3ddd15337e
Change-Id: I06667407451f037f3b46a462b092a157eec3c4ea
10188 lines
375 KiB
Plaintext
10188 lines
375 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 23:07-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/nl_NL/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: settings.py:86
|
|
msgid "Select format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:87
|
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Afbeelding"
|
|
|
|
#: settings.py:88
|
|
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
|
msgstr "AMI - Amazon Machine Afbeelding"
|
|
|
|
#: settings.py:89
|
|
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
|
msgstr "ARI - Amazon Geheugenschijf Afbeelding"
|
|
|
|
#: settings.py:90
|
|
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
|
msgstr "ISO - Optische Schijf Afbeelding"
|
|
|
|
#: settings.py:91
|
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
|
|
|
#: settings.py:92
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr "Raw"
|
|
|
|
#: settings.py:93
|
|
msgid "VDI"
|
|
msgstr "VDI"
|
|
|
|
#: settings.py:94
|
|
msgid "VHD"
|
|
msgstr "VHD"
|
|
|
|
#: settings.py:95
|
|
msgid "VMDK"
|
|
msgstr "VMDK"
|
|
|
|
#: settings.py:231
|
|
msgid "All TCP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:237
|
|
msgid "All UDP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: settings.py:243
|
|
msgid "All ICMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:736
|
|
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
|
|
msgstr "Niet in staat om de Ceilometer meterlijst op te halen."
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:910
|
|
msgid "Duration of instance"
|
|
msgstr "Duur van het exemplaar"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:914
|
|
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
|
|
msgstr "Duur van exemplaar <type> (openstack typen)"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:919
|
|
msgid "Volume of RAM in MB"
|
|
msgstr "Grootte van het werkgeheugen in MB"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:923
|
|
msgid "CPU time used"
|
|
msgstr "CPU tijd gebruikt"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:927
|
|
msgid "Average CPU utilization"
|
|
msgstr "Gemiddelde CPU benutting"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:931
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
|
|
msgid "Number of VCPUs"
|
|
msgstr "Aantal VCPUs"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:935
|
|
msgid "Number of read requests"
|
|
msgstr "Aantal leesverzoeken"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:939
|
|
msgid "Number of write requests"
|
|
msgstr "Aantal schrijfverzoeken"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:943
|
|
msgid "Volume of reads in B"
|
|
msgstr "Leesgrootte in B"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:947
|
|
msgid "Volume of writes in B"
|
|
msgstr "Schrijfgrootte in B"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:951
|
|
msgid "Size of root disk in GB"
|
|
msgstr "Grootte van de systeemschijf in GB"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:955
|
|
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
|
|
msgstr "Grootte van de eigen schijf in GB"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:960
|
|
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
|
|
msgstr "Aantal inkomende bytes op het netwerk van een VM aansluiting"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:965
|
|
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
|
|
msgstr "Aantal uitgaande bytes op het netwerk voor een VM aansluiting"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:970
|
|
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
|
|
msgstr "Aantal inkomende pakketten voor een VM aansluiting"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:975
|
|
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
|
|
msgstr "Aantal uitgaande pakketten voor een VM aansluiting"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:987
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
|
|
msgstr "Duur van exemplaar type %s (openstack smaak)"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1007
|
|
msgid "Duration of network"
|
|
msgstr "Netwerkduur"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1011
|
|
msgid "Creation requests for this network"
|
|
msgstr "Creatieverzoeken voor dit netwerk"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1015
|
|
msgid "Update requests for this network"
|
|
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit netwerk"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1019
|
|
msgid "Duration of subnet"
|
|
msgstr "Subnetduur"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1023
|
|
msgid "Creation requests for this subnet"
|
|
msgstr "Creatieverzoeken voor dit subnet"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1027
|
|
msgid "Update requests for this subnet"
|
|
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit subnet"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1031
|
|
msgid "Duration of port"
|
|
msgstr "Duur van poort"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1035
|
|
msgid "Creation requests for this port"
|
|
msgstr "Creatieverzoeken voor deze poort"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1039
|
|
msgid "Update requests for this port"
|
|
msgstr "Bijwerkverzoeken voor deze poort"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1043
|
|
msgid "Duration of router"
|
|
msgstr "Routerduur"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1047
|
|
msgid "Creation requests for this router"
|
|
msgstr "Creatieverzoeken voor deze router"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1051
|
|
msgid "Update requests for this router"
|
|
msgstr "Bijwerkverzoeken voor deze router"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1055
|
|
msgid "Duration of floating ip"
|
|
msgstr "Duur van vlottend IP"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1059
|
|
msgid "Creation requests for this floating ip"
|
|
msgstr "Creatieverzoeken voor dit vlottend IP"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1063
|
|
msgid "Update requests for this floating ip"
|
|
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit vlottend IP"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1080
|
|
msgid "Image existence check"
|
|
msgstr "Controle of het image bestaat"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1084
|
|
msgid "Uploaded image size"
|
|
msgstr "Grootte geuploade afbeelding"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1088
|
|
msgid "Number of update on the image"
|
|
msgstr "Bewerkingsnummer voor deze afbeelding"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1092
|
|
msgid "Number of upload of the image"
|
|
msgstr "Uploadnummer van de afbeelding"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1096
|
|
msgid "Number of delete on the image"
|
|
msgstr "Aantal verwijderingen op de afbeelding"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1100
|
|
msgid "Image is downloaded"
|
|
msgstr "Afbeelding is opgehaald"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1104
|
|
msgid "Image is served out"
|
|
msgstr "Afbeelding is uitbediend"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1121
|
|
msgid "Duration of volume"
|
|
msgstr "Volumeduur"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1125
|
|
msgid "Size of volume"
|
|
msgstr "Volumegrootte"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1142
|
|
msgid "Number of objects"
|
|
msgstr "Aantal objecten"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1146
|
|
msgid "Total size of stored objects"
|
|
msgstr "Totale grootte van de opgeslagen objecten"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1150
|
|
msgid "Number of containers"
|
|
msgstr "Aantal houders"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1154
|
|
msgid "Number of incoming bytes"
|
|
msgstr "Hoeveelheid inkomende Bytes"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1158
|
|
msgid "Number of outgoing bytes"
|
|
msgstr "Hoeveelheid uitgaande Bytes"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1162
|
|
msgid "Number of API requests against swift"
|
|
msgstr "Hoeveelheid API verzoeken voor Swift"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1179
|
|
msgid "Amount of energy"
|
|
msgstr "Hoeveelheid energie"
|
|
|
|
#: api/ceilometer.py:1183
|
|
msgid "Power consumption"
|
|
msgstr "Stroomverbruik"
|
|
|
|
#: api/cinder.py:163
|
|
msgid "Unknown instance"
|
|
msgstr "Onbekend Exemplaar"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)"
|
|
|
|
#: api/keystone.py:320
|
|
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
|
msgstr "Identiteitsdienst staat het bewerken van gebruikersgegevens niet toe."
|
|
|
|
#: api/keystone.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User %s has no role defined for that project."
|
|
msgstr "Gebruiker %s kent geen gedefinieerde rol foor dat project."
|
|
|
|
#: api/keystone.py:358 api/keystone.py:374
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:61
|
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
|
|
|
|
#: api/neutron.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
|
msgstr "TOESTAAN %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
|
|
|
#: api/neutron.py:765
|
|
msgid "Unable to connect to Neutron."
|
|
msgstr "Niet in staat te verbinden met Neutron"
|
|
|
|
#: api/neutron.py:802
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
|
msgstr "Niet in staat het IP adres %s te verwerken."
|
|
|
|
#: api/nova.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
|
msgstr "TOESTAAN %(from)s:%(to)s van %(group)s"
|
|
|
|
#: api/nova.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
|
msgstr "TOESTAAN %(from)s:%(to)s van %(cidr)s"
|
|
|
|
#: api/nova.py:266
|
|
msgid "Couldn't get security group list."
|
|
msgstr "Kon geen beveiligingsgroep vinden."
|
|
|
|
#: api/nova.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
|
|
msgstr "Kon geen huidige beveiligingsgroepenlijst vinden voor exemplaar %s."
|
|
|
|
#: api/nova.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: api/nova.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: api/swift.py:200 dashboards/project/containers/tables.py:115
|
|
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
|
|
msgstr "De houder kan niet verwijderd worden omdat deze niet leeg is."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/dashboard.py:35
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:99
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:164
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:30 dashboards/admin/groups/forms.py:56
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:51
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:80 dashboards/admin/info/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:156 dashboards/admin/instances/tables.py:87
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:32 dashboards/admin/networks/forms.py:97
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:86
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:91
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:167
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:107
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:29 dashboards/admin/volumes/tables.py:49
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:122
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:117
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:206
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:113
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:140
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:202
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:234
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:251
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:186
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:106
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:72
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:211
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:31
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:148
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:144
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:248
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:64
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:135 dashboards/project/vpn/forms.py:206
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:209
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:229 dashboards/project/vpn/tables.py:247
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:182
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
|
|
msgid "Availability zones"
|
|
msgstr "Beschikbaarheid zones"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
|
|
msgstr "Het aggregaat \"%s\" is met succes aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
|
|
msgid "Unable to update the aggregate."
|
|
msgstr "Niet in staat het aggregaat aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:26
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:113
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
|
|
msgid "Host Aggregates"
|
|
msgstr "Gastheer aggregaties"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:25
|
|
msgid "Host Aggregate"
|
|
msgstr "Gasteheer aggregaat"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:34
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
|
|
msgid "Create Host Aggregate"
|
|
msgstr "Aanmaken Gastheer Aggregaat"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:41
|
|
msgid "Manage Hosts"
|
|
msgstr "Beheer Gastheren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
|
|
msgid "Edit Host Aggregate"
|
|
msgstr "Wijzigen Gastheer Aggregaat"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:93
|
|
msgid "Services Up"
|
|
msgstr "Actieve diensten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:93
|
|
msgid "Services Down"
|
|
msgstr "Inactieve diensten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:101
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:808
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:76
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:82
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:285
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "Beschikbaarheidszone"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:103
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:126
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Gastheren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:107
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:124
|
|
msgid "Availability Zone Name"
|
|
msgstr "Beschikbaarheid Zone Naam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:139
|
|
msgid "Availability Zones"
|
|
msgstr "Beschikbaarheidszones"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gastheeraggregatielijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
|
|
msgstr "Niet in staat de beschikbare zone list op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
|
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
|
|
msgstr "Niet in staat het te wijzigen aggregaat aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
|
|
msgid "Host Aggregate Info"
|
|
msgstr "Gastheer Aggregaat Informatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
|
|
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
|
|
msgstr "Vanuit hier kan een nieuw gastheer aggregaat worden aangemaakt op exemplaren te organiseren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
|
|
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
|
msgstr "De gastheer aggergaat lijst kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
|
|
msgstr "De naam \"%s\" al al en gebruik door een ander gastheer aggregaat."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
|
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
|
msgstr "De lijst met beschikbare gastheren konden niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
|
|
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
|
|
msgid ""
|
|
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
|
|
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
|
|
msgstr "Gastheren kunnen worden toegevoegd aan dit aggregaat. Een gastheer kan worden toegevoegd aan één of meerdere aggregaten. De gastheren kunnen ook later worden toegevoegd door het aggregaat aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
|
|
msgid "All available hosts"
|
|
msgstr "Alle beschikbare hosts"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
|
|
msgid "Selected hosts"
|
|
msgstr "Geselecteerde gastheren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
|
|
msgid "No hosts found."
|
|
msgstr "Geen hosts gevonden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
|
|
msgid "No host selected."
|
|
msgstr "Geen host geselecteerd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
|
|
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
|
|
msgstr "Gastheren kunnen worden toegevoegd aan of worden verwijderd uit dit aggregaat."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
|
|
msgid "All Available Hosts"
|
|
msgstr "Alle beschikbare Hosts"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
|
|
msgid "Selected Hosts"
|
|
msgstr "Geselecteerde Hosts"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
|
|
msgid "No Hosts found."
|
|
msgstr "Geen Hosts gevonden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
|
|
msgid "No Host selected."
|
|
msgstr "Geen Host geselecteerd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
|
|
msgstr "Nieuw gastheer aggregaat \"%s\" aangemaakt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
|
|
msgstr "Het aanmaken van het nieuwe gastheer aggregaat \"%s\" is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
|
|
msgid "Unable to create host aggregate."
|
|
msgstr "Het gastheer aggregaat kon niet worden aangemaakt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
|
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
|
msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggegaat."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
|
|
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
|
|
msgstr "Toevoegen/Verwijderen van Gastheer aan Aggregaat"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:199
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:497
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
|
|
msgid "The Aggregate was updated."
|
|
msgstr "Het Aggregaat is aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
|
|
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
|
msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:33 dashboards/admin/groups/forms.py:59
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
|
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:172
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:123
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:143
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:180
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:238
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:188
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:77
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:213
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:151
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:436
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:474
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:251
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:211 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
|
|
msgstr "Vanuit hier kunnen de aggregaat naam en de beschikbaarheidszone worden aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
|
|
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
|
|
msgid "Manage Hosts Aggregate"
|
|
msgstr "Beheer Gastheer Aggregaat"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/panel.py:24 dashboards/admin/domains/tables.py:73
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:172
|
|
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Domeinen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:37
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
|
|
msgid "Modify Groups"
|
|
msgstr "Groepen aanpassen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:50
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:155
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:156
|
|
msgid "Create Domain"
|
|
msgstr "Creëer domein"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:61
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:44
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:35 dashboards/admin/users/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:306
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:85
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:72
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domein"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
|
|
msgstr "Domein \"%s\" moet eerst buiten gebruik gesteld worden voordat het verwijderd kan worden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:112
|
|
msgid "Set Domain Context"
|
|
msgstr "Stel domeincontext in"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
|
|
msgstr "Domeincontext bijgewerkt naar Domein %s."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:141
|
|
msgid "Unable to set Domain Context."
|
|
msgstr "Niet in staat om de domeincontext in te stellen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:146
|
|
msgid "Clear Domain Context"
|
|
msgstr "Domeincontext wissen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:160
|
|
msgid "Domain Context cleared."
|
|
msgstr "Domeincontext gewist."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:167
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:74 dashboards/admin/users/forms.py:150
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "Domein ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:164 dashboards/admin/info/tables.py:142
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:178
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:58 dashboards/admin/users/tables.py:139
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:220
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Geactiveerd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de domeinlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/views.py:72
|
|
msgid "Unable to retrieve domain details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de domeindetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:43
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:183
|
|
msgid "Domain Info"
|
|
msgstr "Domeininformatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
|
|
"users."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw domein creëren om projecten, groepen en gebruikers te organiseren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:62
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:250
|
|
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
|
msgstr "Niet in staat om de groepslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:74
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
|
msgstr "Kon de standaardrol \"%s\" niet vinden in Keystone"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:127
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:134
|
|
msgid "Domain Groups"
|
|
msgstr "Domeingroepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:133
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:322
|
|
msgid "All Groups"
|
|
msgstr "Alle groepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
|
|
msgid "No groups found."
|
|
msgstr "Geen groepen gevonden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
|
|
msgid "No groups."
|
|
msgstr "Geen groepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:144
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:333
|
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new domain \"%s\"."
|
|
msgstr "Nieuw domein \"%s\" gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om domein \"%s\" te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
|
|
msgid "From here you can edit the domain details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de domeindetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:198
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "Domein bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
|
msgstr "Bewerk domein \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om domein \"%s\" te bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to modify %s domain groups."
|
|
msgstr "Aanpassen van %s domeingroepen mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:31
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:130
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
|
msgid "Flavors"
|
|
msgstr "Smaken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:39
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
|
msgid "Create Flavor"
|
|
msgstr "Creëer smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
|
|
msgid "Edit Flavor"
|
|
msgstr "Smaak bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:53
|
|
msgid "View Extra Specs"
|
|
msgstr "Bekijk extra specificaties"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:60
|
|
msgid "Modify Access"
|
|
msgstr "Toegang aanpassen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:83 dashboards/admin/flavors/tables.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sMB"
|
|
msgstr "%sMB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:91 dashboards/admin/flavors/tables.py:95
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGB"
|
|
msgstr "%sGB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:103
|
|
msgid "Flavor Name"
|
|
msgstr "Smaaknaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:194 dashboards/admin/overview/views.py:33
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:33
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
|
#: usage/tables.py:36
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "Werkgeheugen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
|
msgid "Root Disk"
|
|
msgstr "Systeemschijf"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
|
msgstr "Eigen schijf"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
|
|
msgid "Swap Disk"
|
|
msgstr "Wisselgeheugenschijf"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:117
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:99
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:37
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:156
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:165
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:66
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:207
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:179
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:119
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:208
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:138
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:218
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publiek"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:59
|
|
msgid "Extra Specs"
|
|
msgstr "Extra specificaties"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaakdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
|
|
msgid ""
|
|
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
|
|
"to set a random UUID4."
