403 lines
7.5 KiB
Plaintext
403 lines
7.5 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: horizon 9.0.1.dev108\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 19:07+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 03:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s bajtů"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "0 GB"
|
||
msgstr "0 GB"
|
||
|
||
msgid "0 MB"
|
||
msgstr "0 MB"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivní"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Přidat rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Přidáno"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Přiděleno"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Při aktualizaci nastal problém."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Vyskytla se chyba. Prosím zkuste to znovu později."
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostupné"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Dostupná popisná data"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
msgid "Click here for filters."
|
||
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení filtrů"
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Klikněte zde pro rozbalení řádku a zobrazení chyb."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Klikněte pro podrobnosti"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení nebo skrytí"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Zavřeno"
|
||
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Zavírání"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "Potvrdit %s"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
||
msgstr "Potvrdit smazání Foobar"
|
||
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Připojování"
|
||
|
||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||
msgstr "Heslo nelze dešifrovat"
|
||
|
||
msgid "Could not read the file"
|
||
msgstr "Soubor nelze přečíst"
|
||
|
||
msgid "Create Subnet"
|
||
msgstr "Vytvořit podsíť"
|
||
|
||
msgid "Current Usage"
|
||
msgstr "Současné využití"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Nebezpečí"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Nebezpečí:"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Vyžadováno desetinné číslo"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgstr "Smazat instanci"
|
||
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "Smazat rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "Smazat síť"
|
||
|
||
msgid "Delete Router"
|
||
msgstr "Smazat směrovač"
|
||
|
||
msgid "Delete Subnet"
|
||
msgstr "Smazat podsíť"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted : %s."
|
||
msgstr "Smazáno : %s"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Podrobné informace"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
||
msgstr "Zobrazování %(count)s z %(total)s položek"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "Zobrazena %s položka"
|
||
msgstr[1] "Zobrazeny %s položky"
|
||
msgstr[2] "Zobrazeno %s položek"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Duplicitní klíče nejsou povoleny"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Chyba:"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Existující popisná data"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Rozbalte pro zobrazení přidělených položek"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Rozbalte pro zobrazení dostupných položek"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Konfigurace"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "IP adresy"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Vyžadováno celé číslo"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Načítání"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Maximální délka"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Minimální délka"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Žádné dostupné položky"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Žádná dostupná popisná data"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Data nejsou dostupná."
|
||
|
||
msgid "No description available."
|
||
msgstr "Není zadán žádný popis."
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Žádná existující popisná data"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Žádné položky k zobrazení."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Žádné role"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádný"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "Nemáte oprávnění provést tuto operaci."
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Oznámení:"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
msgid "Open Console"
|
||
msgstr "Otevřít konzoli"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Hesla se neshodují."
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Neshoda vzoru"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Potvrďte prosím váš výběr."
|
||
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "Výzva"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "ˇ5azení položek změňte přetažením"
|
||
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Zbývá"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vyžadováno"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STAV"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Vyberte položku ze seznamu níže"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Zvolte jeden"
|
||
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Název serveru"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Vypnout"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status: %s"
|
||
msgstr "Stav: %s"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
msgid "Subnets"
|
||
msgstr "Podsítě"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Úspěch"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Úspěch:"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Činnost nelze provést. Obsah tohoto řádku má chyby, nebo mu chybí informace."
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "Při komunikaci se serverem nastal problém, zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "Při odesílání formuláře nastal problém. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Přepnout rozbalovací seznam"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Celkem"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete: %s."
|
||
msgstr "Nelze smazat: %s."
|
||
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
||
|
||
msgid "View Instance Details"
|
||
msgstr "Zobrazit podrobnosti instance"
|
||
|
||
msgid "View Router Details"
|
||
msgstr "Zobrazit podrobnosti směrovače"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varování"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Varování:"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Zpracovávání"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
|
||
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Popisná data zdroje můžete zadat přesunutím položek z levého sloupce do "
|
||
"pravého. V levém sloupci jsou vypsány definice dat z katalogu popisných dat "
|
||
"Glance. Použijte volbu \"Vlastní\" pro přidání klíče vašeho výběru."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %s. "
|
||
msgstr "Vybrali jste %s."
|
||
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "popis"
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "pool default"
|
||
msgstr "výchozí zásoby"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "selected \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" vybráno"
|