새로운 네트워크를 생성하려면, \"서브넷 만들기\" 체크를 해제합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:152
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "네트워크 주소와 IP 버전이 일치하지 않습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:156
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "네트워크 주소의 서브넷이 너무 적습니다 (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:161
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "게이트웨이 IP와 IP 버젼이 일치하지 않습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:164
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "게이트웨이 IP 주소를 작성하거나 \"개이트웨이 사용안함\"을 체크하십시오."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP 사용"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:187
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 주소 구성 모드"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:195
msgid ""
"It specifies how IPv6 address and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or"
" specify no option. 'No option selected' means addresses are configured "
"manually or configured by non-OpenStack system."
msgstr "그것은 IPv6 주소와 추가 정보를 구성하는 방법을 지정합니다. OpenStack에서 제공하는 SLAAC/DHCPv6 사용중/DHCPv6 사용안함을 지정하거나 옵션을 선택하지 않을 수 있습니다. '선택한 옵션 없음'은 주소를 수동으로 구성하거나 OpenStack 시스템이 아닌 것으로 구성하는 것을 말합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:203
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pools 할당"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:204
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "풀에 할당된 IP 주소. 각 빈칸은 start_ip_address,end_ip_address (예. 192.168.1.100,192.168.1.120)와 라인당 하나만 입력합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:211
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS 네임 서버"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:212
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "이 서브넷에 대한 DNS 네임 서버의 IP 주소 목록입니다. 한 줄에 하나의 항목입니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
msgid "Host Routes"
msgstr "호스트 라우터"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:218
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr "호스트에 추가 라우트가 알려졌습니다. 각 엔트리는: destination_cidr,nexthop (예., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) 그리고 한 행당 하나의 엔트리입니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "서브넷 세부 정보"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "서브넷에 대한 추가 속성을 명시하세요."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:229
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (기본)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:238
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값 = %(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:246
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값 = %(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:257
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "시작과 끝 주소를 꼭 명시해줘야 합니다. (값 = %s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:263
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "시작 주소가 끝나는 주소보다 큽니다. (값 = %s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:281
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "호스트 라우트 포멧 오류: 대상 CIDR과 nexthop을 지정해야 합니다. (값 = %s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:306
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\" 생성."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:307
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:332
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "네트워크 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:336
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "네트워크 \"%(network)s\"를 생성하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:399
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:403
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "네트워크 \"%(net)s\"에 서브넷 \"%(sub)s\"을 생성하지 못하였습니다. : %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:419
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "서브넷 생성 실패로 생성한 네트워크 \"%s\" 삭제."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:426
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "네트워크 \"%s\"를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:35
msgid "Attached"
msgstr "열결됨"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:37
msgid "Detached"
msgstr "연결 해제됨"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "장치 연결됨"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "포트 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:36
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "서브넷 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20
msgid "No options specified"
msgstr "지정된 옵션 없음"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22
msgid "SLAAC: Address discovered from Openstack Router"
msgstr "SLAAC: OpenStack 라우터에서 발견된 주소"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from Openstack DHCP"
msgstr "DHCPv6 사용중: OpenStack DHCP에서 발견된 주소"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26
msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from Openstack Router and info from "
"Openstack DHCP"
msgstr "DHCPv6 사용하지 않음: OpenStack 라우터에서 발견된 주소와 OpenStack DHCP에서 정보"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:66
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "서브넷 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정합니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "네트워크에 연결된 서브넷을 만듭니다. 고급 구성 \"서브넷 세부 정보\" 탭을 클릭하여 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\" 생성."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR 포멧의 네트워크 주소 (예, 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "게이트웨이 IP (옵션)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "게이트웨이의 IP 주소 (예. 192.168.0.254)입니다. 게이트웨이를 설정하는 명시적 주소를 지정합니다. 게이트웨이를 사용하지 않는다면, 아래의 '게이트웨이 사용안함'을 체크합니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "네트워크에 연결한 서브넷을 어데이트합니다. 고급 구성 \"서브넷 세부 정보\" 탭에서 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:162
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\" 업데이트."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:163
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:198
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "서브넷 \"%(sub)s\"를 업데이트하지 못했습니다.\" %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "네트워크 이름을 선택하십시오."