|
|
msgstr "Smaak ID dient UUID4 of geheel getal te zijn. Laat dit veld blanco of gebruik 'auto' om een willekeurig UUID4 in te stellen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr "Naam mag enkel letters, nummers, laag liggende strepen, punten en verbindingsstrepen bevatten."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
|
|
msgid "RAM MB"
|
|
msgstr "Werkgeheugen MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
|
|
msgid "Root Disk GB"
|
|
msgstr "Systeemschijf GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
|
|
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
|
msgstr "Eigen schijf GB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
|
|
msgid "Swap Disk MB"
|
|
msgstr "Wisselgeheugenschijf MB"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:225
|
|
msgid "Flavor Info"
|
|
msgstr "Smaakinformatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
|
|
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u nieuwe smaken creëren om exemplaren te organiseren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:71
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:236
|
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
|
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:78
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "De naam \"%s\" is al in gebruik door een andere smaak."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
|
|
msgstr "De ID \"%s\" is al in gebruik door een andere smaak."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:105
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaaktoegangslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:149
|
|
msgid "Flavor Access"
|
|
msgstr "Smaaktoegang"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:155
|
|
msgid ""
|
|
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
|
|
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
|
|
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
|
|
"the flavor."
|
|
msgstr "U kunt de toegang tot deze maak beheersen door projecten van de linker naar de rechter kolom te verplaatsen. Enkel de projecten in de rechter kolom kunnen gebruik maken van deze smaak. Indien er geen projecten in de rechter kolom staan kunnen alle projecten van deze smaak gebruik maken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Alle projecten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
|
|
msgid "Selected Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
|
|
msgid "No projects found."
|
|
msgstr "Geen projecten gevonden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
|
|
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
|
|
msgstr "Geen projecten geselecteerd. Alle projecten kunnen gebruik maken van deze smaak."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Nieuwe smaak \"%s\" gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaak \"%s\" te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
|
|
msgid "Unable to create flavor."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaak te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaaktoegang voor project %s in te stellen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
|
|
msgid "From here you can edit the flavor details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de smaakdetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Smaak \"%s\" aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaak \"%s\" aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:310
|
|
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
|
|
msgstr "De smaakinformatie is aangepast, maar het is niet gelukt om de smaaktoegang aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Sleutels"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:54
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Sleutel"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
|
|
msgid ""
|
|
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
|
|
"spaces and hyphens."
|
|
msgstr "De sleutelnaam mag alleen letters, cijfers, liggend streepje, punt, dubbele punt, spaties en min-teken bevatten."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:85
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:55
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:57
|
|
msgid "Other Key"
|
|
msgstr "Overige sleutel"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:64
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Dit veld is vereist."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "Creëer extra specificatie \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:80
|
|
msgid "Unable to create flavor extra spec."
|
|
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie voor de smaak te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
|
msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:98
|
|
msgid "Unable to edit extra spec."
|
|
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie te bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:24
|
|
msgid "ExtraSpec"
|
|
msgstr "ExtraSpecificatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:25
|
|
msgid "ExtraSpecs"
|
|
msgstr "ExtraSpecificaties"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:34
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:265
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creëren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:96
|
|
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de extra smaakdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
|
|
msgid "Create Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr "Creëer extra specificatie voor smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
|
|
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
|
msgstr "Creëer een nieuwe \"extra specificatie\" sleutel-waarde paar voor een smaak."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
|
|
msgid "Edit Extra Spec Value"
|
|
msgstr "Bewerk extra specificatie waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update the \"extra spec\" value for "%(key)s""
|
|
msgstr "Update de \"extra spec\" waarde voor "%(key)s""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
|
|
msgid "Flavor Extra Specs"
|
|
msgstr "Smaak extra specificaties"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
|
|
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
|
|
msgstr "Bewerk smaak extra specificatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "Groep \"%s\" was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:49
|
|
msgid "Unable to create group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de groep te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:71
|
|
msgid "Group has been updated successfully."
|
|
msgstr "Groep was succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
|
|
msgid "Unable to update the group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de groep bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/panel.py:24 dashboards/admin/groups/tables.py:61
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:105
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:38
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Group"
|
|
msgstr "Creëer groep"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:49
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "Groep bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:60
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:74 dashboards/admin/projects/tables.py:29
|
|
msgid "Modify Users"
|
|
msgstr "Gebruikers aanpassen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:101
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "Groep ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:122
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:123
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Verwijderd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124 dashboards/admin/groups/tables.py:181
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:59 dashboards/admin/users/tables.py:102
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125 dashboards/admin/groups/tables.py:182
|
|
#: dashboards/admin/users/panel.py:27 dashboards/admin/users/tables.py:60
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:103 dashboards/admin/users/tables.py:146
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:36
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:146
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Toevoegen..."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:160 dashboards/admin/users/forms.py:80
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:157 dashboards/admin/users/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:176
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:161 dashboards/admin/users/forms.py:82
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:159 dashboards/admin/users/tables.py:131
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/tables.py:138
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Gebruiker ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:173
|
|
msgid "Group Members"
|
|
msgstr "Groepsleden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:179
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:129
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:246
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:388
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:529
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:470
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:180
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Toegevoegd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/tables.py:211
|
|
msgid "Non-Members"
|
|
msgstr "Niet-leden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:45
|
|
msgid "Unable to retrieve group list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de groepslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:68
|
|
msgid "Unable to update group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de groep bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:119
|
|
msgid "Unable to retrieve group users."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruikers van de groep op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/views.py:140
|
|
msgid "Unable to retrieve users."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruikers op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
|
|
msgid "Add Group Assignment"
|
|
msgstr "Groepstoewijzing toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe groep creeren om gebruikers en rollen te organiseren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
|
|
msgid "Update Group"
|
|
msgstr "Groep bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit the group's details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de groepsgegevens bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
|
|
msgid "Add User to Group"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen aan groep"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
|
|
msgid "Group Management"
|
|
msgstr "Groepsbeheer"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
|
|
msgid "Group Management: "
|
|
msgstr "Groepsbeheer:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
|
|
msgid "Hypervisors"
|
|
msgstr "Hypervisors"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Gastheer naam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:155
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:210
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:413
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:45
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:280
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
|
|
msgid "VCPUs (used)"
|
|
msgstr "VCPUs (gebruikt)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
|
|
msgid "VCPUs (total)"
|
|
msgstr "VCPUs (totaal)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
|
|
msgid "RAM (used)"
|
|
msgstr "Werkgeheugen (gebruikt)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
|
|
msgid "RAM (total)"
|
|
msgstr "Werkgeheugen (totaal)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
|
|
msgid "Storage (used)"
|
|
msgstr "Opslag (gebruikt)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
|
|
msgid "Storage (total)"
|
|
msgstr "Opslag (totaal)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:195 dashboards/admin/instances/panel.py:27
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:618
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:639
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:827
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:22
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:791
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:71
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Exemplaarnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "Exemplaar ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
|
|
msgid "Hypervisor Instances"
|
|
msgstr "Hypervisor exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:147
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de hypervisorinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
|
|
msgstr "Niet in staat om de hypervisorstatistieken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
|
|
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
|
|
msgstr "De lijt met hypervisor exemplaren kon niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
|
|
msgid "Hypervisor Servers"
|
|
msgstr "Hypervisor servers"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
|
|
msgid "All Hypervisors"
|
|
msgstr "Alle Hypervisors"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
|
|
msgid "Hypervisor Summary"
|
|
msgstr "Hypervisor samenvatting"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
|
|
msgid "VCPU Usage"
|
|
msgstr "VCPU verbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
|
msgstr "Gebruikt <span> %(used)s </span> van <span> %(available)s </span>"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Geheugenverbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "Schijfverbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:60
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/images/panel.py:24
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:234
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Afbeeldingen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/tables.py:54
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:208
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:793
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:105
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "Afbeeldingsnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/views.py:72
|
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
|
|
msgid "Create An Image"
|
|
msgstr "Creëer een afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Omschrijving:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
|
|
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
|
msgstr "Specificeer een afbeelding om te uploaden naar de afbeeldingsdienst."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
|
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
|
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
|
msgstr "Op dit moment worden alleen afbeeldingen ondersteund die beschikbaar zijn via een HTTP URL. De afbeeldingslocatie moet beschikbaar zijn voor de afbeeldingsdienst. Gecomprimeerde programma-afbeeldingen worden ondersteund (.zip en .tar.gz)."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
|
|
msgid "Please note: "
|
|
msgstr "Let op:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:31
|
|
msgid ""
|
|
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
|
|
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
|
msgstr "Het afbeeldingslocatieveld MOET een valide en directe URL zijn naar de programma-afbeelding. URL's die doorverwijzen of eindigen in foutmeldingspagina's zullen resulteren in onbruikbare afbeeldingen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:38
|
|
msgid "Create Image"
|
|
msgstr "Creëer afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "Afbeelding bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u verschillende eigenschappen van een afbeelding bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/metering/tables.py:25
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Dienst"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:53 dashboards/admin/info/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:157
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:51
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:155
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gastheer"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:55 dashboards/admin/info/tables.py:83
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:158
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:92
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:61
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:124
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:161
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:214
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:803
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:218
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:252
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:120
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:148
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:132
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:179
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:258
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:189 dashboards/project/vpn/tables.py:216
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:60 dashboards/admin/info/tabs.py:33
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Diensten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:106
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zone"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:84 dashboards/admin/info/tables.py:109
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:159 dashboards/project/overview/views.py:34
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Toestand"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:89 dashboards/admin/info/tables.py:114
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
|
|
msgctxt "Time since the last update"
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tabs.py:49
|
|
msgid "Compute Services"
|
|
msgstr "Rekendiensten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:123 dashboards/admin/info/tabs.py:66
|
|
msgid "Block Storage Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/users/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Gedeactiveerd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:149
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:151
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Omlaag"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/admin/info/tabs.py:83
|
|
msgid "Network Agents"
|
|
msgstr "Netwerkagenten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:191
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
|
|
msgid "Injected File Content Bytes"
|
|
msgstr "Geïnjecteerde bestandsinhoud in Bytes"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:192
|
|
msgid "Length of Injected File Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:193
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
|
msgid "Metadata Items"
|
|
msgstr "Metadata artikelen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
|
msgid "Injected Files"
|
|
msgstr "Geïnjecteerde bestanden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:197
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:53
|
|
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:60
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:296
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
|
|
msgid "Volumes"
|
|
msgstr "Volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:198
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:54
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:73
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:135
|
|
msgid "Volume Snapshots"
|
|
msgstr "Volume momentopnames"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:199
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
|
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
|
msgstr "Grootte van de Volumes en Snapshots (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:200
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
|
|
msgid "RAM (MB)"
|
|
msgstr "Werkgeheugen (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:201
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:172
|
|
msgid "Floating IPs"
|
|
msgstr "Vlottende IPs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:202
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:67
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:42
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:463
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
|
|
msgid "Security Groups"
|
|
msgstr "Beveiligingsgroepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:203
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:244
|
|
msgid "Security Group Rules"
|
|
msgstr "Beveiligingsgroepsregels"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:204
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:58
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
|
|
msgid "Key Pairs"
|
|
msgstr "Sleutelparen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:205
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:89
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
|
|
msgid "Fixed IPs"
|
|
msgstr "Vaste IPs"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
|
|
msgid "LUKS Volumes"
|
|
msgstr "LUKS volumen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:207
|
|
msgid "LUKS Volume Snapshots"
|
|
msgstr "LUKS Volume Snapshots"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
|
|
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
|
|
msgstr "Grootte van de LUKS Volumes en Snapshots (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
|
|
msgid "dm-crypt"
|
|
msgstr "dm-crypt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:216
|
|
msgid "Quota Name"
|
|
msgstr "Quotum naam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limiet"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tables.py:224
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr "Quota's"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:57
|
|
msgid "Unable to get nova services list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de Nova dienstenlijst te verkrijgen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:74
|
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
|
|
msgid "Unable to get network agents list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de netwerkagentenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:104
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "Standaardquota's"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/tabs.py:114
|
|
msgid "Unable to get quota info."
|
|
msgstr "Niet in staat om de quotuminformatie te verkrijgen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/views.py:39
|
|
msgid "Unable to retrieve version information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version: %(version_info)s\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
|
|
msgid "Current Host"
|
|
msgstr "Huidige gastheer"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "Nieuwe gastheer"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
|
|
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
|
msgstr "Kies een gastheer om naar te verplaatsen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:34
|
|
msgid "Disk Over Commit"
|
|
msgstr "Schijf overbenutting"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:36
|
|
msgid "Block Migration"
|
|
msgstr "Blokmigratie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
|
|
msgid "Select a new host"
|
|
msgstr "Selecteer een nieuwe gastheer"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
|
|
msgid "No other hosts available."
|
|
msgstr "Geen andere gastheren beschikbaar."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
|
|
msgstr "Het exemplaar is de live verplaatsing naar gastheer \"%s\" aan het voorbereiden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
|
|
msgstr "Live verplaatsing van exemplaar naar gastheer \"%s\" mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:33
|
|
msgid "Migrate"
|
|
msgstr "Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
|
|
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
|
|
msgstr "Geplande migratie (in afwachting van bevestiging) van"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:158
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:617
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:638
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:334
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:57
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
|
|
msgid "Live Migrate Instance"
|
|
msgstr "Live exemplaar verplaatsen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:86
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:103
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:52
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:67
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:132
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:122
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:194
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:60
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:82
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:30
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:243
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP adres"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:421
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:228
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:798
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:254
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Omvang"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:810
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:817
|
|
msgid "Power State"
|
|
msgstr "Energietoestand"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
|
|
#: usage/tables.py:74
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Draaitijd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:99
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:84
|
|
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de exemplarenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:91
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:78
|
|
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
|
|
msgstr "De IP adressen voor Neutron konden niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:47
|
|
msgid "Unable to retrieve instance project information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie voor het exemplaar op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:123
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:119
|
|
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afmetingsinformatie voor het exemplaar op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:199
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:309
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details van het exemplaar op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
|
|
msgid "Live Migrate"
|
|
msgstr "Live verplaatsen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
|
|
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
|
|
msgstr "Van hieruit kunt u de instance 'live migreren' naar een specifieke host."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "Alle exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
|
|
msgid "Resource Usage"
|
|
msgstr "Middelenverbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Meter"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
|
|
msgid "Value (Avg)"
|
|
msgstr "Waarde (Gem)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
|
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
|
msgstr "Er zijn nog geen meters gedefinieerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
|
|
msgid "Daily Report"
|
|
msgstr "Dagelijks Rapport"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:44
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Projectnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
|
|
msgid "Unable to retrieve tenant list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de huurderslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
|
|
msgid "Unable to retrieve statistics."
|
|
msgstr "Niet in staat om de statistieken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
|
|
msgid "Nova"
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
|
|
msgid "Neutron"
|
|
msgstr "Neutron"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
|
|
msgid "Glance"
|
|
msgstr "Glance"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
|
|
msgid "Cinder"
|
|
msgstr "Cinder"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
|
|
msgid "Swift_meters"
|
|
msgstr "Swift_meters"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
|
|
msgid "Kwapi"
|
|
msgstr "Kwapi"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
|
|
msgid "Last day"
|
|
msgstr "Afgelopen dag"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Afgelopen week"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
|
|
msgid "Month to date"
|
|
msgstr "Maand tot vandaag"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
|
|
msgid "Last 15 days"
|
|
msgstr "Afgelopen 15 dagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
|
|
msgid "Last 30 days"
|
|
msgstr "Afgelopen 30 dagen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Afgelopen jaar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
|
|
msgid "Limit project count"
|
|
msgstr "Limiteer project telling"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:40
|
|
msgid "Generate Report"
|
|
msgstr "Genereer Rapport"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
|
|
msgid "Resources Usage Overview"
|
|
msgstr "Overzicht middelengebruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
|
|
msgid "Usage Report"
|
|
msgstr "Gebruiksrapport"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
|
|
msgid "Daily Usage Report Per Project"
|
|
msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport Per Project"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
|
|
#: usage/tables.py:25
|
|
msgid "Download CSV Summary"
|
|
msgstr "CSV samenvatting ophalen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
|
|
msgid "No data available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Metriek"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
|
|
msgid "Compute (Nova)"
|
|
msgstr "Rekenen (Nova)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
|
|
msgid "Network (Neutron)"
|
|
msgstr "Netwerk (Neutron)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
|
|
msgid "Image (Glance)"
|
|
msgstr "Afbeelding (Glance)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
|
|
msgid "Volume (Cinder)"
|
|
msgstr "Volume (Cinder)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
|
|
msgid "Object Storage (Swift)"
|
|
msgstr "Objectopslag (Swift)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
|
|
msgid "Energy (Kwapi)"
|
|
msgstr "Energie (Kwapi)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
|
|
msgid "--"
|
|
msgstr "--"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
|
|
msgid "Avg."
|
|
msgstr "Gem."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
|
|
msgid "Min."
