horizon/horizon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

393 lines
8.5 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2015
# cametiope <aldohcasa@hotmail.com>, 2014
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015
# Orizhial <contact@prunier.es>, 2015
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2015
# Veruska Perinotto <reaching.out@gmail.com>, 2015
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 10:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-20 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Spanish\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
"\">home page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Conectarse como otro usuario o volver atrás a la <a href="
"\"%(home_url)s\">página principal</a>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Usados <span> %(used)s </span>(Ilimitado)\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Usados <span> %(used)s </span>de<span> %(available)s </"
"span>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>De:</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
" <label>A:</label>%(end)s"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Si no está seguro del método de autenticación a utilizar, contacte con su "
"administrador.\n"
" "
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d bite"
msgstr[1] "%(size)d bites"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s completado correctamente."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s no completado."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Sin Límite)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bytes"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Un %(resource)s con el nombre \"%(name)s\" ya existe."
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instancias activas:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM activa:"
msgid "Add a row"
msgstr "Agregar una fila"
msgid "All available"
msgstr "Todos los disponibles"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar "
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(content_items)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(content_items)s articulos"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(counter)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(counter)s articulos"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(nav_items)s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %(nav_items)s articulos"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
msgid "Fake"
msgstr "Falso"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Formato de dirección IP incorrecto"
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr "Entrada de metadata inválida, pares clave=valor separados por coma"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Máscara de red no válida"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Versión de dirección IP no válida"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Log in"
msgstr "Conectarse"
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elemento de navegación"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Siguiente&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "No hay ítems que mostrar."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Ninguna coincidencia para el id \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Sin miembros."
msgid "None available."
msgstr "Ninguno disponible."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Número de protocolo IP no válido"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Número de puerto no válido"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Está permitido usar dos puntos en el rango de puerto"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "La contraseña no se ha aceptado"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Inicie sesión para continuar."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Seleccione una fila antes de realizar la acción."
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Seleccione una %s para navegar."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Seleccione un periodo de tiempo para consultar su uso: "
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Vender Mascota"
msgstr[1] "Vender Mascotas"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Mascota Vendida"
msgstr[1] "Mascotas Vendidas"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Success: "
msgstr "Correcto:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La fecha debe estar en formato AAAA-MM-DD."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La cadena sólo puede incluir caracteres imprimibles ASCII."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"El valor de %(resource)s es %(name)s dentro de la plantilla. Al lanzar un "
"stack desde este interfaz, el valor debe comenzar por \"http://\" o "
"\"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "Este periodo en horas GB:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "Horas-RAM de este periodo:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "Este periodo en horas VCPU:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "No se puede deshacer esta acción."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No ha sido posible %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "No autorizado. Inicie sesión de nuevo."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "No autorizado: %s"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Resumen del uso"
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No le está permitido %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "No está autorizado para acceder a %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "No tiene permisos para acceder al recurso:"