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "네트워크 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "관리 네트워크"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "네트워크 타입"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "네트워크 세부 정보:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "포트 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "고정 IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP 주소:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "서브넷 ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC 주소"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:45
msgid "No attached device"
msgstr "연결할 디바이스가 없습니다."
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "포트 세부 정보"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "서브넷 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
msgid "IP version"
msgstr "IP 버전"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP 할당 pool"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:23
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid " - End"
msgstr "- 끝"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP 사용"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr "\n다른 IPv6 모드: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "Additional routes"
msgstr "추가 경로"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45
msgid " : Next hop"
msgstr ": 다음 hop"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:50
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS 네임 서버"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime (Seconds)"
msgstr "실행 시간 (초)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "라우터 이름"
#: dashboards/project/routers/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:91
msgid "Router Type"
msgstr "라우터 타입"
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#: dashboards/project/routers/forms.py:55
msgid "Use Server Default"
msgstr "사용하는 서버 기본"
#: dashboards/project/routers/forms.py:46
#: dashboards/project/routers/forms.py:110
msgid "Centralized"
msgstr "중앙 집중"
#: dashboards/project/routers/forms.py:56
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA 모드 활성"
#: dashboards/project/routers/forms.py:57
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA 모드 비활성"
#: dashboards/project/routers/forms.py:70
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "라우터 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/routers/forms.py:75
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "리소스 라우터에 대한 quota를 넘었습니다."
#: dashboards/project/routers/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "라우터 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/forms.py:129
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "라우터 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/project/routers/forms.py:134
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "라우터 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/tables.py:36
msgid "Delete Router"
msgid_plural "Delete Routers"
msgstr[0] "라우터 삭제"
#: dashboards/project/routers/tables.py:44
msgid "Deleted Router"
msgid_plural "Deleted Routers"
msgstr[0] "라우터 삭제함"
#: dashboards/project/routers/tables.py:58
#: dashboards/project/routers/tables.py:64
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "라우터 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/tables.py:92
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "게이트웨이 설정"
#: dashboards/project/routers/tables.py:108
msgid "Clear Gateway"
msgid_plural "Clear Gateways"
msgstr[0] "게이트웨이 삭제"
#: dashboards/project/routers/tables.py:116
msgid "Cleared Gateway"
msgid_plural "Cleared Gateways"
msgstr[0] "게이트웨이 삭제함"
#: dashboards/project/routers/tables.py:132
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "라우터 \"%(name)s\"에서 게이트웨이를 제거하지 못하였습니다.: \"%(msg)s\""
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
#: dashboards/project/routers/tables.py:177
msgid "HA mode"
msgstr "HA 모드"
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
#: dashboards/project/routers/views.py:163
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "라우터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\" 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:86
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr "예상한 외부 네트워크 \"%(ext_net_id)s\"에서 라우터 \"%(router_id)s\"를 찾을 수 없습니다."