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
|
|
msgid "Max."
|
|
msgstr "Max."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
|
|
msgid "Sum."
|
|
msgstr "Som."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
|
|
msgid "Statistics of all resources"
|
|
msgstr "Statistieken van alle middelen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:37
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:59
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:74
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
|
|
msgid "Network Profile"
|
|
msgstr "Netwerkprofiel"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:245
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:186
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:317
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:475
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:122
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:102
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:257
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "Beheertoestand"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:103
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:242
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:118
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Gedeeld"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
|
|
#: dashboards/admin/routers/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:151
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
|
|
msgid "External Network"
|
|
msgstr "Extern netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50 dashboards/admin/users/forms.py:57
|
|
msgid "Select a project"
|
|
msgstr "Selecteer een project"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:62
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
|
|
msgid "Select a profile"
|
|
msgstr "Selecteer een profiel"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:60
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
|
|
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
|
|
msgstr "Netwerkprofielen konden niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully created."
|
|
msgstr "Netwerk \"%s\" was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network %s"
|
|
msgstr "Creëren van netwerk %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:115
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Netwerk %s was succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/forms.py:120
|
|
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van netwerk %s is mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:94
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:66
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:555
|
|
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:42
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:126
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:33 dashboards/project/dashboard.py:32
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:67
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:47
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van netwerk \"%s\" is mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:55
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:264
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
|
msgid "Create Network"
|
|
msgstr "Creëer netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:63
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:80
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
|
|
msgid "Edit Network"
|
|
msgstr "Netwerk bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:82
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:35
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "Netwerknaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/tables.py:85
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:117
|
|
msgid "Subnets Associated"
|
|
msgstr "Geassocieerde subnets"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:58
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:52
|
|
msgid "Network list can not be retrieved."
|
|
msgstr "Netwerklijst kan niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:107
|
|
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
|
msgstr "Subnetlijst kan niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:102
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:119
|
|
msgid "Port list can not be retrieved."
|
|
msgstr "Poortlijst kan niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/views.py:117
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:107
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:132
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details voor netwerk \"%s\" op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Network ID"
|
|
msgstr "Netwerk ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "Apparaat ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:79
|
|
msgid "Device ID attached to the port"
|
|
msgstr "Apparaat ID verbonden met de poort"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
|
msgid "Device Owner"
|
|
msgstr "Apparaateigenaar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
|
|
msgid "Device owner attached to the port"
|
|
msgstr "Apparaat eigenaar verbonden met de poort"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully created."
|
|
msgstr "Poort %s was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
|
msgstr "Creëren van een poort voor netwerk %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:95
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Poort %s was succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:100
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update port %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van poort %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:33
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Poorten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete port: %s"
|
|
msgstr "Verwijderen mislukt van poort: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
|
msgid "Create Port"
|
|
msgstr "Creëer poort"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:68
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:39
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
|
msgid "Edit Port"
|
|
msgstr "Poort bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
|
|
msgid "Device Attached"
|
|
msgstr "Apparaat aangekoppeld"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
|
|
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:25
|
|
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
|
|
msgid "Unable to retrieve port details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de poortdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve network."
|
|
msgstr "Niet in staat om het netwerk op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:216
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:38
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:113
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:118
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:114
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:125
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "Subnetten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van subnet %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:55
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:82
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:55
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "Creëer subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
|
|
msgid "Edit Subnet"
|
|
msgstr "Subnet bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "CIDR"
|
|
msgstr "CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:95
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:107
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:101
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "IP versie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:97
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
|
|
msgid "Gateway IP"
|
|
msgstr "Gateway IP"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
|
msgstr "Ophalen van netwerk %s voor een subnet is mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
|
|
msgid "Select a name for your network."
|
|
msgstr "Selecteer een naam voor uw netwerk."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
|
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw netwerk bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
|
|
msgid "Update Network"
|
|
msgstr "Netwerk bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
|
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
|
msgstr "U kunt een poort voor het netwerk creëren. Indien u een te koppelen apparaat ID specificeert zal deze gekoppeld worden met de aan te maken poort."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
|
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
|
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw poort bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
|
msgid "Update Port"
|
|
msgstr "Poort bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
|
msgid "Network Detail"
|
|
msgstr "Netwerkdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:32
|
|
msgid "Ram (MB)"
|
|
msgstr "Werkgeheugen (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:33
|
|
msgid "Disk (GB)"
|
|
msgstr "Schijf (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:33
|
|
msgid "Usage (Hours)"
|
|
msgstr "Verbruik (uren)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:65 dashboards/admin/projects/views.py:86
|
|
msgid "Unable to retrieve project list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:79
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:688
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:704
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Verwijderd"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
|
msgid "Usage Report For Period"
|
|
msgstr "Verbruiksrapport voor periode"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
|
msgid "Active Instances"
|
|
msgstr "Actieve Exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
|
msgid "CPU-HRs Used"
|
|
msgstr "CPU-uren gebruikt"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
|
msgid "Total Active RAM (MB)"
|
|
msgstr "Totaal Actieve RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
|
msgid "Total Disk Size"
|
|
msgstr "Totale schijfgrootte"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
|
|
msgid "Total Disk Usage"
|
|
msgstr "Totaal schijfverbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Usage Overview"
|
|
msgstr "Verbruiks overzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Bewaking"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/panel.py:27
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:186
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
|
|
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projecten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:60
|
|
msgid "View Usage"
|
|
msgstr "Bekijk verbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:68
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:344
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:345
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "Creëer project"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:79
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "Project bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
|
|
msgid "Modify Quotas"
|
|
msgstr "Quota's aanpassen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:158
|
|
msgid "This name is already taken."
|
|
msgstr "Deze naam is al in gebruik."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/tables.py:177
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "Project ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:56
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
|
|
msgid "Unable to retrieve project information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:129
|
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
|
msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:137
|
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
|
msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:167 dashboards/admin/users/views.py:94
|
|
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
|
msgstr "Niet in staat om het projectdomein op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/views.py:181
|
|
msgid "Unable to retrieve project details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
|
|
#: dashboards/admin/routers/panel.py:23 dashboards/admin/routers/tables.py:71
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
|
|
#: dashboards/project/routers/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:158
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
|
|
msgid "Routers"
|
|
msgstr "Routers"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:87
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quotum"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
|
|
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u quota's (maximum limieten) instellen voor het project."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:104
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:77 dashboards/admin/users/forms.py:153
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "Domeinnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:479
|
|
msgid "Project Info"
|
|
msgstr "Projectinformatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
|
|
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw project creeren om gebruikers te organiseren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
|
|
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruikerslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:219
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:226
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "Projectleden"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:225
|
|
msgid "All Users"
|
|
msgstr "Alle gebruikers"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "Geen gebruikers gevonden."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
|
|
msgid "No users."
|
|
msgstr "Geen gebruikers."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:236
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:52
|
|
msgid "Unable to retrieve user list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruikerslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:316
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:323
|
|
msgid "Project Groups"
|
|
msgstr "Projectgroepen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new project \"%s\"."
|
|
msgstr "Nieuw project \"%s\" gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het project \"%s\" te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:409
|
|
msgid ", add project groups"
|
|
msgstr ", projectgroepen toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr "Het toevoegen van %(users_to_add)s projectleden %(group_msg)s en instellen van projectquota's is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
|
|
msgstr "Het toevoegen van %s projectgroepen en bijwerken van projectquota's is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:471
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectquota's in te stellen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:481
|
|
msgid "From here you can edit the project details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de projectdetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:498
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified project \"%s\"."
|
|
msgstr "Project \"%s\" is aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:499
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het project \"%s\" aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:594
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
|
|
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
|
|
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
|
msgstr "U kunt uw beheerrechten niet intrekken van een project waarin u op dit moment bent aangemeld. Wisselt u alstublieft naar een ander project met beheerrechten of verwijder de beheerrol via de CLI."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:629
|
|
msgid ", update project groups"
|
|
msgstr ", projectgroepen bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:632
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
|
|
" project quotas."
|
|
msgstr "Het aanpassen van %(users_to_modify)s projectleden %(group_msg)s en bijwerken van projectquota's is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:704
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
|
|
"project quotas."
|
|
msgstr "Het aanpassen van %s projectleden, bijwerken van projectgroepen en bijwerken van projectquota's is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:737
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr "Projectinformatie en leden zijn aangepast, maar het is niet gelukt om de projectquota's aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
|
msgid "Project Usage Overview"
|
|
msgstr "Projectverbruik overzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
|
|
msgid "Project Usage"
|
|
msgstr "Projectverbruik"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:25 dashboards/admin/roles/forms.py:38
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:65
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "Rolnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:30
|
|
msgid "Role created successfully."
|
|
msgstr "Rol is succesvol gecreeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:33
|
|
msgid "Unable to create role."
|
|
msgstr "Niet in staat om de rol te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:43
|
|
msgid "Role updated successfully."
|
|
msgstr "Rol is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/forms.py:46 dashboards/admin/roles/views.py:58
|
|
msgid "Unable to update role."
|
|
msgstr "Niet in staat om de rol bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/panel.py:24 dashboards/admin/roles/tables.py:46
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:70
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rollen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:24
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
|
|
msgid "Create Role"
|
|
msgstr "Creëer rol"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:45 dashboards/admin/users/forms.py:94
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/tables.py:66
|
|
msgid "Role ID"
|
|
msgstr "Rol ID"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/views.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve roles list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new role."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe rol creeren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
|
|
msgid "Update Role"
|
|
msgstr "Rol bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
|
|
msgid "From here you can edit the role's details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de roldetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/views.py:41 dashboards/project/routers/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve router list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de routerlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:65
|
|
msgid "Source CIDR"
|
|
msgstr "Bron CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:67
|
|
msgid "Destination CIDR"
|
|
msgstr "Doel CIDR"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:218
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:69
|
|
msgid "Next Hops"
|
|
msgstr "Volgende punten"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:76
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
|
|
msgid "Router Rules"
|
|
msgstr "Routeringsregels"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Aansluitingen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Router Overview"
|
|
msgstr "Routeroverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
|
|
msgid "External Gateway Information"
|
|
msgstr "Externe gateway informatie"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
|
|
msgid "Connected External Network"
|
|
msgstr "Verbonden externe netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Details"
|
|
msgstr "Routerdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
|
|
msgid "Router Detail"
|
|
msgstr "Routerdetail"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:55
|
|
msgid "No available projects"
|
|
msgstr "Geen projecten beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/project/instances/forms.py:89
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:513
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:46
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:85 dashboards/admin/users/forms.py:162
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:133
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:155
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:699
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:90 dashboards/admin/users/forms.py:168
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:171
|
|
msgid "Primary Project"
|
|
msgstr "Primair project"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "Gebruiker \"%s\" was succesvol gecreeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
|
|
msgid "Unable to add user to primary project."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruiker toe te voegen aan het primaire project."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:145
|
|
msgid "Unable to create user."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruiker te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:202
|
|
msgid "User has been updated successfully."
|
|
msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/forms.py:205
|
|
msgid "Unable to update the user."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruiker bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Creëer gebruiker"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activeren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Deactiveren"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/tables.py:90
|
|
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
|
msgstr "U kunt de gebruiker waarmee u op dit moment bent aangemeld niet onklaar maken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:74
|
|
msgid "Unable to update user."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruiker bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/views.py:120
|
|
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebruikersrollen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
|
|
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe gebruiker creeren en deze toewijzen aan een project."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
|
msgid "Update User"
|
|
msgstr "Gebruiker bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de gebruikersgegevens bewerken, inclusief diens standaard project."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
|
msgstr "Succesvol gecreerd volumetype: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:41
|
|
msgid "Unable to create volume type."
|
|
msgstr "Niet in staat om het volumetype te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
|
|
msgid "Create Volume Type"
|
|
msgstr "Creëer volumetype"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:30
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "Volumetype"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:77
|
|
msgid "Volume Types"
|
|
msgstr "Volumetypen"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
|
|
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie voor het volume op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
|
|
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
|
msgstr "Niet in staat om de volumetypen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
|
|
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
|
|
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\nHet volumetype definieert de karakteristieken van het volume.\nDit is doorgaans gekoppeld aan een set competenties van de opslagvoorziening die gebruikt wordt voor het volume.\nBijvoorbeeld: \"Prestatie\", \"SSD\", \"Archief\", etc."
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Type"
|
|
msgstr "Creëer een volumetype"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Details"
|
|
msgstr "Volumedetails"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Details: "
|
|
msgstr "Volumedetails:"
|
|
|
|
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Details:"
|
|
msgstr "Volumedetails:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:22
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Compute"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:43
|
|
msgid "Object Store"
|
|
msgstr "Objectobslag"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:48
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orkestrering"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:54
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:167
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:195
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:66
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Databases"
|
|
|
|
#: dashboards/project/dashboard.py:61
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
|
|
msgid "Data Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Toegang & Beveiliging"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:52
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
|
|
#: usage/base.py:109
|
|
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve key pair list."
|
|
msgstr "Het sleutelpaar kon niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:84
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:67
|
|
#: usage/base.py:104
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
|
msgstr "Niet in staat om de vlottende IP adressen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:91
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
|
|
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
|
msgstr "Niet in staat om de vlottende IP poules op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "API toegang"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
|
|
msgid "Download EC2 Credentials"
|
|
msgstr "EC2 identiteitsgegevens ophalen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
|
|
msgid "Download OpenStack RC File"
|
|
msgstr "OpenStack RC bestand ophalen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
|
|
msgid "Service Endpoint"
|
|
msgstr "Dienst eindpunt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
|
|
msgid "API Endpoints"
|
|
msgstr "API eindpunten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
|
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
|
msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
|
msgstr "Fout bij wegschrijven van zipbestand: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
|
msgstr "Fout bij het ophalen van RC bestand: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:168
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:86
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:294
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Poule"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
|
|
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
|
|
msgstr "U gebruikt reeds al uw beschikbare vlottende IPs."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
|
msgstr "Vlottend IP %(ip)s toegewezen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
|
|
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
|
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP toe te wijzen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:41
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:56
|
|
msgid "Allocate IP To Project"
|
|
msgstr "IP toewijzen aan project"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:54
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:56
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:241
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:100
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(quota overschreden)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:71
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Vrijgeven"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:72
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Vrijgegeven"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:73
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
|
|
msgid "Floating IP"
|
|
msgstr "Volttend IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:591
|
|
msgid "Associate"
|
|
msgstr "Associeer"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:653
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr "Dissocieer"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
|
msgstr "Succesvol gedissocieerd volttend IP: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:573
|
|
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
|
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP te dissociëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
|
|
msgid "Floating IP Pool"
|
|
msgstr "Vlottende IP poule"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
|
|
msgid "No floating IP pools available"
|
|
msgstr "Geen vlottende IP poules beschikbaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
|
msgstr "Selecteert u het IP adres dat u wenst te associëren met het geselecteerde exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:44
|
|
msgid "Port to be associated"
|
|
msgstr "Te associeren poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:46
|
|
msgid "Instance to be associated"
|
|
msgstr "Te associëren exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:71
|
|
msgid "Select an IP address"
|
|
msgstr "Selecteer een IP adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
|
|
msgid "No floating IP addresses allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:96
|
|
msgid "Select a port"
|
|
msgstr "Selecteer een poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:402
|
|
msgid "Select an instance"
|
|
msgstr "Selecteer een exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:102
|
|
msgid "No ports available"
|
|
msgstr "Geen poorten beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "Geen exemplaren beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:124
|
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
|
msgstr "Beheer vlottende IP associaties"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP address %s associated."
|
|
msgstr "IP adres %s geassocieerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
|
msgstr "Niet in staat om het IP adres %s te associëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
|
|
msgid ""
|
|
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
|
|
"hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
|
|
msgid "Key Pair Name"
|
|
msgstr "Sleutelpaar Naam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Publieke sleutel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
|
msgstr "Succesvol geimporteerde publieke sleutel: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
|
|
msgid "Unable to import key pair."