#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
#: dashboards/project/routers/views.py:94
#, python-format
msgctxt "External network not found"
msgid "%s (Not Found)"
msgstr "%s (찾지 못함)"
#: dashboards/project/routers/views.py:109
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "라우터 \"%s\"의 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\"를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "입력은 반드시 CIDR 포맷이어야 합니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "선택적: 다음 Hop 주소들 (콤마로 구분)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "라우터 ID"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "허가"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "거부"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "라우터 룰을 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "라우터 룰이 추가됨"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "라우터 룰 %s를 추가하는데 실패하였습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "라우터 룰 추가"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Delete Router Rule"
msgid_plural "Delete Router Rules"
msgstr[0] "라우터 룰 삭제"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Deleted Router Rule"
msgid_plural "Deleted Router Rules"
msgstr[0] " 라우터 룰 삭제함"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "라우터 룰 그리드"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "라우터를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP 주소 (옵션)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "생성한 인터페이스에대한 IP 주소를 지정합니다 (예. 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "네트워크 목록 %s를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "서브넷 선택"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "사용 가능한 서브넷이 없습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "서브넷 \"%s\"를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "add_interface 실패: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "포트 %s를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "네트워크 선택"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "사용 가능한 네트워크가 없습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "게이트웨이 인터페이스를 추가하였습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "게이트웨이 %s를 설정하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "External Gateway"
msgstr "외부 게이트웨이"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
msgid "Internal Interface"
msgstr "내부 인터페이스"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:57
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
msgstr[0] "인터페이스 삭제"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:65
msgid "Deleted Interface"
msgid_plural "Deleted Interfaces"
msgstr[0] "인터페이스 삭제함"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:84
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "인터페이스 %s를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "게이트웨이를 설정하지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "라우터에 적용할 라우팅 룰. 룰은 가장 구체적인 대상을 먼저 설정하고 대부분의 특정 소스에 일치합니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "다음 홉 주소는 클라이언트에서 사용하는 라우터를 재정의 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "라우터 룰 그리드"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본으로 되돌리기"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "룰 충돌"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "더욱 구체적인 룰은 트래픽에 영향을 끼치므로, 전체 source/destination 결합 방식을 제어하는 룰은 자동으로 생성될 수 없습니다. "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "룰 충돌"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "교차되는 색상과 아이콘은 원본(행)에서 대상(열)의 트래픽이 허용 가능한지에 대해 나타냅니다.\n교차되는 <i class=\"icon-random\"></i> 버튼을 클릭하면 트래픽이 작동하는 룰이 설정됩니다.<br/>\n\n<b>참고:</b> 룰은 단방향 트랙픽에만 적용이됩니다. 교차점에 커서를 맞추면 반대 방향 설정에 대한 요약 내용이 표시됩니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "라우터에 지정된 서브넷을 연결할 수 있습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "생성된 인터페이스의 기본 IP 주소는 선택된 서브넷의 게이트웨이입니다. 인터페이스의 다른 IP 주소를 지정할 수 있습니다. 위의 목록 속하는 지정된 IP 주소를 서브넷에서 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "라우터에 지정된 외부 네트워크를 연결할 수 있습니다. 외부 네트워크는 라우터의 기본 경로와 외부 연결을 위한 게이트웨이 역할을 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "템플릿 선택"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:52
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "스택 시작시 템플릿을 선택합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:60
msgid "Template Source"
msgstr "템플릿 소스"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69
msgid "Template File"
msgstr "템플릿 파일"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "A local template to upload."
msgstr "업로드할 로컬 템플릿."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79
msgid "Template URL"
msgstr "템플릿 URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "템플릿을 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89
msgid "Template Data"
msgstr "템플릿 데이터"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "템플릿의 raw 내용."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:96
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment 소스"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
msgid "Environment File"
msgstr "Environment 파일"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "A local environment to upload."
msgstr "로컬에서 environment 업로드."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment 데이터"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Environment 파일의 raw 컨텐트."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:129
msgid "template"
msgstr "template"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "environment"
msgstr "environment"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:194
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "소스 메소드 하나만 사용하여 %s를 지정하십시오."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "사용 가능한 소스중 하나를 선택하여 템필릿을 지정해야 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "스택을 다시 시작시 새 템플릿을 선택합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:228
#: dashboards/project/stacks/forms.py:358
msgid "Stack ID"
msgstr "스택 ID"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:230
#: dashboards/project/stacks/forms.py:254
#: dashboards/project/stacks/forms.py:360
#: dashboards/project/stacks/tables.py:101
msgid "Stack Name"
msgstr "스택 이름"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:239
msgid "Create Stack"
msgstr "스택 생성"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:255
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "생성하는 스택의 이름입니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:257
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "이름은 반드시 문자로 시작되어야 하고, 오직 문자, 숫자, 언더스코어(_), 마침표(.) 및 하이픈(-)만 포함할 수 있습니다. "
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "생성 Timeout (분)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "스택을 몇분 동안 생성 타임아웃."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "실패시 롤백"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:266
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "생성/업데이트 실패시 롤백 사용."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:279
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\" 암호"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:280
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "스택의 라이프 사이클 동안 실행하는 작동에 필요로 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:347
msgid "Stack creation started."
msgstr "스택 생성 중입니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:356
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "스택 매개변수 업데이트"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:389
msgid "Stack update started."
msgstr "스택 업데이트를 시작하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "스택"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "스택 시작"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
msgid "Change Stack Template"
msgstr "스택 템플릿 변경"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:54
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "스택 삭제"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:62
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "스택 삭제함"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:139
#: dashboards/project/stacks/tables.py:184
msgid "Stack Resource"
msgstr "스택 리소스"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:142
#: dashboards/project/stacks/tables.py:187
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:145
msgid "Time Since Event"
msgstr "이벤트 이후 시간"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:153
#: dashboards/project/stacks/tables.py:202
msgid "Status Reason"
msgstr "상태 현황"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:157
msgid "Stack Events"
msgstr "스택 이벤트"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:190
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "스택 리소스 타입"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:192
msgid "Date Updated"
msgstr "업데이트한 날짜"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:215
msgid "Stack Resources"
msgstr "스택 리소스"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "토폴로지"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 이벤트를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 리소스를 가져오지 못하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:79
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "스택 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:111
#: dashboards/project/stacks/views.py:188
#: dashboards/project/stacks/views.py:212
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "스택을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:240
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "리소스를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:253
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "메타 데이터를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "스택을 만드는데 필요한 템플릿을 지정하는데 사용할 수 있는 템플릿 소스 옵션 중 하나를 사용합니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "작성한 값에 가진 새로운 스택을 만들 수 있습니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "스택 개요"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
msgid "Stack Parameters"
msgstr "스택 매개 변수"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
msgid "Launch Parameters"
msgstr "런치 매개 변수"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Minutes"
msgstr "분"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Rollback"
msgstr "롤백"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "리소스 개요"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "스택 리소스 ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "리소스 ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "리소스 메타데이터"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change"
" them here."
msgstr "제공된 값으로 스택을 업데이트합니다. 암호와 같은 암호화된 매개변수를 변경하지 않는 경우, 기본값으로 초기화되니 유의하십시오."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "템플릿 변경"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "스택 세부 정보"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "스택 세부 정보:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "리소스 세부 정보"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "리소스 세부 정보:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "스택 업데이트"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "볼륨 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "볼륨/인스턴스 연결 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:104
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr "볼륩 백업"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:121
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "볼륨 백업들을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr "백업 이름"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr "볼륨 백업 \"%s\" 생성중"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "볼륨 백업을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:79
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "볼륨 또는 백업 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:85
msgid "Create a New Volume"
msgstr "새로운 볼륨 생성"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr "ID가 볼륨에서 백업 %(backup_name)s을 성공적으로 복원하였습니다: %(volume_id)s"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:108
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "백업을 복구할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup"
msgstr "볼륨 백업"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:61
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "백업에 대한 상세 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "볼륩 스냅샷 \"%s\" 업데이트 중"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "볼륨 스냅샷을 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
msgstr[0] "볼륨 스냅샷 삭제"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] "볼륨 스냅샷에대한 예약 삭제"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "스냅샷 수정"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "스냅샷 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "볼륨 백업 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr "볼륨 백업은 오브젝트 스토리지 서비스를 사용하여 저장됩니다. 백업을 생성하기 위해 활성화된 서비스가 있어야합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr "어떤 컨테이너 이름을 제공하지 않으면, volumebackups라는 기본 컨테이너 이름으로 프로비저닝됩니다. 백업은 기존 볼륨과 동일한 크기로 생성됩니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Backup Overview"
msgstr "볼륨 백업 개요"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "볼륨 백업 복구"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "복구할 볼륨을 선택합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "선택적으로 새로운 볼륨을 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr "볼륨에 백업 복구"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr "볼륨 백업 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr "볼륨 백업 상세 정보"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details: "