|
|
msgstr "Het sleutlpaar kon niet worden geïmporteerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:800
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:448
|
|
msgid "Key Pair"
|
|
msgstr "Sleutelpaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:31
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
|
msgid "Import Key Pair"
|
|
msgstr "Importeren Sleutelpaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:43
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
|
msgid "Create Key Pair"
|
|
msgstr "Aanmaken Sleutelpaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:66
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Vingerafdruk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
|
|
msgstr "Het sleutelpaar kon niet worden aangemaakt: %(exc)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
|
|
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
|
|
msgstr "De reeks mag alleen ASCII karakters en cijfers bevatten."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security group: %s"
|
|
msgstr "Succesvol gecreëerd beveiligingsgroep: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
|
|
msgid "Unable to create security group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
|
msgstr "Succesvol bijgewerkte beveiligingsgroep: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
|
|
msgid "Unable to update security group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:52
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:225
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:230
|
|
msgid "IP Protocol"
|
|
msgstr "IP Protocol"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
|
|
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
|
|
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 0 en 255 (of -1 als jokerteken)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
|
|
msgid "Open Port"
|
|
msgstr "Open poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:233
|
|
msgid "Port Range"
|
|
msgstr "Poortbereik"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:161
|
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
|
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 1 en 65535."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
|
|
msgid "From Port"
|
|
msgstr "Van poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
|
|
msgid "To Port"
|
|
msgstr "Tot poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
|
|
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "Voer een waarde in voor ICMP type in het bereik (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
|
|
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
|
msgstr "Voer een waarde in voor ICMP code in het bereik (-1: 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:234
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "Van op afstand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:30
|
|
msgid "Security Group"
|
|
msgstr "Beveiligingsgroep"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
|
|
msgid ""
|
|
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
|
|
"members of another security group select \"Security Group\"."
|
|
msgstr "Om een toegestaan IP bereik te specificeren, selecteer \"CIDR\". Om alle leden van een andere beveiligingsgroep toegang te verlenen selecteer \"Beveiligingsgroepen\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
|
|
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Klasseloos inter-domein routering (bv. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:228
|
|
msgid "Ether Type"
|
|
msgstr "Ethertype"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
|
|
msgid "No security groups available"
|
|
msgstr "Geen beveiligingsgroepen beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
|
|
msgid "Custom TCP Rule"
|
|
msgstr "Maatwerk TCP regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
|
|
msgid "Custom UDP Rule"
|
|
msgstr "Maatwerk UDP regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
|
|
msgid "Custom ICMP Rule"
|
|
msgstr "Maatwerk ICMP regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
|
|
msgid "Other Protocol"
|
|
msgstr "Ander protocol"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:199
|
|
msgid "Ingress"
|
|
msgstr "Inkomend"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:201
|
|
msgid "Egress"
|
|
msgstr "Uitgaand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
|
|
msgid "The ICMP type is invalid."
|
|
msgstr "Het ICMP type is ongeldig."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
|
|
msgid "The ICMP code is invalid."
|
|
msgstr "De ICMP code is ongeldig."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
|
|
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "Het ICMP tpye valt niet binnen het geldige bereik (-1, 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
|
|
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
|
msgstr "De ICMP code valt niet binnen het geldige bereik (-1, 255)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
|
|
msgid "The specified port is invalid."
|
|
msgstr "De gespecificeerde poort is ongeldig."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
|
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
|
msgstr "Het \"van\" poortnummer is ongeldig."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
|
|
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
|
msgstr "Het \"tot\" poortnummer is ongeldig."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
|
|
msgid ""
|
|
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
|
"number."
|
|
msgstr "Het \"tot\" poortnummer moet groter dan of gelijk aan het \"van\" poortnummer zijn."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
|
|
msgid "CIDR must be specified."
|
|
msgstr "CIDR moet worden gespecificeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added rule: %s"
|
|
msgstr "Succesvol toegevoegde regel: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
|
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de regel toe te voegen aan de beveiligingsgroep."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
|
msgid "Create Security Group"
|
|
msgstr "Creëer beveiligingsgroep"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:74
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
|
|
msgid "Edit Security Group"
|
|
msgstr "Beveiligingsgroep bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:101
|
|
msgid "Manage Rules"
|
|
msgstr "Beheer Regels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:155
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:53
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:227
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:237
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:206
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Elke"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
|
|
msgid "Unable to retrieve security group."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (current)"
|
|
msgstr "%s (huidig)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
|
msgid "Access & Security"
|
|
msgstr "Toegang & Beveiliging"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
|
msgid "Allocate Floating IP"
|
|
msgstr "Vlottend IP toewijzen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
|
|
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
|
msgstr "Wijst u een vlottend IP toe van een gegeven vlottende IP poule."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
|
|
msgid "Project Quotas"
|
|
msgstr "Projectquota's"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
|
|
msgid "Allocate IP"
|
|
msgstr " IP Toewijzen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
|
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
|
|
" private key (a .pem file)."
|
|
msgstr "Sleutelparen zijn ssh identitaitsgegevens die worden ingesteld in de afbeelding wanneer deze worden gestart. Het aanmaken van een sleutelpaar registreert de publieke sleutel en haal de prive sleutel (een .pem bestand) op."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
|
|
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
|
msgstr "Bescherm en gebruik de sleutel zoals u ook met normale SSH sleutels doet."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
|
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
|
|
msgstr "Met sleutelparen logt u in op een exemplaar nadat deze is gestart."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
|
|
" the space provided."
|
|
msgstr "Kies een sleutelpaar naam die herkenbaar is en plak de publieke SSH sleutel in de beschikbare ruimte."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
|
|
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
|
msgstr "SSH sleutelparen kunnen worden gegenereerd met het commando ssh-keygen:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
|
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
|
msgstr "Dit genereert een sleutelpaar: de prive sleutel (cloud.key) wordt veilig bewaard en de publieke sleutel (cloud.key.pub). Kopieer de inhoud van de publieke sleutel hier."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
|
|
"might be different depending on the image you launched):"
|
|
msgstr "Na het starten van een exemplaar logt u in met de prive sleutel (de gebruikersnaam kan verschillen, afhankelijk van de gestartte afbeelding):"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
|
|
msgid "or:"
|
|
msgstr "of:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
|
|
msgid "Download Key Pair"
|
|
msgstr "Ophalen Sleutelpaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
|
"not use the link below."
|
|
msgstr "Het sleutelpaar "%(keypair_name)s" zou automatisch moeten worden opgehaald. Indien dat niet geval is, gebruik dan de onderstaande snelkoppeling."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download key pair "%(keypair_name)s""
|
|
msgstr "Ophalen sleutelpaar "%(keypair_name)s""
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
|
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
|
msgstr "Regels definiëren het toegestane verkeer naar exemplaren die onderdeel uitmaken van de beveiligingsgroep. Een beveiligingsgroep bestaat uit drie hoofdonderdelen:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
|
msgstr "U kunt het gewenste regelsjabloon specificeren of maatwerk regels gebruiken. De opties zijn Maatwerk TCP regel, Maatwerk UDP regel of Maatwerk ICMP regel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid "Open Port/Port Range"
|
|
msgstr "Open poort/poortbereik"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
|
|
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
|
|
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
|
|
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
|
msgstr "Voor TCP en UDP regels mag u er voor kiezen op een enkele poort of een poortbereik te openen. Het selecteren van de \"poortbereik\" optie verschaft u de ruimte om een begin en eindpoort voor het bereik in te geven. Voor ICMP regels dient u in de weergegeven velden een ICMP type en code in te vullen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
|
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
|
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
|
"this rule."
|
|
msgstr "U moet de bron opgeven van het verkeer dat via deze regel toegestaan gaat worden. Dit mag een IP adres blok (CIDR) of een brongroep (beveiligingsgroep) zijn. Bij het gebruik van een veiligheidsgroep als bron krijgen alle exemplaren in die beveiligingsgroep via deze regel toegang tot de andere exemplaren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
|
|
msgid "From here you can create a new security group"
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe beveiligingsgroep creeren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de naam en omschrijving van een beveiligingsgroep aanpassen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
|
|
msgid "Manage Security Group Rules"
|
|
msgstr "Bewerk beveiligingsgroepsregels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
|
|
msgid "Manage Security Group Rules: "
|
|
msgstr "Bewerk beveiligingsgroepsregels:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
|
|
msgid "Swift"
|
|
msgstr "Swift"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:107
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Houder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:33
|
|
msgid "Slash is not an allowed character."
|
|
msgstr "Schuine streep is geen toegelaten karakter."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:48
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:252
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
|
|
msgid "Container Name"
|
|
msgstr "Houdernaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
|
|
msgid "Container Access"
|
|
msgstr "Houder Toegang"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
|
|
msgid "Container created successfully."
|
|
msgstr "Houder is succesvol gecreeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
|
|
msgid "Folder created successfully."
|
|
msgstr "Map is succesvol gecreerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
|
|
msgid "Unable to create container."
|
|
msgstr "Niet in staat om de houder te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:418
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objectnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
|
|
msgstr "Schuine strepen zijn toegestaan en worden behandeld als pseudo -mappen door de objectopslag."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
|
|
msgid "Object was successfully uploaded."
|
|
msgstr "Object is succesvol geupload."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
|
|
msgid "Unable to upload object."
|
|
msgstr "Niet in staan om object te uploaden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
|
|
msgid "Object was successfully updated."
|
|
msgstr "Object succesvol opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
|
|
msgid "Unable to update object."
|
|
msgstr "Het object kon niet worden aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
|
|
msgid "Pseudo-folder Name"
|
|
msgstr "Pseudo-map naam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
|
|
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
|
|
msgstr "Pseudo-map %s was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
|
|
msgid "Unable to create pseudo-folder."
|
|
msgstr "Niet in staat om de pseudo-map te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
|
|
msgid "Destination container"
|
|
msgstr "Doelhouder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:191
|
|
msgid "Destination object name"
|
|
msgstr "Doelobjectnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
|
msgstr "\"%(orig)s\" gekopieerd naar \"%(dest)s\" als \"%(new)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/forms.py:235
|
|
msgid "Unable to copy object."
|
|
msgstr "Niet in staat om het object te kopieren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:108
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:263
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
|
|
msgid "Containers"
|
|
msgstr "Houders"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:44
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:293
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Bekijk details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
|
|
msgid "Make Public"
|
|
msgstr "Maak publiek"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
|
|
msgid "Successfully updated container access to public."
|
|
msgstr "De toegang tot houder is op 'publiek' gezet."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
|
|
msgid "Unable to update container access."
|
|
msgstr "Niet in staat e toegang tot houder te wijzigen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
|
|
msgid "Make Private"
|
|
msgstr "Maak privé"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
|
|
msgid "Successfully updated container access to private."
|
|
msgstr "De toegang tot houder is op 'prive' gezet."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:120
|
|
msgid "Unable to delete container."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
|
msgid "Create Container"
|
|
msgstr "Creëer houder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:144
|
|
msgid "View Container"
|
|
msgstr "Bekijk houder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:156
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
|
|
msgid "Create Pseudo-folder"
|
|
msgstr "Maak Pseudo map"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:184
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
|
msgid "Upload Object"
|
|
msgstr "Object uploaden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:254
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
|
|
msgid "Container Details"
|
|
msgstr "Houderdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:319
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Object"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:320
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:425
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objecten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:342
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieer"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:355
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/tables.py:403
|
|
msgid "pseudo-folder"
|
|
msgstr "Pseudo-map"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:68
|
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:97
|
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:208
|
|
msgid "Unable to retrieve object."
|
|
msgstr "Niet in staat om het object op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:242
|
|
msgid "Unable to list containers."
|
|
msgstr "Niet in staat om de houders weer te geven."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:277
|
|
#: dashboards/project/containers/views.py:300
|
|
msgid "Unable to retrieve details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
|
|
msgid "Public URL"
|
|
msgstr "Publieke URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
|
|
msgid "Object Count"
|
|
msgstr "Objecttelling"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
|
|
msgid "Object Count: "
|
|
msgstr "Aantal Objecten:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
|
|
msgid "Size: "
|
|
msgstr "Omvang:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
|
|
msgid "Access: "
|
|
msgstr "Toegang:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
|
msgid "Copy Object"
|
|
msgstr "Kopietelling"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
|
|
" You may additionally specify the path within the selected container where "
|
|
"the new copy should be stored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
|
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a"
|
|
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
|
|
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
|
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
|
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
|
msgstr "Een houder is een opslagcompartiment voor uw gegevens en verschaft u een manier om uw gegevens te organiseren. U kunt houders beschouwen als mappen in Windows ® of een directory in UNIX ®. Het primaire verschil tussen een houder en deze bestandssysteemconcepten is dat houders niet genesteld kunnen worden. U kunt echter wel een onbeperkt aantal houders creëren binnen uw registratie. Gegevens moeten altijd opgeslagen worden in houders dus u moet voor het uploaden van gegevens minimaal één houder definiëren binnen uw registratie."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
|
|
"access to your objects in the container."
|
|
msgstr "Let op: een publieke houder zal toestaan dat iedereen met de publieke URL toegang heeft tot de objecten in de containter."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
|
|
msgid "Create pseudo-folder in container"
|
|
msgstr "Maak een pseudo map in de container"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
|
|
msgid "Pseudo-folder"
|
|
msgstr "Pseudo-map"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
|
|
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
|
|
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
|
|
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
|
|
"pseudo-folders in the Object Store."
|
|
msgstr "Binnen een houder kunt u objecten groepen in pseudo-mappen, welke zich op een zelfde manier gedragen als mappen in uw besturingssysteem, die hier echter virtuele collecties zijn die gekenmerkt worden door een gemeenschappelijk voorvoegsel in de objectnaam. Een schuine streep (/) wordt gebruikt als markering voor pseudo-mappen in de objectopslag."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
|
|
msgid "Object Details"
|
|
msgstr "Objectdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Afgeleide"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
|
|
msgid "Content Type"
|
|
msgstr "Inhoudtype"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Laatst aangepast op"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
|
|
msgid "Edit Object"
|
|
msgstr "Wijzig Object"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
|
|
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
|
|
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
|
|
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
|
|
"consisting of key/value pairs."
|
|
msgstr "Een object is de basis opslagentiteit die een bestand vertegenwoordigt in de OpenStack objectopslagdienst. Wanneer u gegevens naar de OpenStack objectopslag upload worden deze zoals verzonden opgeslagen (geen compressie of versleuteling) met een locatie (houder), de objectnaam en enige metadata bestaande uit sleutel/waarde paren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
|
|
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
|
|
msgstr "Een nieuw geplaatst bestand zal de inhoud van het huidige object vervangen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
|
|
msgid "Update Object"
|
|
msgstr "Aanpassen Object"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
|
|
msgid "Upload Object To Container"
|
|
msgstr "Object uploaden naar houder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
|
msgid "Upload Objects"
|
|
msgstr "Objecten uploaden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:43
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:32
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
|
|
msgid "Supported Versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:39
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:130
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:278
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
|
|
msgid "Unable to retrieve plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
|
|
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
|
|
msgid "Data Processing Plugin Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:120
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
|
|
msgid "Data Processing Plugin Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
|
|
msgid "Data Processing Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
|
|
msgid "Database Backups"
|
|
msgstr "Databasearchieven"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:101
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "Creëer archief"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:44
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "Herstel archief"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:58
|
|
msgid "Download Backup"
|
|
msgstr "Download Backup"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:76
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:80
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:107
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:49 dashboards/project/vpn/tables.py:63
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:91
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:105
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:77
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:81
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:85
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:46
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:92 dashboards/project/vpn/tables.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
|
msgstr "Geagendeerde verwijdering van %(data_type)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:64
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:164
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Archief"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:220
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:93
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Archieven"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:118
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:207
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Gecreëerd op"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:121
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Niet gevonden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
|
|
msgid "Error getting database backup list."
|
|
msgstr "Fout bij het ophalen van de database archieflijst."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de archiefdetails op te halen voor: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
|
|
msgid "Specify the details for the backup."
|
|
msgstr "Specificeer de details voor dit archief."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:63
|
|
msgid "Backup Database"
|
|
msgstr "Database archiveren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
|
|
msgid "Backup Detail"
|
|
msgstr "Archiefdetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
|
|
msgid "Backup Detail: "
|
|
msgstr "Reservekopie Detail:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
|
|
msgid "Backup Overview"
|
|
msgstr "Archiefoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
|
|
msgid "Backup File Location"
|
|
msgstr "Archiefbestandslocatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
|
|
msgid "Initial Volume Size"
|
|
msgstr "Initiele volumegrootte"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
|
|
msgid "Created On"
|
|
msgstr "Gecreëerd op"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
|
|
msgid "Backup Duration"
|
|
msgstr "Archiveringsduur"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
|
|
msgid "Database Info"
|
|
msgstr "Database informatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
|
|
msgid "Database Instance"
|
|
msgstr "Database exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
|
|
msgid "Optional Backup Description"
|
|
msgstr "Optionele archiefomschrijving"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:50
|
|
msgid "Unable to list database instance to backup."
|
|
msgstr "Niet in staat om het database-exemplaar weer te geven voor archivering."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Gepland archief \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:66
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:207
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:663
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om %(count)s te starten genaamd \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:76
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:223
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:679
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "Exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:88
|
|
msgid "Error creating database backup."
|
|
msgstr "Fout bij het creeeren van database archief."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
|
|
msgid "Database Instances"
|
|
msgstr "Database exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Beëindigen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
|
|
msgstr "Geagendeerde beëindiging van %(data_type)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:46
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Herstarten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
|
|
msgid "Restarted"
|
|
msgstr "Herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:72
|
|
msgid "Error deleting database user."
|
|
msgstr "Fout bij het verwijderen van database gebruiker."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:88
|
|
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
msgstr "Fout bij het verwijderen van de database op exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:94
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:216
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:660
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "Start exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:133
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:673
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:680
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:141
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:268
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:154
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:191
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:30
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Databasenaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:177
|
|
msgid "Allowed Hosts"
|
|
msgstr "Toegestane gastheren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:182
|
|
msgid "Database Instance Users"
|
|
msgstr "Database exemplaar gebruikers"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "Archiefbestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:52
|
|
msgid "Unable to get user data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:79
|
|
msgid "Unable to get databases data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
|
|
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:44
|
|
msgid "Not Assigned"
|
|
msgstr "Niet toegewezen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:60
|
|
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de database afmetingsinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:81
|
|
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
msgstr "Niet in staat om de database exemplaren op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/views.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de details op te halen voor database exemplaar: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
|
|
msgid "Instance Overview"
|
|
msgstr "Exemplaaroverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Connection Info"
|
|
msgstr "Verbindingsinformatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "Databasepoort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Connection Examples"
|
|
msgstr "Verbindingsvoorbeelden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "Specificeer de details voor het starten van een exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
msgstr "<strong>Let op:</strong> De in het Volumegrootte veld opgegeven waarde zou groter dan 0 moeten zijn. Sommige configuraties ondersteunen echter het specificeren van volumegroottes niet. Als het specificeren van een volume resulteert in de foutmelding dat volumeondersteuning niet is geactiveerd, voer dan een 0 in."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
|
|
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
|
|
msgstr "Creeer een initiele database en/of voeg initiele gebruikers toe."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
|
|
msgid "Create Initial Databases"
|
|
msgstr "Creëer initiele databases"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
|
|
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
msgstr "U kunt optioneel een kommagescheiden lijst van te creëren databases opgeven:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
|
|
msgid "Create Initial Admin User"
|
|
msgstr "Creëer een initiële beheerder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Create an optional initial user.\n"
|
|
" This user will have access to all databases you create."
|
|
msgstr "Creëer een optionele initiele gebruiker.\nDeze gebruiker zal toegang hebben tot alle databases die u creëert."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
|
|
msgid "Username (required)"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam (vereist)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
|
|
msgid "Password (required)"
|
|
msgstr "Wachtwoord (vereist)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
|
|
msgid "Host (optional)"
|
|
msgstr "Gastheer (optioneel)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Gebruiker toestaan om alleen te verbinden vanuit deze gastheer\nIndien niet voorzien zal deze gebruiker worden toegestaan om overal vandaan te verbinden.\n "
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
|
|
msgid "Selected networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "Beschikbare netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
|
|
msgid "Create this database from a previous backup."
|
|
msgstr "Creëer deze database op basis van een eerder archief."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
|
|
msgid "Database Detail"
|
|
msgstr "Databasedetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
|
|
msgid "Database Detail: "
|
|
msgstr "Databasedetail:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204
|
|
msgid "Launch Database"
|
|
msgstr "Start database"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Exemplaar bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "Volumegrootte"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
|
|
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
msgstr "Grootte van het volume in GB."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:71
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:560
|
|
msgid "At least one network must be specified."
|
|
msgstr "Minimaal één netwerk dient te worden gespecificeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:73
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:562
|
|
msgid "Launch instance with these networks"
|
|
msgstr "Start exemplaar met deze netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:83
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:714
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:577
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:85
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:579
|
|
msgid "Select networks for your instance."
|
|
msgstr "Selecteer netwerken voor uw exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:97
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:591
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "Niet in staat om de netwerken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:125
|
|
msgid "Initial Database"
|
|
msgstr "Initiele database"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:127
|
|
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
msgstr "Kommagescheiden lijst van te creëeren databases"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:129
|
|
msgid "Initial Admin User"
|
|
msgstr "Initiele beheerder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
|
|
msgid "Initial admin user to add"
|
|
msgstr "Toe te voegen initiele beheerder"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
|
|
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
msgstr "Gastheer of IP via welke de gebruiker mag verbinden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:141
|
|
msgid "Initialize Databases"
|
|
msgstr "Databases initialiseren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
|
|
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven als u een gebruiker creëert."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:152
|
|
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
msgstr "U moet ten minste één database opgeven als u een gebruiker creëert."
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:166
|
|
msgid "Select a backup to restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:169
|
|
msgid "Restore From Backup"
|
|
msgstr "Herstel vanuit archief"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193
|
|
msgid "Unable to find backup!"
|
|
msgstr "Niet in staat om het archief te vinden!"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:661
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:206
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:662
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "Gestart %(count)s genoemd \"%(name)s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:217
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:164
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
|
|
msgid "Protocol for the firewall rule"
|
|
msgstr "Firewallregel protocol"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
|
|
msgid "Action for the firewall rule"
|
|
msgstr "Actie voor de firewall regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
|
|
msgid "Source IP Address/Subnet"
|
|
msgstr "Bron IP adres/subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
|
|
msgid "Source IP address or subnet"
|
|
msgstr "Bron IP adres of subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
|
|
msgid "Destination IP Address/Subnet"
|
|
msgstr "Doel IP adres/subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
|
|
msgid "Destination IP address or subnet"
|
|
msgstr "Doel IP adres of subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
|
|
msgid "Source Port/Port Range"
|
|
msgstr "Bron poort/poortbereik"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
|
|
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
|
msgstr "bron poort (geheel getal in [1, 65535] of bereik in a:b)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
|
|
msgid "Destination Port/Port Range"
|
|
msgstr "Doel poort/poortbereik"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
|
|
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
|
msgstr "Bestemmingspoort (geheel getal in [1, 65535] of bereik in a:b)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:415
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
|
|
msgid "ICMP"
|
|
msgstr "ICMP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
|
|
msgid "ALLOW"
|
|
msgstr "TOESTAAN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
|
|
msgid "DENY"
|
|
msgstr "VERBIEDEN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Regel %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Bijwerken van de regel %(name)s is mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:185
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
|
|
msgid "Audited"
|
|
msgstr "Gecontroleerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Beleid %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Bijwerken van beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:255
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
|
|
msgid "Admin State Up"
|
|
msgstr "Beheertoestand Omhoog"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:161
|
|
msgid "Unable to retrieve policy list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beleidslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Firewall %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Firewall %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Bijwerken van firewall %(name)s mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:194
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
|
|
msgid "Insert Rule"
|
|
msgstr "Regel invoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:195
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Voor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
|
|
msgstr "Ophalen van beschikbare regels mislukt. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
|
|
msgstr "Regel %(rule)s is succesvol ingevoegd in beleid %(policy)s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Invoegen van regel in beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:259
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:168
|
|
msgid "Remove Rule"
|
|
msgstr "Regel verwijderen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Ophalen van huidige regels in beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
|
|
msgstr "Regel %(rule)s is succesvol verwijderd van beleid %(policy)s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Regel verwijderen uit beleid mislukt %(name)s: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:261
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
|
|
msgid "Firewalls"
|
|
msgstr "Firewalls"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
|
|
msgid "Add Policy"
|
|
msgstr "Beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:42
|
|
msgid "Create Firewall"
|
|
msgstr "Creëer firewall"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:68
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:243
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Beleidslijnen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:82
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Firewall"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:95
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "Regel bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:113
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
|
|
msgid "Edit Policy"
|
|
msgstr "Beleid bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:131
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
|
|
msgid "Edit Firewall"
|
|
msgstr "Firewall bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:205
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
|
|
msgid "ANY"
|
|
msgstr "IEDERE"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
|
|
msgid "Source IP"
|
|
msgstr "Bron IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
|
|
msgid "Source Port"
|
|
msgstr "Bron poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
|
|
msgid "Destination IP"
|
|
msgstr "Doel IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:215
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
|
|
msgid "Destination Port"
|
|
msgstr "Doel poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:223
|
|
msgid "In Policy"
|
|
msgstr "In beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
|
|
msgid "Firewall Rules"
|
|
msgstr "Firewall regels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
|
|
msgid "Unable to retrieve rules list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de lijst van regels op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
|
|
msgid "Firewall Policies"
|
|
msgstr "Firewall beleidslijnen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
|
|
msgid "Unable to retrieve policies list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de lijst van beleidslijnen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
|
|
msgid "Unable to retrieve firewall list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de firewall lijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
|
|
msgid "Firewall Rule Details"
|
|
msgstr "Firewall regeldetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
|
|
msgid "Unable to retrieve rule details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de regeldetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
|
|
msgid "Firewall Policy Details"
|
|
msgstr "Beleidsdetails firewall"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
|
|
msgid "Unable to retrieve policy details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beleidsdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
|
|
msgid "Firewall Details"
|
|
msgstr "Firewall Details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
|
|
msgid "Unable to retrieve firewall details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de firewalldetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted rule %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete rule. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om regel te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted policy %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete policy. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om het beleid te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted firewall %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete firewall. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de firewall te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
|
|
msgid "AddRule"
|
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall rule.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
|
|
msgstr "Creëer een firewall regel.\n\nProtocol en actie dienen te worden gespecificeerd. De andere velden zijn optioneel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Rule \"%s\"."
|
|
msgstr "Regel \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de regel \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
|
|
msgid "Create a policy with selected rules."
|
|
msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
|
|
msgid "Select rules for your policy."
|
|
msgstr "Selecteert u regels voor uw beleid."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
|
|
msgstr "Niet in staat om de regels op te halen (%(error)s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:193
|
|
msgid "AddPolicy"
|
|
msgstr "Beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:195
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
|
|
msgstr "Creeer firewallbeleid met een geordende lijst van firewall regels.\n\nEen naam is vereist. Firewall regels worden toegevoegd in de volgorde zoals geplaatst in het regels tabblad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Beleid \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het beleid \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:252
|
|
msgid "Select a Policy"
|
|
msgstr "Selecteer een beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beleidslijn lijst op te halen (%(error)s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
|
|
msgid "AddFirewall"
|
|
msgstr "Firewall toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:274
|
|
msgid ""
|
|
"Create a firewall based on a policy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A policy must be selected. Other fields are optional."
|
|
msgstr "Creer een firewall gebaseerd op een beleid.\n\nEem beleid moet worden geselecteerd. Alle andere velden zijn optioneel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
|
|
msgid "Add Firewall"
|
|
msgstr "Firewall toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added Firewall \"%s\"."
|
|
msgstr "Firewall \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de firewall \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
|
|
msgid "Policy ID"
|
|
msgstr "Beleid ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
|
|
msgid "Insert Rule to Policy"
|
|
msgstr "Regel invoegen bij beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
|
|
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
|
|
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
|
|
" takes precedence."
|
|
msgstr "Kiest u de regel die u wenst in te voegen. Specificeer\nde regel die u direct voor of direct na wenst in te voegen.\nIndien beide zijn gespecificeerd krijgt de eerste voorrang."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
|
|
msgid "Remove Rule from Policy"
|
|
msgstr "Regel verwijderen uit beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
|
|
msgid "Choose the rule you want to remove."
|
|
msgstr "Kies de regel die u wenst te verwijderen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
|
|
msgid "Source IP Address"
|
|
msgstr "Bron IP adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
|
|
msgid "Destination IP Address"
|
|
msgstr "Doel IP adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
|
|
msgid "Used in Policy"
|
|
msgstr "Onderdeel van beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
|
|
msgid "Position in Policy"
|
|
msgstr "Positie in beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
|
|
"you may change their order by drag and drop as well. "
|
|
msgstr "Verplaats regel(s) uit Beschikbare regels naar Geselecteerde regels met behulp van de drukknop of door te verslepen. U kunt door te verslepen tevens de volgorde aanpassen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
|
|
msgid "Selected Rules"
|
|
msgstr "Selecteer regels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
|
|
msgid "Available Rules"
|
|
msgstr "Beschikbare regels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
|
|
msgid "You may update firewall details here."
|
|
msgstr "U kunt hier de firewalldetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
|
|
" instead to insert or remove a rule"
|
|
msgstr "U kunt hier de beleidsdetails bijwerken. Gebruik 'Regel invoegen' of 'Regel verwijderen' indien u een regel wens in te voegen of te verwijderen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
|
|
msgid "You may update rule details here."
|
|
msgstr "U kunt hier de regeldetails bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
|
|
msgid "Add New Firewall"
|
|
msgstr "Nieuwe firewall toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
|
|
msgid "Add New Policy"
|
|
msgstr "Nieuw beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
|
|
msgid "Add New Rule"
|
|
msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
|
|
msgid "Edit Firewall "
|
|
msgstr "Firewall bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
|
|
msgid "Edit Policy "
|
|
msgstr "Beleid bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
|
|
msgid "Edit Rule "
|
|
msgstr "Regel bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/utils.py:43
|
|
msgid "Unable to retrieve public images."
|
|
msgstr "Niet in staat om de publieke afbeeldingen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/utils.py:59
|
|
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingen voor het huidige project op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/views.py:54
|
|
msgid "Unable to retrieve images."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
|
|
msgid "Image Source"
|
|
msgstr "Afbeeldingsbron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
|
|
msgid "Image Location"
|
|
msgstr "Afbeeldingslocatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:69
|
|
msgid "Image File"
|
|
msgstr "Afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
|
msgstr "Een externe (HTTP) URL waar de afbeelding vandaan te laden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
|
|
msgid "A local image to upload."
|
|
msgstr "Een lokale afbeelding om te uploaden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:204
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:225
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:76
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:200
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architectuur"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
|
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
|
msgstr "Minimum Schijf (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
|
|
" defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr "De minimum schijfgrootte benodigd om de afbeelding te starten. Indien ongespecificeerd staat deze waarde standaard op 0 (geen minimum)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
|
|
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
|
msgstr "Minimum werkgeheugen (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
|
|
"value defaults to 0 (no minimum)."
|
|
msgstr "De minimum geheugengrootte benodigd om de afbeelding te starten. Indien ongespecificeerd staat deze waarde standaard op 0 (geen minimum)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:93
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:209
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:222
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "Beschermd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:136
|
|
msgid "A image or external image location must be specified."
|
|
msgstr "Een afbeelding of externe afbeeldingslocatie dient te worden gespecificeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:139
|
|
msgid "Can not specify both image and external image location."
|
|
msgstr "U mag niet zowel een afbeelding als een externe afbeeldingslocatie specificeren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
|
msgstr "Uw afbeelding %s is in de wachtrij geplaatst voor creatie."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:181
|
|
msgid "Unable to create new image."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
|
|
msgid "Kernel ID"
|
|
msgstr "Kernel ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
|
|
msgid "Ramdisk ID"
|
|
msgstr "Geheugenschijf ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeelding \"%s\" bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/forms.py:244
|
|
msgid "Image was successfully updated."
|
|
msgstr "Afbeelding is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:193
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:82
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:102
|
|
msgid "Create Volume"
|
|
msgstr "Creëer volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/tables.py:137
|
|
msgid "Shared with Me"
|
|
msgstr "Gedeeld met mij"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
|
|
msgid "Unable to retrieve image."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeelding op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/images/views.py:95
|
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingsdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:434
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "Momentopname naam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
|
msgstr "Momentopname \"%(name)s\" gemaakt voor exemplaar \"%(inst)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
|
|
msgid "Unable to create snapshot."
|
|
msgstr "Niet in staat om de momentopname te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
|
|
msgid "Unable to retrieve instance."
|
|
msgstr "Niet in staat om het exemplaar op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
|
|
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
|
|
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
|
|
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
|
|
"unusable images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Image Overview"
|
|
msgstr "Afbeeldingoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:579
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:114
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Controlesom"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Gecreëerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:95
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Bijgewerkt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
|
|
msgid "Never updated"
|
|
msgstr "Nooit bijgewerkt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "Specificatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
|
|
msgid "Container Format"
|
|
msgstr "Houderformaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
|
|
msgid "Disk Format"
|
|
msgstr "Schijfformaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
|
|
msgid "Min Disk"
|
|
msgstr "Min Schijf"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
|
|
msgid "Min RAM"
|
|
msgstr "Min werkgeheugen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Aangepaste eigenschappen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
|
|
msgid "Image Details"
|
|
msgstr "Afbeelding Details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
|
|
msgid "Image Details: "
|
|
msgstr "Afbeelding Details:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
|
|
msgid "Image Details:"
|
|
msgstr "Afbeelding Details:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:297
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:150
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Creëer momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
|
|
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
|
msgstr "Momentopnamen bewaren de schijftoestand van een draaiend exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
|
|
msgid "Create a Snapshot"
|
|
msgstr "Creëer momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/console.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Console type \"%s\" not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/console.py:61
|
|
msgid "No available console found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:359
|
|
msgid "Select Image"
|
|
msgstr "Selecteer afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
|
|
msgid "Rebuild Password"
|
|
msgstr "Herbouw wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
|
|
msgid "Confirm Rebuild Password"
|
|
msgstr "Bevestig herbouw wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:630
|
|
msgid "Disk Partition"
|
|
msgstr "Disk partitie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:361
|
|
msgid "No images available"
|
|
msgstr "Geen afbeeldingen beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:641
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Handmatig"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
|
|
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de uitbreidingsinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rebuilding instance %s."