msgstr "볼륨 백업 상세 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details:"
msgstr "볼륨 백업 상세 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr "볼륨 백업 복구"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "스냅샷에 대한 이름과 설명을 수정합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "볼륨 연결 관리"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "인스터스에 연결"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "볼륨 연결"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "볼륨 스냅샷 (강제) 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "볼륨 개요"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:431
msgid "Attachments"
msgstr "부착물"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "연결 안됨"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:51
msgid "Volume Source"
msgstr "볼륨 소스"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:138
msgid "Extend Volume"
msgstr "볼륨 확장"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr "볼륨 크기 확장되었습니다"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "볼륨 제한"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "전체 기가 바이트"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "볼륨은 인스턴스에 연결할 수 있는 블록 장치입니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "볼륨 수"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238
msgid "Change Volume Type"
msgstr "볼륨 타입 수정"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:19
msgid ""
"\n"
" Change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n볼륨이 생성된후 볼륨 타입을 변경합니다.\n<tt>cinder retype</tt> 명령과 동일한 기능입니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:24
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
msgstr "\n\"볼륨 타입\"은 현재 볼륨 타입이 아닌 다른 것을 선택해야합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:28
msgid ""
"\n"
" The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n"
" completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n"
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
msgstr "\n볼륨의 형식을 변경할 수 없는 경우, \"마이그레이션 정책\"만 사용됩니다.\n만약 \"마이그레이션 정책\"이 \"On Demand\"일 경우, 백엔드 볼륨 마이그레이션만 작동합니다.\n어떤 경우엔 완료하는데 시간이 오래걸릴 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "여기서 볼륨 스냅샷을 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr "스냅샷 제한"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr "스냅샷 수"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:226
msgid "Edit Volume"
msgstr "볼륨 편집"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "볼륨의 이름과 설명을 수정합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:6
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr "이미지에서 볼륨 업로드"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:19
msgid ""
"\n"
" Upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n이미지로 이미지 서비스에서 볼륨을 업로드합니다.\n이것은 <tt>cinder upload-to-image</tt> 명령과 동일합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:24
msgid ""
"\n"
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
msgstr "\n이미지에 대한 \"디스크 포멧\"을 선택합니다. QEMU 디스크 이미지 유틸리티에서\n볼륨 이미지를 생성합니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:30
msgid ""
"\n"
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 상태가 \"in-use\"일 경우 \"강제\"로 이미지에서 볼륨을\n업로드 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "볼륨 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "소스로 스냅샷 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:64
msgid "Use image as a source"
msgstr "소스로 이미지를 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71
msgid "Use a volume as source"
msgstr "소스로 볼륨 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:86
msgid "Size (GB)"
msgstr "크기 (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:99
msgid "No volume type"
msgstr "볼륨 타입이 없음"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기가 같거나 스냅샷 크기 (%sGB)보다 커야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "지정한 스냅샷을 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:138
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "볼륨 크기가 이미지 크기 (%s)보다 크거나 같아야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지의 최소 디스크 크기(%sGB) 이상이어야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:157
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "지정한 이미지 %s를 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "지정된 볼륨을 불러올 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:173
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "볼륨크기는 원본 볼륨 크기 (%s) 보다 크거나 같아야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "스냅샷 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208
msgid "Choose an image"
msgstr "이미지 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:220
msgid "Choose a volume"
msgstr "볼륨 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229
msgid "No source, empty volume"
msgstr "소스가 없음, 빈 볼륨"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240
msgid "Image source must be specified"
msgstr "이미지 소스를 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:244
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "스냅샷 소스를 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248
msgid "Volume source must be specified"
msgstr "볼륨 소스를 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:257
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "가용성 존 확장자의 지원 여부를 확인할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:311
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 스냅샷 크기 (%sGB)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:323
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지 크기 (%s)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:330
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지 최소 디스크 크기(%sGB)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:340
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기가 소스 볼륨 크기 (%sGB) 보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:348
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "사용 가능한 quota가 %(avail)iGB이기에 %(req)iGB 사이즈의 볼륨을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:355
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "사용 가능한 볼륨 전부를 이미 사용 중입니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:371
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\"를 생성합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:379
msgid "Unable to create volume."
msgstr "볼륨을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:396
msgid "Attach to Instance"
msgstr "인스턴스에 연결"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:397
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "연결할 인스턴스 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr "실제 장치 이름은 하이퍼바이저 설정에 따라 다를 수 있습니다. 지정되지 않은 경우, 하이퍼바이저는 장치 이름에서 선택합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:448
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "알수없는 인스턴스 (None)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:458
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "%(dev)s의 인스턴스 %(inst)s에 볼륨 %(vol)s를 연결합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "볼륨 스냅샷 \"%s\" 생성"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "연결된 볼륨으로부터 스냅샷 \"%s\"를 강제 생성하기"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:505
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "볼륨 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:520
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\" 업데이트중"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:526
msgid "Unable to update volume."
msgstr "볼륨을 업데이트 할 수 업습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:540
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr "강제"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:575
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "볼륨에대한 이미지에서 볼륨을 업로드 요청을 성공적으로 전송했습니다: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "볼륨에대한 이미지를 볼륨 업로드를 할 수 없습니다: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:608
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "새로 정하는 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:614
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr "사용가능한 quota의 %(avail)iGB에서 %(req)iGB로 볼륨을 확장하지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:628
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "선택한 볼륨 확장중: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:634
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "볼륨을 확장할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:643
msgid "Never"
msgstr "없음"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:644
msgid "On Demand"
msgstr "필요에 따름"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:645
msgid "Migration Policy"
msgstr "마이그레이션 정책"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:662
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "볼륨 타입 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:671
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr "새 볼륨 타입은 기존 볼륨 타입 \"%s\"와 달라야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:687
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
msgstr "성공적으로 볼륨에서 \"%(vtype)s\"에 볼륨 형식을 변경하는 요청을 전송했습니다: \"%(name)s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:696
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr "선택한 볼륨의 볼륨 타입을 바꿀 수 없습니다.: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:43
msgid "Launch as Instance"
msgstr "인스턴스로 시작"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:67
msgid "Delete Volume"
msgid_plural "Delete Volumes"
msgstr[0] "볼륨 삭제"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
msgstr[0] "볼륨 삭제 예약"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "볼륨 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다. 하나 이상의 스냅샷에 연결되어 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:149
msgid "Edit Attachments"
msgstr "연결 편집"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:183
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "Tenant 제한을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:210
msgid "Upload to Image"
msgstr "이미지 업로드"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:272
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:244
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "연결 설정 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:290
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(dev)s에 %(instance)s에 연결"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:311
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:313
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:364
msgid "Bootable"
msgstr "부팅가능한"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:367
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화된"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:382
msgid "Detach"
msgstr "연결 해제"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:412
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:421
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "인스턴스 %(instance_name)s 에서 볼륨 %(volume_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:144
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:227
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "볼륨 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:135
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "이 볼륨은 지금 인스턴스에 연결되어 있습니다. 때때로, 연결된 볼륨에서 스냅샷을 만들게되면 스냅샷이 손상될 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:163
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:293
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "선택한 볼륨에 대한 정보를 찾지 못했습니다: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:196
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "볼륨을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:54
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:75 dashboards/project/vpn/forms.py:146
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "인증 알고리즘"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:147
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
#: dashboards/project/vpn/tables.py:239 dashboards/project/vpn/tables.py:257
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:217
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "암호화 알고리즘"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/forms.py:158
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:118
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE 버전"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:86
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:121
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 값"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:123
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:222
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60이상"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "완벽한 Forward 시큐리티"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:100 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:104 dashboards/project/vpn/workflows.py:126
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:125
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "캡슐화 모드"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "tunnel"
msgstr "tunnel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "transport"
msgstr "transport"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:161 dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime units"
msgstr "수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:166
msgid "Lifetime value"
msgstr "Lifetime value"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174 dashboards/project/vpn/workflows.py:224
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "변환 프로토콜"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:177
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:196
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:319
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:320
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:325
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:326
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가능합니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:331