|
|
msgstr "Herbouw exemplaar %s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
|
|
msgid "Unable to rebuild instance."
|
|
msgstr "Niet in staat om het exemplaar te herbouwen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
|
|
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
|
msgstr "De naam van het Key Pair dat is gekoppeld met het Instance"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
|
|
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
|
msgstr "Het wachtwoord van de Instance geëncrypt met uw public key."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
|
|
msgid "Encrypted Password"
|
|
msgstr "Geëncrypt wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
|
|
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
|
|
msgstr "Het wachtwoord van de Instance is niet gezet of nog niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
|
|
msgid "Private Key File"
|
|
msgstr "Bestand met de Private Key"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:150
|
|
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
|
|
msgstr "OF kopieer/plak uw Private Key"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/forms.py:159
|
|
msgid "Unable to retrieve instance password."
|
|
msgstr "Het is niet mogelijk om het wachtwoord van de Instance op te halen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:98
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:698
|
|
msgid "Hard Reboot"
|
|
msgstr "Harde herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
|
|
msgid "Hard Rebooted"
|
|
msgstr "Hard herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:125
|
|
msgid "Soft Reboot"
|
|
msgstr "Zachte herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
|
|
msgid "Soft Rebooted"
|
|
msgstr "Zacht herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:756
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr "Hervat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Opschorten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:691
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Opgeschort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:284
|
|
msgid "Edit Security Groups"
|
|
msgstr "Beveiligingsgroepen bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:315
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Beheervenster"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:338
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Bekijk log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:361
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "Herdimensioneren exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:388
|
|
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Bevestig herdimensionering/migratie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:407
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
|
|
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Terugdraaien herdimensionering/migratie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:426
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
|
|
msgid "Rebuild Instance"
|
|
msgstr "Herbouw exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:449
|
|
msgid "Retrieve Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord opvragen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:472
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:499
|
|
msgid "Associate Floating IP"
|
|
msgstr "Associeer vlottend IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:524
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
|
|
msgstr "Vlottend IP %s is succesvol geassocieerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:528
|
|
msgid "Unable to associate floating IP."
|
|
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP te associëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:534
|
|
msgid "Disassociate Floating IP"
|
|
msgstr "Dissocieer vlottend IP "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:567
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
|
|
msgstr "Succesvol gedissocieerd vlottend IP: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:570
|
|
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
|
msgstr "Geen vlottende IP's om te dissociëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
|
msgstr "Probeer alstublieft later nogmaals [Error: %s]"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:582
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
|
|
"zone. Try again later or select a different availability zone."
|
|
msgstr "Er is onvoldoende capaciteit voor deze smaak in de beschikbaarheidszone. Probeert later opnieuw of selecteer een andere beschikbaarheidszone."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
|
|
msgstr "Het starten van exemplaar \"%s\" is mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:615
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:616
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:636
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:637
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
|
|
msgid "Shut Off"
|
|
msgstr "Uitzetten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:666
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Schijf"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:689
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:690
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:693
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
|
|
msgid "Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Aanpassen/Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:695
|
|
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
|
|
msgstr "Bevestig of herstel Aanpassen/Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:700
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:701
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:703
|
|
msgid "Rescue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:705
|
|
msgid "Soft Deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
|
|
msgid "Shelved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:707
|
|
msgid "Shelved Offloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:712
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:713
|
|
msgid "Block Device Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:715
|
|
msgid "Spawning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:716
|
|
msgid "Snapshotting"
|
|
msgstr "Snapshot maken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:717
|
|
msgid "Image Snapshot Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:718
|
|
msgid "Image Pending Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
|
|
msgid "Image Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:720
|
|
msgid "Image Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:721
|
|
msgid "Updating Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:722
|
|
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
|
msgstr "Voorbereiden Aanpassen/Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:723
|
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
|
msgstr "Aanpassen of Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
|
|
msgid "Resized or Migrated"
|
|
msgstr "Aangepast of Gemigreert"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
|
|
msgid "Finishing Resize or Migrate"
|
|
msgstr "Beëinidigen van Vergroten/Verkleinen of Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
|
|
msgid "Reverting Resize or Migrate"
|
|
msgstr "Herstellen Vergroten/Verkleinen of Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
|
|
msgid "Confirming Resize or Migrate"
|
|
msgstr "Bevestiging Vergroten/Verkleinen of Migreren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
|
|
msgid "Rebooting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:729
|
|
msgid "Rebooting Hard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:730
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
|
|
msgid "Resuming"
|
|
msgstr "Voorzetten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:732
|
|
msgid "Suspending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
|
|
msgid "Powering Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
|
|
msgid "Powering On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
|
|
msgid "Rescuing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:737
|
|
msgid "Unrescuing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:738
|
|
msgid "Rebuilding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
|
|
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:740
|
|
msgid "Rebuild Spawning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:742
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
|
|
msgid "Soft Deleting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:744
|
|
msgid "Restoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:745
|
|
msgid "Shelving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:746
|
|
msgid "Shelving Image Pending Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
|
|
msgid "Shelving Image Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
|
|
msgid "Shelving Offloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
|
|
msgid "Unshelving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
|
|
msgid "No State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:754
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
|
|
msgid "Shut Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:761
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tables.py:762
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het log te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
|
|
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
|
msgstr "Niet in staat om de exemplaarsmaken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
|
|
msgid "Unable to sort instance flavors."
|
|
msgstr "De exemplaar smaken konden niet gesorteerd worden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:70
|
|
msgid "Unable to retrieve instances."
|
|
msgstr "Niet in staat om de exemplaren op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het SPICE beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" kon niet worden aangesproken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Het IP adres voor Neutron exemplaar \"%s\" kon niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/views.py:321
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "Niet in staat om de smaken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
|
|
msgid "Retrieve Instance Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord van de Instance opvragen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
|
|
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
|
|
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
|
|
"Password."
|
|
msgstr "Om uw wachtwoord te decrypten heeft u de private key van het key pair behorend bij deze instance nodig. Selecteer de private key file of copy en paste de inhoud van de private key file in het tekstvak hieronder. Klik op \"decrypt wachtwoord\" om het te decrypten. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
|
|
msgid "Note: "
|
|
msgstr "Let op:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
|
"the server"
|
|
msgstr "De private key wordt alleen in de browser gebruikt, en zal niet naar de server verzonden worden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
|
|
msgid "Decrypt Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord ontcijferen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
|
|
msgid "Instance Console"
|
|
msgstr "Exemplaar beheervenster"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
|
"below."
|
|
msgstr "Als het beheervenster niet reageert op toetsaanslagen: klik op de grijze statusbalk hieronder."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
|
msgid "Click here to show only console"
|
|
msgstr "Klik hier om alleen het beheervenster weer te geven"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
|
|
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
|
|
msgstr "Om uit de volledig scherm modus te gaan, klik op de Terug knop in de browser."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
|
|
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
|
|
msgstr "Het beheervenster is momenteel niet beschikbaar. Probeert u het later nog eens."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Herladen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
|
|
msgid "Instance Console Log"
|
|
msgstr "Exemplaar beheervenster log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "Log lengte"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ga"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "Bekijk volledig log"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
|
|
msgid "VCPU"
|
|
msgstr "VCPUs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
|
|
#: usage/tables.py:34
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Schijf"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "IP adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
|
|
msgid "No rules defined."
|
|
msgstr "Geen regels gedefinieerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
|
|
msgid "Key Name"
|
|
msgstr "Sleutelnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:215
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "n.v.t."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
|
|
msgid "Volumes Attached"
|
|
msgstr "Aangekoppelde volumes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:283
|
|
msgid "Attached To"
|
|
msgstr "Aangekoppeld aan"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "aan"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:337
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:205
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:58
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:308
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
|
|
msgid "No volumes attached."
|
|
msgstr "Geen aangekoppelde volumes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
|
|
msgid "Flavor Details"
|
|
msgstr "Smaakdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
|
msgid "Total Disk"
|
|
msgstr "Schijftotaal"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
|
|
msgid "Project Limits"
|
|
msgstr "Projectlimieten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "Aantal exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s gebruikt</p>"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
|
|
msgid "Total RAM"
|
|
msgstr "Totaal werkgeheugen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s MB gebruikt</p>"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
|
|
msgstr "Enkele smaken die niet aan de minimum afbeelding voorwaarden voldoen zijn uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
|
|
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
|
|
msgstr "Geen enkele smaak voldoet aan de criteria van de geselecteerde afbeelding."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
|
|
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
|
|
msgstr "Automatisch: de gehele schijf is een enkele partitie en zal zutomatisch vergroten/verkleinen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
|
|
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
|
|
msgstr "Handmatig: Snellere bouwtijden, maar handmatige schijfindeling is noodzakelijk."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
|
"available here."
|
|
msgstr "U kunt via de opties die hier beschikbaar zijn uw exemplaar aanpassen nadat deze gestart is."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
|
"systems."
|
|
msgstr "Het \"maatwerkscript\" veld is analoog aan \"gebruikersgegevens\" in andere systemen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
|
"project's quotas."
|
|
msgstr "De kaart hieronder toont de middelen benut door dit project in relatie tot de projectquota's."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
|
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
|
msgid ""
|
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
|
"select from those options here."
|
|
msgstr "Een exemplaar kan gestart worden met verschillende typen aangekoppelde opslag. Selecteert u uit de hier gegeven opties."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
|
|
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
|
msgstr "Selecteer de afbeelding om uw exemplaar te herbouwen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
|
|
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
|
msgstr "U kunt optioneel een wachtwoord instellen voor het herbouwde exemplaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
|
|
msgid "Instance Admin Password"
|
|
msgstr "Admin wachtwoord van de in Instance"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
|
msgid "Instance Details"
|
|
msgstr "Exemplaar Details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
|
|
msgid "Instance Details: "
|
|
msgstr "Exemplaar Details:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
|
|
msgid "Project & User"
|
|
msgstr "Project & Gebruiker"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
|
|
msgid "Instance Count"
|
|
msgstr "Exemplaartelling"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
|
|
msgid "Number of instances to launch."
|
|
msgstr "Aantal te starten exemplaren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
|
|
msgid "Instance Boot Source"
|
|
msgstr "Exemplaar opstartbron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
|
|
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
|
msgstr "Kies uw opstartbrontype."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96
|
|
msgid "Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Exemplaar momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:44
|
|
msgid "Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Volume momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:112
|
|
msgid "Device size (GB)"
|
|
msgstr "Apparaatgrootte (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
|
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
|
msgstr "Volumegrootte in Gigabytes (geheel getal)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:117
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Apparaatnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:120
|
|
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
|
msgstr "Volume koppelpunt (bv. 'vda' koppelt aan '/dev/vda')."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:123
|
|
msgid "Delete on Terminate"
|
|
msgstr "Verwijderen bij beeindiging"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:126
|
|
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
|
msgstr "Verwijder volume bij beeindiging exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141
|
|
msgid "Select source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
|
|
msgid "Boot from image"
|
|
msgstr "Opstarten vanaf afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
|
|
msgid "Boot from snapshot"
|
|
msgstr "Opstarten vanaf momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:146
|
|
msgid "Boot from volume"
|
|
msgstr "Opstarten vanaf volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:152
|
|
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
|
msgstr "Start van afbeelding (maakt een nieuw volume aan)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:158
|
|
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
|
msgstr "Start van volume momentopname (creëert een nieuw volume)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
|
|
" quota available. "
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
|
|
"%(avail)i of your quota available."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "De opgevraagde %(req)i exemplaren kunnen niet worden gestart omdat slechts %(avail)i van uw quotum beschikbaar is."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:188
|
|
msgid "You must set volume size"
|
|
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:191
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:276
|
|
msgid "You must set device name"
|
|
msgstr "U moet een apparaatnaam instellen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:194
|
|
msgid "You must select an image."
|
|
msgstr "U moet een afbeelding selecteren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
|
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
|
msgstr "De smaak '%(flavor)s' is te klen voor de opgevraagde afbeelding.\nMinimale vereisten: %(min_ram)s MB aan RAM en %(min_disk)s GB voor de Root Disk."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
|
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
|
msgstr "De Volume grootte is te klein voor de '%(image_name)s' afbeelding en minimaal '%(smallest_size)d' GB groot zijn."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:273
|
|
msgid "You must select a snapshot."
|
|
msgstr "U moet een momentopname selecteren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:261
|
|
msgid "You must select a volume."
|
|
msgstr "U moet een volume selecteren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
|
"snapshots."
|
|
msgstr "Het starten van meerdere exemplaren wordt alleen ondersteund voor afbeeldingen en momentopnamen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:293
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beschikbaarheidszones op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:299
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
|
|
msgid "No availability zones found"
|
|
msgstr "Geen beschikbaarheidszones gevonden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:245
|
|
msgid "Any Availability Zone"
|
|
msgstr "Elke beschikbaarheidszone"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:79
|
|
#: usage/base.py:228
|
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de quotainformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:334
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:180
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:373
|
|
msgid "Select Instance Snapshot"
|
|
msgstr "Selecteer een exemplaar momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:375
|
|
msgid "No snapshots available"
|
|
msgstr "Geen snapshots beschikbaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:387
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:258
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:389
|
|
msgid "Select Volume"
|
|
msgstr "Selecteer volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
|
|
msgid "No volumes available"
|
|
msgstr "Geen volume beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402
|
|
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
|
msgstr "Niet in staat om de lijst met volume momentopnamen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:405
|
|
msgid "Select Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Selecteer volume momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:407
|
|
msgid "No volume snapshots available"
|
|
msgstr "Geen volume momentopnamen beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:450
|
|
msgid "Which key pair to use for authentication."
|
|
msgstr "Welk sleutelpaar gebruiken voor aanmelding."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:454
|
|
msgid "Admin Pass"
|
|
msgstr "Beheerwachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:460
|
|
msgid "Confirm Admin Pass"
|
|
msgstr "Bevestig beheerwachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
|
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
|
msgstr "Start exemplaar in deze beveiligingsgroep."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:472
|
|
msgid ""
|
|
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
|
"mechanisms."
|
|
msgstr "Controleer toegang tot uw exemplaar middels sleutelparen, beveiligingsgroepen en overige mechanismen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
|
|
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
|
msgstr "De sleutelparen konden niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
|
|
msgid "Select a key pair"
|
|
msgstr "Selecteer een sleutelpaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:494
|
|
msgid "No key pairs available"
|
|
msgstr "Geen sleutelparen beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:503
|
|
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
|
|
msgid "Customization Script"
|
|
msgstr "Maatwerkscript"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:537
|
|
msgid ""
|
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
|
|
" (max 16kb)."
|
|
msgstr "Een script of set commando's dat uitgevoerd wordt nadat het exemplaar is gebouwd (maximaal 16kb)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544
|
|
msgid "Post-Creation"
|
|
msgstr "Post-creatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:565
|
|
msgid "Policy Profiles"
|
|
msgstr "Beleidsprofielen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:567
|
|
msgid "Launch instance with this policy profile"
|
|
msgstr "Start exemplaar met dit beleidsprofiel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:600
|
|
msgid "Unable to retrieve profiles."
|
|
msgstr "Niet in staat om de profielen op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Geavanceerde Opties"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:676
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s instances"
|
|
msgstr "%s exemplaren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:735
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
|
|
msgstr "Poort niet gecreëerd voor profiel-id (%s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:35
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "Oude smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:40
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "Nieuwe smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
|
|
msgid "Choose the flavor to launch."
|
|
msgstr "Kies de te starten smaak."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:45
|
|
msgid "Flavor Choice"
|
|
msgstr "Smaakkeuze"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:55
|
|
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
|
|
msgstr "Kies alstublieft een nieuwe smaak die niet hetzelfde is als de oude."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:64
|
|
msgid "Select a New Flavor"
|
|
msgstr "Selecteer een Nieuwe Smaak"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:66
|
|
msgid "No flavors available"
|
|
msgstr "Geen smaken beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:92
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Herdimensioneren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Geplande grootte wijziging van de instance \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de grootte van het exemplaar \"%s\" aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
|
|
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
|
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepslijst op te vragen. Probeert u het later nog eens."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
|
|
"list of available security groups."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de weergegeven beveiligingsgroepen toevoegen aan en verwijderen van dit project."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
|
|
msgid "All Security Groups"
|
|
msgstr "Alle beveiligingsgroepen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
|
|
msgid "Instance Security Groups"
|
|
msgstr "Exemplaar beveiligingsgroepen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
|
|
msgid "No security groups found."
|
|
msgstr "Geen beveiligingsgroepen gevonden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
|
|
msgid "No security groups enabled."
|
|
msgstr "Geen beveiligingsgroepen geactiveerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
|
|
msgid "From here you can edit the instance details."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de exemplaardetails bewerken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Exemplaar \"%s\" aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het exemplaar \"%s\" aan te passen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
|
|
msgid "Load Balancing Method"
|
|
msgstr "Belastingverdelingsmethode"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Poule %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update pool %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van poule %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
|
|
msgid "Session Persistence"
|
|
msgstr "Sessiepersistentie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:84
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
|
|
msgid "Cookie Name"
|
|
msgstr "Cookienaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174
|
|
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
|
msgstr "Vereist voor APP_COOKIE persistentie; anders genegeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:89
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Connectielimiet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:183
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
|
|
"not set"
|
|
msgstr "Maximum aantal verbindingen toegestaan voor het VIP of '-1' als de limiet niet is ingesteld"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:106
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:186
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:330
|
|
msgid "Unable to retrieve pools list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de poulelijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:117
|
|
msgid "No session persistence"
|
|
msgstr "Geen sessiepersistentie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:127
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:214
|
|
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
|
|
msgstr "Cookienaam is vereist voor APP_COOKIE persistentie."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VIP %s was successfully updated."
|
|
msgstr "VIP %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update VIP %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van VIP %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
|
|
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
|
|
msgstr "Relatieve deel van de verzoeken die dit poulelid bedient ten opzichte van de anderen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Member %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Lid %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update member %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van lid %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:218
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:275
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Vertraging"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:219
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
|
|
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
|
|
msgstr "De minimum tijd in seconden tussen reguliere controles van een lid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:223
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:276
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Verlooptijd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:224
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430
|
|
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
|
|
msgstr "Het maximum aantal seconden waarop een bewaker wacht op een reactie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:434
|
|
msgid "Max Retries (1~10)"
|
|
msgstr "Maximum pogingen (1-10)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:229
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
|
|
msgid ""
|
|
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
|
|
"inactive"
|
|
msgstr "Aantal toegestane mislukkingen voor het op inactief zetten van de status van een lid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Gezondheidsbewaker %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update health monitor %s"
|
|
msgstr "Bijwerken van gezondheidsbewaker %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
|
|
msgid "Load Balancers"
|
|
msgstr "Belastingverdelers"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:29
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:128
|
|
msgid "Add Pool"
|
|
msgstr "Poule toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:37
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:245
|
|
msgid "Add VIP"
|
|
msgstr "VIP toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:387
|
|
msgid "Add Member"
|
|
msgstr "Lid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:62
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:528
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "Bewaker toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:219
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
|
|
msgid "VIP"
|
|
msgstr "VIP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:73
|
|
msgid "VIPs"
|
|
msgstr "VIPs"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:87
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:224
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
|
|
msgid "Pools"
|
|
msgstr "Poule"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:608
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Bewaker"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:101
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:282
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
|
|
msgid "Monitors"
|
|
msgstr "Bewaking"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:109
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Lid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:110
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:256
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
|
|
msgid "Edit Pool"
|
|
msgstr "Poule bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:128
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
|
|
msgid "Edit VIP"
|
|
msgstr "VIP bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:145
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
|
|
msgid "Edit Member"
|
|
msgstr "Lid bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:157
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
|
|
msgid "Edit Monitor"
|
|
msgstr "Bewaker bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:177
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:590
|
|
msgid "Associate Monitor"
|
|
msgstr "Koppel Monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:192
|
|
msgid "Failed to retrieve health monitors."
|
|
msgstr "Ophalen van gezondheidsbewakers mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:198
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:652
|
|
msgid "Disassociate Monitor"
|
|
msgstr "Ontkoppel Monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:214
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:37
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Leverancier"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:247
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:160
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:311
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
|
|
msgid "Protocol Port"
|
|
msgstr "Protocol poort"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:273
|
|
msgid "Monitor Type"
|
|
msgstr "Bewakingstype"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:277
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
|
|
msgid "Max Retries"
|
|
msgstr "Maximum pogingen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve member list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de ledenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de bewakerslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
|
|
msgid "Pool Details"
|
|
msgstr "Pouledetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
|
|
msgid "Unable to retrieve pool details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de pouledetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
|
|
msgid "VIP Details"
|
|
msgstr "VIP details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
|
|
msgid "Unable to retrieve VIP details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de VIP details op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
|
|
msgid "Member Details"
|
|
msgstr "Liddetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
|
|
msgid "Unable to retrieve member details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details van het lid op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
|
|
msgid "Monitor Details"
|
|
msgstr "Bewakersdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
|
|
msgid "Unable to retrieve monitor details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de bewakersdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
|
|
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
|
msgstr "%(type)s vertraging:%(delay)d pogingen:%(max_retries)d verlopen:%(timeout)d"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted monitor %s"
|
|
msgstr "Bewaking \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete monitor. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de bewaker te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted pool %s"
|
|
msgstr "Poule \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete pool. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de poule te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted member %s"
|
|
msgstr "Lid \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete member. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om het lid te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om het VIP dat verwijderd moet worden niet vinden. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted VIP %s"
|
|
msgstr "VIP \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete VIP. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om het VIP te verwijderen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de subnetpoule op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de pouledetails op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de VIP details op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de details van het lid op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de gezondheidsbewakersdetails op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de poule op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:49
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
|
|
msgid "Select a Subnet"
|
|
msgstr "Selecteer een subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:61
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
|
|
msgid "Select a Protocol"
|
|
msgstr "Selecteer een protocol"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:65
|
|
msgid "Select a Method"
|
|
msgstr "Selecteer een methode"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:79
|
|
msgid "Unable to retrieve providers list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de leverancierslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (default)"
|
|
msgstr "%s (standaard)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:96
|
|
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
|
|
msgstr "Aanbieder voor Load Balancer is niet ondersteund"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
|
|
msgid "No provider is available"
|
|
msgstr "Geen Aanbieder beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
|
|
msgid "Add New Pool"
|
|
msgstr "Voeg een nieuwe poule toe"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"Create Pool for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
|
|
msgstr "Creëer een poule voor het huidige project.\n\nWijs een naam en beschrijving toe voor de poule. Kies een subnet waar alle leden van deze poule op moeten zijn aangesloten. Selecteer het protocol en belatingsverdelingsmethode voor deze poule. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added pool \"%s\"."
|
|
msgstr "Poule \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de poule \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
|
|
msgid "VIP Address from Floating IPs"
|
|
msgstr "VIP adres uit vlottende IP's"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Specify a free IP address from %s"
|
|
msgstr "Specificeer een vrij IP adres uit %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:198
|
|
msgid "No Session Persistence"
|
|
msgstr "Geen sessiepersistentie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:204
|
|
msgid "Currently Not Supported"
|
|
msgstr "Momenteel niet ondersteund"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:219
|
|
msgid "Specify VIP"
|
|
msgstr "Specificeer VIP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
|
|
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
|
|
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
|
|
"State is UP (checked) by default."
|
|
msgstr "Creëer een VIP voor deze poule.\n\nWijs een naam, beschrijving, IP adres en poort toe voor de VIP. Kies het protocol en de sessiepersistentie methode voor de VIP. Specificeer de maximum toegestane verbindingen. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "VIP \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het VIP \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het VIP \"%s\" toe te voegen. Slechts één adres kan worden gespecificeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde poule op te halen. Niet in staat om VIP \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
|
|
msgid "Member(s)"
|
|
msgstr "Lid/leden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301
|
|
msgid "At least one member must be specified"
|
|
msgstr "Minimaal een lid dient te worden gespecificeerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:350
|
|
msgid "Select members for this pool "
|
|
msgstr "Selecteer leden voor deze poule"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
|
|
msgid ""
|
|
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
|
|
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
|
|
"all the selected members and can be modified later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:323
|
|
msgid "Select a Pool"
|
|
msgstr "Selecteer een poule"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:343
|
|
msgid "Unable to retrieve instances list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de exemplarenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
|
|
msgid ""
|
|
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
|
|
"instance."
|
|
msgstr "Geen servers beschkbaar. Om een lid toe te voegen moet er minimaal één exemplaar draaien."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:363
|
|
msgid "Add New Member"
|
|
msgstr "Nieuw lid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:365
|
|
msgid ""
|
|
"Add member(s) to the selected pool.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for the selected member(s). Specify the port number the selected member(s) operate(s) on; e.g., 80. \n"
|
|
"\n"
|
|
"There can only be one port associated with each instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:389
|
|
msgid "Added member(s)."
|
|
msgstr "Lid/leden toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:390
|
|
msgid "Unable to add member(s)."
|
|
msgstr "Niet in staat om het lid/de leden toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:414
|
|
msgid "PING"
|
|
msgstr "PING"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:416
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
|
|
msgid "GET"
|
|
msgstr "GET"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:446
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:447
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
|
|
msgid "HTTP Method"
|
|
msgstr "HTTP Methode"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
|
|
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
|
|
msgstr "HTTP methode gebruikt om gezondheidsstatus van een lid te controleren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:453
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:457
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:458
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:465
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:472
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:473
|
|
msgid "Expected HTTP Status Codes"
|
|
msgstr "Verwachte HTTP statuscontroles"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:466
|
|
msgid ""
|
|
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
|
|
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
|
|
msgstr "Verwachte code mag een enkele waarde (bv. 200), een lijst van waarden (bv. 200, 202) of een waardebereik (bv. 200-204)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:491
|
|
msgid "Please choose a HTTP method"
|
|
msgstr "Kies alstublieft een HTTP methode"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:494
|
|
msgid "Please specify an URL"
|
|
msgstr "Specificeer alstublieft een URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
|
|
" range of values (e.g. 200-204)"
|
|
msgstr "Voer alstublieft een enkele waarde (bv. 200), een lijst van waarden (bv. 200, 202), of een bereik (bv. 200-204) in."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:504
|
|
msgid "Add New Monitor"
|
|
msgstr "Nieuwe bewaker toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
|
|
msgid ""
|
|
"Create a monitor template.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
|
|
msgstr "Creëer een bewakingssjabloon.\n\nSelecteer het bewakingstype. Specificeer de vertraging, verlooptijd en herkansingslimiet vereist door de bewaker. Specificeer de methode, het URL pad en de verwachte HTTP codes bij succes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
|
|
msgid "Added monitor"
|
|
msgstr "Toegevoegde bewaker"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
|
|
msgid "Unable to add monitor"
|
|
msgstr "Niet in staat om de bewaker toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:541
|
|
msgid "Unable to add monitor."
|
|
msgstr "Niet in staat om de bewaker toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:552
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a monitor template for %s"
|
|
msgstr "Selecteer een bewakingsjabloon voor %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:618
|
|
msgid "Select a Monitor"
|
|
msgstr "Selecteer een bewaker"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:566
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
|
|
msgid "Unable to retrieve monitors list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de lijst met bewakers op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:572
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
|
|
msgid "Association Details"
|
|
msgstr "Associatiedetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574
|
|
msgid "Associate a health monitor with target pool."
|
|
msgstr "Associeer een gezondheidsbewaker met de doelpoule."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
|
|
msgid "Associated monitor."
|
|
msgstr "Gekoppelde monitor"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
|
|
msgid "Unable to associate monitor."
|
|
msgstr "Niet in staat monitor te koppelen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
|
msgstr "Selecteer een gezondheidsbewaker van %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:635
|
|
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
|
|
msgstr "Dissocieer een gezondheidsbewaker van een doelpoule. "
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
|
|
msgid "Disassociated monitor."
|
|
msgstr "Ontkoppelde monitor."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
|
|
msgid "Unable to disassociate monitor."
|
|
msgstr "De monitor kon niet ontkoppeld worden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
|
|
msgid "URL Path"
|
|
msgstr "URL pad"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
|
|
msgid "Expected Codes"
|
|
msgstr "Verwachte codes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
|
|
msgid "Health Monitors"
|
|
msgstr "Gezondheidsbewakers"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
|
|
msgstr "U kun hier de attributen van het lid bijwerken: bewerk poule, gewicht of beheertoestand."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
|
|
"retries or admin state."
|
|
msgstr "U kunt hier de gezondheidsbewaker attributen bijwerken: bewerk vertraging, verlooptijd, maximum pogingen en beheertoestand."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
|
|
"balancing method or admin state."
|
|
msgstr "U kunt hier de poule voor de huidige huurder bijwerken: bewerk de naam, omschrijving belastingverdelingsmethode or beheertoestand."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
|
|
"persistence, connection limit or admin state."
|
|
msgstr "U kun hier de VIP attributen bijwerken: bewerk naam, omschrijving, poule, sessiepersistentie, verbindingslimiet of beheertoestand."
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
|
|
msgid "Port ID"
|
|
msgstr "Poort ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "Belastingverdeler"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
|
|
msgid "Network Topology"
|
|
msgstr "Netwerktopologie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
|
|
msgid "Create router"
|
|
msgstr "Creëer router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
|
|
#: dashboards/router/dashboard.py:23
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "Router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:64
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
|
|
msgid "Create Router"
|
|
msgstr "Creëer router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
|
|
msgid "Create a Router"
|
|
msgstr "Creëer een router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
|
|
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
msgstr "Dit paneel vereist Javascript ondersteuning."
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
|
|
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
|
msgstr "Er zijn geen netwerken, routers of verbonden exemplaren om weer te geven."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
|
msgid "Add Subnet"
|
|
msgstr "Subnet toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/views.py:84
|
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de netwerkdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can create a new network.\n"
|
|
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw netwerk creeren.\nBovendien kan een met het netwerk geassocieerd subnet gecreerd worden in het volgende paneel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
|
|
msgid "Subnet Name"
|
|
msgstr "Subnetnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:87
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:80
|
|
msgid "Network Address"
|
|
msgstr "Netwerkadres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
|
|
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
|
msgstr "Netwerkadres in CIDR formaat (bv. 192.168.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
|
|
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
|
|
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
|
"Gateway' below."
|
|
msgstr "IP adres van de gateway (bv. 192.168.0.254). De standaardwaarde is het eerste IP van het netwerkbereik (bv. 192.168.0.1 voor 192.168.0.0/24). Laat dit leeg als u de standaard gebruikt. Vinkt u hieronder 'Gateway uitschakelen' aan indien u geen gateway wenst te gebruiken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:109
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:114
|
|
msgid "Disable Gateway"
|
|
msgstr "Gateway deactiveren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:114
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
|
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
|
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr "U kunt een subnet creëren om te associëren met het nieuwe netwerk. In dat geval moet u het \"Netwerkadres\" specificeren. Indien u een netwerk ZONDER subnet wenst te creëren, vinkt u dan \"Creëer subnet\" uit."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:125
|
|
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
|
msgstr "Specificeer \"Netwerkadres\" of vink \"Creëer subnet\" uit."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:131
|
|
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "Netwerkadres en IP versie zijn inconsistent."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|
msgstr "Het subnet in het netwerkadres is te klein (/%s)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:140
|
|
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
|
msgstr "Gateway IP en IP versie zijn inconsistent."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
|
|
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
|
|
msgstr "Specificeer het IP adres van de gateway of vink \"Deactiveren gateway\" aan."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:163
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "DHCP activeren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:167
|
|
msgid "Allocation Pools"
|
|
msgstr "Allocatiepoules"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:168
|
|
msgid ""
|
|
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
|
|
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:175
|
|
msgid "DNS Name Servers"
|
|
msgstr "DNS naamservers"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:176
|
|
msgid ""
|
|
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
|
msgstr "IP adreslijst van DNS naamservers voor dit subnet. Een adres per regel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:181
|
|
msgid "Host Routes"
|
|
msgstr "Gastheerroutes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
|
|
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
|
|
"per line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:189
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:139
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
|
msgid "Subnet Detail"
|
|
msgstr "Subnetdetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:190
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:140
|
|
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
|
|
msgstr "U kunt aanvullende attributen voor het subnet specificeren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(ip)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
|
msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(network)s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
|
msgstr "Start en en eind-adres moeten worden gespecificeerd (waarde=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
|
msgstr "Startadres is groter dan eindadres (waarde=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
|
"(value=%s)"
|
|
msgstr "Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn (waarde=%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created network \"%s\"."