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "원격 피어 서브넷"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:332
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:339
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "사전 공유키 (PSK) 문자\t"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:406
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater"
" than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "로컬 서브넷이 IPv4이면 68이상입니다. 그리고 로컬 서브넷이 IPv6라면 1280이상입니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "hold"
msgstr "hold"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "clear"
msgstr "clear"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart"
msgstr "재시작"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restart-by-peer"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "죽은 피어 감지 간격"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
msgid "Valid integer"
msgstr "유효한 정수"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258 dashboards/project/vpn/workflows.py:418
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator 상태"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "bi-directional"
msgstr "bi-directional"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:260
msgid "response-only"
msgstr "response-only"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:287
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:293
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:192
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:289
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:49 dashboards/project/vpn/workflows.py:93
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:474
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 연결 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:69 dashboards/project/vpn/tables.py:186
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN 서비스"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:70 dashboards/project/vpn/tables.py:226
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN 서비스"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:83 dashboards/project/vpn/tables.py:188
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:84 dashboards/project/vpn/tables.py:244
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:97 dashboards/project/vpn/tables.py:190
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:98 dashboards/project/vpn/tables.py:262
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:111
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 연결"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:112 dashboards/project/vpn/tables.py:199
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec 사이트 연결"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:118
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:134
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:148
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:162
msgid "Edit Connection"
msgstr "연결 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:240 dashboards/project/vpn/tables.py:258
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec 사이트 연결 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:377
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN 서비스 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:348
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE 정책 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:363
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec 정책 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec 정책 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE 정책을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec 정책 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec 정책을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec Site 연결을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:422
msgid "The state to start in."
msgstr "시작시 상태를 나타냅니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:57
msgid "Select a Router"
msgstr "라우터 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:63
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "라우터 목록을 찾지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:73
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "현재 프로젝트에대한 VPN 서비스 생성.\n\nVPN 서비스의 이름, 설명, 라우터, 서브넷을 지정합니다. 관리 상태는 기본이 UP (선택된) 상태입니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\" 추가합니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:168
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "현재 프로젝트에 IKE 정책을 생성합니다.\n\nIKE 정책에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 키의 수명 값"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "새로운 IPSec 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:265
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec 정책를 생성합니다.\n\nIPSec 정책에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "이 연결에 연결할 VPN 서비스 "
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:317
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:342
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:356
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:371
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "새로운 IPSec 사이트 연결 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:387
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec 사이트 연결을 생성합니다.\n\nIPSec 사이트 연결에 대한 이름과 설명을 입력해주세요. 그리고 이 탭에 있는 모든 항목은 꼭 작성해 주십시오."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid "Optional Parameters"
msgstr "옵션 변수"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:444
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPSec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 구성할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:476
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:477
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "수명 값"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "원격 피어 서브넷"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "사전 공유키 문자"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "인증 모드"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "라우트 모드"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "IKE 정책의 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 접속 편집"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "VPN 서비스의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 연결"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "가상 내부 네트워크"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "프로젝트를 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:78
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "구분 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:80
msgid "Sub Type"
msgstr "서브 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Native VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Enhanced VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:79
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:82
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "구분 범위"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay"
msgstr "VLAN은 1-4093까지, 오버레이는 5000 이상을 사용합니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "멀티 캐스트 IP 범위"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "멀티 캐스트 IPv4 범위 (예. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "서브 타입 값 (직접 입력)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "변수 입력 (예, GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:162
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:169
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "네트워크 프로필 %s를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:203
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:209
#, python-format
msgid "Failed to update network profile (%s)."
msgstr "네트워크 프로필(%s)를 업데이트 하지 못하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:23
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:32
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 생성"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:42
msgid "Delete Network Profile"
msgid_plural "Delete Network Profiles"
msgstr[0] "네트워크 프로필 삭제"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:50
msgid "Deleted Network Profile"
msgid_plural "Deleted Network Profiles"
msgstr[0] "네트워크 프로필 삭제"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:59
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "네트워크 프로필(%s)을 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:67
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 수정"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:86
msgid "Physical Network Name"
msgstr "물리 네트워크 이름"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:97
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:102
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
msgid "Policy Profile"
msgstr "정책 프로필"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "네트워크 프로필 세부 정보를 찾지 못했습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:142
msgid "Failed to obtain network profile binding"
msgstr "네트워크 프로파일 바인딩을 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "네트워크 프로필의 이름을 선택하십시오."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "사용 가능한 세그먼트 타입은 VLAN, Overlay, Trunk 입니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "세그먼트 서브 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "사용 가능한 서브 타입은 Overlay와 Trunk 세그먼트를 위한 것입니다. Overlay에 해당되는 서브 타입은 다음과 같습니다. Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN 또는 'Other' (예. GRE)로 직접 서브 타입에 대한 텍스트 매개변수로 입력이 가능합니다. 사용 가능한 Trunk는 VLAN이 있습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "세그먼트 범위는 VLAN의 1-4093과 Enhanced-VXLAN Overlay의 5000이상 입니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid ""
"Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP "
"range."
msgstr "이름, 세그먼트 범위, 멀티 캐스트 IP 범위를 업데이트할 네트워크 프로필을 편집합니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000V 네트워킹"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 업데이트"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:33
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
msgid "Current password"
msgstr "현재 암호"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "New password"
msgstr "새로운 암호"
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
msgid "Confirm new password"
msgstr "새로운 암호 확인"
#: dashboards/settings/password/forms.py:67
msgid "Unable to change password."
msgstr "암호를 변경할 수 없습니다."
#: dashboards/settings/password/forms.py:70
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "암호 변경은 지원하지 않습니다."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "암호 변경"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr "암호를 변경합니다. 암호를 설정함으로써 보안을 더 강화시킬수 있습니다."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Items Per Page"
msgstr "페이지 당 항목"
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "페이지 당 볼 수 있는 항목 수"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "설정 저장."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "사용자의 데시보드 설정을 수정합니다."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "거부했습니다"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "찾고 있는 페이지가 존재하지 않습니다"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "주소가 잘못되었거나 페이지가 이동했을 수 있습니다."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "서버 오류"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "어딘가 이상이 있습니다!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "예상치 못한 오류가 발생하였습니다. 페이지를 새로 고침 하십시오. 여전히 해결되지 않으면, 로컬 관리자에게 문의하십시오."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:35
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: templates/_header.html:20
msgid "Filter selections"
msgstr "필터 선택"
#: templates/_header.html:40
msgid "Sign Out"
msgstr "로그 아웃"
#: templates/context_selection/_domain_list.html:4
msgid "Domains:"
msgstr "도메인들:"
#: templates/context_selection/_project_list.html:6
msgid "Projects:"
msgstr "프로젝트들:"
#: templates/context_selection/_region_list.html:7
msgid "Regions:"
msgstr "지역들:"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "유효하지 않은 날짜 포맷: 오늘 날짜를 기본으로 사용"
#: usage/base.py:171
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "네트워크 quota 정보를 찾지 못했습니다."
#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:292
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "볼륨 최대 사용량 정보를 찾지 못했습니다."
#: usage/base.py:196
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "최대 사용량 정보를 찾지 못했습니다."
#: usage/base.py:216 usage/views.py:54
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "사용한 정보를 찾지 못했습니다."
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 최종 날짜는 반드시 시작 날짜 이후여야 합니다. "
#: usage/base.py:223
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 존재하지 않는 미래 시점에서 데이터를 요청하고 있습니다."
#: usage/quotas.py:73
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "첨부한 파일 위치 바이트"
#: usage/quotas.py:278
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Compute 최대 사용량 정보를 찾지 못했습니다."
#: usage/tables.py:40
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU 시간"
#: usage/tables.py:47
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "디스크 GB 시간"
#: usage/tables.py:55 usage/tables.py:84
msgid "Usage"
msgstr "사용"