|
|
msgstr "Netwerk \"%s\" gecreerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het netwerk \"%s\" te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "Netwerk \"%s\" was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "Creëren van netwerk \"%(network)s\" mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
|
msgstr "Subnet \"%s\" is succesvol gecreerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "Creëren van subnet \"%(sub)s\" voor netwerk \"%(net)s\" mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
|
msgstr "Verwijder het gecreerde netwerk \"%s\" vanwege misluking bij subnet creatie."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/workflows.py:380
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
|
msgstr "Verwijderen van netwerk \"%s\" mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:32
|
|
msgid "Attached"
|
|
msgstr "Aangekoppeld"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "Ontkoppeld"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
|
|
msgid "Attached Device"
|
|
msgstr "Aangekoppeld apparaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
|
|
msgid "Unable to retrieve port details"
|
|
msgstr "Niet in staat om de poortdetails op te halen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:35
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:65
|
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
|
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr "U kunt een subnet voor het netwerk creëren. Geavanceerde configuratie opties zijn beschikbaar in het \"Subnetdetail\" tabblad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Subnet \"%s\" gecreeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
|
|
msgid "Gateway IP (optional)"
|
|
msgstr "Gateway IP (optioneel)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
|
|
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
|
"Gateway' below."
|
|
msgstr "IP adres van de gateway (e.g. 192.168.0.254). U moet een expliciet adres specificeren om de gateway in te stellen. Vink hieronder 'Gateway deactiveren' aan als u geen gateway wenst te gebruiken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
|
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
|
msgstr "U kunt een subnet voor het netwerk bijwerken. Geavanceerde configuratie opties zijn beschikbaar in het \"Subnetdetail\" tabblad."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Subnet \"%s\" bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" bij te werken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
|
|
msgstr "Subnet \"%s\" is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
|
msgstr "Bijwerken van subnet \"%(sub)s\" mislukt: %(reason)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Network Overview"
|
|
msgstr "Netwerkoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
|
|
msgid "Provider Network"
|
|
msgstr "Leveranciersnetwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "Network Type"
|
|
msgstr "Netwerktype"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:115
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:192
|
|
msgid "Physical Network"
|
|
msgstr "Fysiek netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
|
|
msgid "Segmentation ID"
|
|
msgstr "Segment ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
|
msgid "Network Detail: "
|
|
msgstr "Netwerkdetail:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Port Overview"
|
|
msgstr "Poortoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "Vast IP"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
|
|
msgid "IP address:"
|
|
msgstr "IP adres:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
|
|
msgid "Subnet ID"
|
|
msgstr "Subnet ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
|
msgid "Port Detail"
|
|
msgstr "Poortdetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Subnet Overview"
|
|
msgstr "Subnetoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
|
|
msgid "IP version"
|
|
msgstr "IP versie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
|
|
msgid "IP allocation pool"
|
|
msgstr "IP allocatiepoules"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
|
|
msgid " - End"
|
|
msgstr "- Einde"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
|
|
msgid "DHCP Enable"
|
|
msgstr "DHCP Activeren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Additional routes"
|
|
msgstr "Aanvullende routes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Doel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
|
|
msgid " : Next hop"
|
|
msgstr ": Volgende punt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
|
|
msgid "DNS name server"
|
|
msgstr "DNS naamserver"
|
|
|
|
#: dashboards/project/overview/views.py:34
|
|
msgid "Uptime(Seconds)"
|
|
msgstr "Draaitijd (seconden)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
|
msgid "Total Active Ram (MB)"
|
|
msgstr "Totaal Actieve RAM (MB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:34
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
|
|
msgid "Router Name"
|
|
msgstr "Routernaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Router %s was successfully created."
|
|
msgstr "Router %s was succesvol gecreeerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
|
|
msgid "Quota exceeded for resource router."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
|
msgstr "Creëren van router \"%s\" mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete router \"%s\""
|
|
msgstr "Niet in staat om router \"%s\" te verwijderen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:72
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
|
|
msgid "Set Gateway"
|
|
msgstr "Instellen Gateway"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:92
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Gewist"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:93
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:94
|
|
msgid "Gateways"
|
|
msgstr "Gateways"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tables.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
|
msgstr "Niet in staat om de gateway te wissen voor router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
|
|
msgid "Unable to retrieve router details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de routerdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om een lijst met externe netwerken \"%s\" op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External network \"%s\" not found."
|
|
msgstr "Extern netwerk \"%s\" niet gevonden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details voor router \"%s\" op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/views.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om een extern netwerk \"%s\" op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
|
|
msgid "Input must be in CIDR format"
|
|
msgstr "De invoer moet in CIDR formaat zijn"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
|
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
|
msgstr "Optioneel: Volgende Sprong Adressen (komma gescheiden)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
|
|
msgid "Router ID"
|
|
msgstr "Router ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Toestaan"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Weigeren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
|
|
msgid "Unable to delete router rule."
|
|
msgstr "Niet in staat de routerings regel te verwijderen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
|
|
msgid "Router rule added"
|
|
msgstr "Routerings regel toegevoegd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add router rule %s"
|
|
msgstr "Toevoegen routeringsregel %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:30
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
|
|
msgid "Add Router Rule"
|
|
msgstr "Toevoegen Routerings Regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
|
|
msgid "Router Rule"
|
|
msgstr "Routeringsregel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
|
|
msgid "Router Rules Grid"
|
|
msgstr "Routeringsregel Raster"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
|
|
msgid "Unable to retrieve router."
|
|
msgstr "Niet in staat om de router op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
|
|
msgid "IP Address (optional)"
|
|
msgstr "IP adres (optioneel)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
|
|
"192.168.0.254)."
|
|
msgstr "Indien gewenst kunt u een IP adres voor de gecreëerde netwerkaansluiting specificeren (e.g. 192.168.0.254)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get network list %s"
|
|
msgstr "Ophalen van netwerklijst %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
|
|
msgid "Select Subnet"
|
|
msgstr "Selecteer subnet"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
|
|
msgid "No subnets available"
|
|
msgstr "Geen subnetten beschikbaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
|
|
msgid "Interface added"
|
|
msgstr "Aansluiting toegevoegd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
|
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to add_interface: %s"
|
|
msgstr "Toevoegen mislukt van aansluiting: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete port %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van poort %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
|
|
msgid "Select network"
|
|
msgstr "Selecteer netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
|
|
msgid "No networks available"
|
|
msgstr "Geen netwerken beschikbaar."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
|
|
msgid "Gateway interface is added"
|
|
msgstr "Gatewayaansluiting is toegevoegd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set gateway %s"
|
|
msgstr "Gateway %s instellen mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:31
|
|
msgid "External Gateway"
|
|
msgstr "Externe Gateway"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
|
|
msgid "Internal Interface"
|
|
msgstr "Interne aansluiting"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "Aansluiting toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:57
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Aansluiting"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete interface %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van aansluiting %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
|
|
msgid "Unable to set gateway."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gateway in te stellen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
|
|
"first and then by most specific destination."
|
|
msgstr "De toe te passen routeringsregels voor de router. De regels worden eerst gekoppeld op de meest specifieke oorsprong, vervolgens op meest specifieke bestemming."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
|
|
msgid ""
|
|
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
|
|
"client."
|
|
msgstr "Het volgende sprong adres kan worden gebruikt om de router welke de client gebruikt te overschrijven."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Toevoegen regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
|
|
msgid "Router Rule Grid"
|
|
msgstr "Routeringsregel Raster"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Terugzetten naar Standaardwaardes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
|
|
msgid "Rule Conflict"
|
|
msgstr "Regel Conflict"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
|
|
msgid ""
|
|
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
|
|
"automatically generated to control the behavior of the entire "
|
|
"source/destination combination."
|
|
msgstr "Een meer spicifieke regels beïnvloed een deel van dit verkeer zodat een regel niet automatisch kan woden gegenereerd om het gedrag van de gehele oorsprong/bestemming cobinatie te besturen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
|
|
msgid "Conflicting Rule"
|
|
msgstr "Conflicterende regel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
|
|
msgid ""
|
|
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
|
|
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "De kleur en het icoon van het snijpunt geeft aan of het verkeer is toegestaan vanaf de oorsprong (rij) naar de bestemming (kolom). Door te klikken op de <i class=\"icon-random\"></i> knop in het snijpunt wordt een regel geinstalleerd om het verkeersgedrag te wisselen.\n\n<b>Let op:</b> Regeles beinvloeden alleen het verkeer in één richting. De tegenovergestelde richting wordt uitgelicht door boven een snijpunt te zweven."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
|
|
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
|
msgstr "U kunt een gespecificeerd subnet verbinden met de router."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
|
|
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
|
|
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
|
|
"list."
|
|
msgstr "Het standaard IP adres van de gecreëerde aansluiting is een gateway van het geselecteerde subnet. U kunt hier een ander IP adres voor de aansluiting specificeren. Hiervoor moet u uit de bovenstaande lijst een subnet selecteren waartoe het gespecificeerde IP adres behoort."
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
|
|
msgid "Add interface"
|
|
msgstr "Aansluiten toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
|
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
|
"a gateway for external connectivity."
|
|
msgstr "U kunt een gespecificeerd extern netwerk verbinden aan de router. Het externe netwerk is beschouwd als een standaardroute van de router en de router acteert als gateway voor externe connectiviteit."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:50
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "Selecteer sjabloon"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
|
|
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u een sjabloon selecteren om een stapel te starten."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "Directe invoer"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:60
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "Sjabloonbron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "Sjabloonbestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:70
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "Een lokaal sjabloon om te uploaden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "Sjabloon URL"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "Een externe (HTTP) URL om het sjabloonformulier vandaan te laden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "Sjabloongegevens"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:90
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "De ruwe inhoud van het sjabloon."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:96
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "Omgeving Bron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "Omgevingsbestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "Een lokale omgeving voor het uploaden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "Omgevingsdata"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "De onbewerkte inhoud van het omgevings bestand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:129
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "sjabloon"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "omgeving"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het parsen van %(prefix)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr "Specificeer alstublieft een %s met maar één bronmethode."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Aanpassen Sjabloon"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
|
|
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "Vanuit hier kan een nieuw sjabloon geselecteerd worden op een staper te her-lanceren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:363
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "Stapel ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:232
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:259
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:366
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "Stapelnaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:243
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "Creeer stapel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:260
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "Naam van de te creeeren stapel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr "Naam moet beginnen met een letter an mag alleen letters, cijfers, liggend streepje of min-tekens bevatten."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Verlooptijd (minuten) creatie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "Verlooptijd in minuten voor de stapelcreatie."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:272
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "Terugdraaien bij mislukking"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:273
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "Terugdraaien bij fout tijdens creeren/bijwerken activeren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:287
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr "Dit is vereist bij het uitvoeren van handelingen gedurende de levenscyclus van de stapel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:352
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "Stapelcreatie gestart."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:361
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "Aanpassen Stapel Parameters"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/forms.py:397
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "Aanpassen Stapel gestart."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:109
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "Stapels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:31
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "Start stapel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:39
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "Wijzig Stapel Sjabloon"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
|
|
msgid "Stack"
|
|
msgstr "Stapel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:121
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:166
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "Stapelmiddel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:124
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:169
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Middel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:127
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "Tijd sinds gebeurtenis"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:135
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:184
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Statusreden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:139
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "Stapelgebeurtenissen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:172
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "Stapelmiddeltype"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "Datum bijgewerkt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tables.py:197
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "Stapelmiddelen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "Topologie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Gebeurtenissen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:111
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Middelen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de middelen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:64
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de stapellijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:96
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:173
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:197
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "Niet in staat om de stapel op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:225
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "Niet in staat om het middel op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/views.py:238
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "Niet in staat om de metadata op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in creating this stack."
|
|
msgstr "Gebruikt u een van de beschikbare sjabloonbronopties om het sjabloon te specificeren dat gebruikt moet worden voor het creëren van deze stapel."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
|
|
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "Creeer een nieuwe stapel met de ingevoerde waarden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
|
|
msgid "Stack Overview"
|
|
msgstr "Stapeloverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Uitvoeren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
|
|
msgid "Stack Parameters"
|
|
msgstr "Stapelparameters"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
|
|
msgid "Launch Parameters"
|
|
msgstr "Startparameters"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr "Terugdraaien"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
|
|
msgid "Resource Overview"
|
|
msgstr "Middeloverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
|
|
msgid "Stack Resource ID"
|
|
msgstr "Stapelmiddel ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "Middel ID"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
|
|
msgid "Resource Metadata"
|
|
msgstr "Middel metadata"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
|
|
"them here."
|
|
msgstr "Pas een stapel aan met de iongevoerde waardes. Let hierbij op dat de versleutelde parameters, zlas wachtwoorden, naar de standaard waarde worden teruggezet als deze hier niet worden aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "Wijzig Sjabloon"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
|
|
msgid "Stack Detail"
|
|
msgstr "Stapeldetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
|
|
msgid "Stack Detail: "
|
|
msgstr "Stapeldetail:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
|
|
msgid "Resource Detail"
|
|
msgstr "Middeldetail"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
|
|
msgid "Resource Detail: "
|
|
msgstr "Middeldetail:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "Aanpassen Stapel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:36
|
|
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:46
|
|
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
|
msgstr "Niet in staat om de volume/exemplaar koppelingsinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:86
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:187
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
|
msgstr "Niet in staat om de momentopnamen van het volume op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
|
|
msgid "Unable to update volume snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:63
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
|
|
msgid "Edit Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:41
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:472
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:493
|
|
msgid "Volume Name"
|
|
msgstr "Volumenaam"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de details van de momentopname op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
|
|
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
|
msgid "Volumes & Snapshots"
|
|
msgstr "Volumes & Momenopnamen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Volume Snapshot Overview"
|
|
msgstr "Volume Opname Overzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can modify the name and description of a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
|
|
msgid "Volume Snapshot Details"
|
|
msgstr "Volume momentopname details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Snapshot Details: "
|
|
msgstr "Volume Opname Details:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
|
|
msgid "Volume Snapshot Details:"
|
|
msgstr "Volume Opname Details:"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
|
|
msgid "Manage Volume Attachments"
|
|
msgstr "Volumeaankoppelingen beheren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
|
|
msgid "Attach To Instance"
|
|
msgstr "Koppel aan exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
|
|
msgid "Attach Volume"
|
|
msgstr "Volume aankoppelen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
|
|
msgid "Create Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Creëer volume momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
|
|
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
|
|
msgstr "Creëer Volume Snapshot (Forceer)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
|
|
msgid "Volume Overview"
|
|
msgstr "Volumeoverzicht"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:355
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Aankoppelingen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
|
|
msgid "Not attached"
|
|
msgstr "Niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
|
|
msgid "Volume Source"
|
|
msgstr "Volumebron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:110
|
|
msgid "Extend Volume"
|
|
msgstr "Uitbreiden Volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
|
|
msgid "From here you can extend the size of a volume."
|
|
msgstr "Vanuit hier kan de grootte van een volume worden uitgebreid."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
|
|
msgid "Volume Limits"
|
|
msgstr "Volumelimieten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
|
|
msgid "Total Gigabytes"
|
|
msgstr "Totaal Gigabytes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
|
|
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
|
msgstr "Volumes zijn blokapparaten die aangekoppeld kunnen worden aan exemplaren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
|
|
msgid "Number of Volumes"
|
|
msgstr "Aantal volumes"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:167
|
|
msgid "Edit Volume"
|
|
msgstr "Bewerk volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
|
|
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
|
|
msgstr "Vanuit hier kan de naam en omschrijving van een volume worden gewijzigd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
|
|
msgid "Create a Volume"
|
|
msgstr "Creëer een volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
|
|
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
|
msgstr "Creëer een volume momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
|
|
msgid "Size (GB)"
|
|
msgstr "Grootte (GB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:54
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "Gebruik een momentopname als bron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:61
|
|
msgid "Use image as a source"
|
|
msgstr "Gebruik een afbeelding as bron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:68
|
|
msgid "Use a volume as source"
|
|
msgstr "Gebruike een voluma als bron"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
|
|
msgid "No volume type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr "Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de momentopname (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:115
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde momentopname te laden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
|
msgstr "Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de afbeelding (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
"(%sGB)"
|
|
msgstr "De grootte van het volume minstens zo groot zijn als de minimale schijf grootte voor de afbeelding (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load the specified image. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde afbeelding te laden. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
|
|
msgstr "Het gekozen volume kon niet worden geladen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
msgstr "Volume grootte moet minimaal even groot zijn als de bron volume grootte (%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:181
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "Kies een momentopname"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
|
|
msgid "Choose an image"
|
|
msgstr "Kies een afbeelding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:206
|
|
msgid "Choose a volume"
|
|
msgstr "Selecteer een volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:215
|
|
msgid "No source, empty volume"
|
|
msgstr "Geen bron, leeg volume"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:226
|
|
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
|
|
msgstr "Niet in staat of de beschikbaarheid van de zone uitbreiding ondersteund is."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
msgstr "Het volume mag niet kleiner zijn dan de momentopname (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
|
msgstr "Het volume kan niet kleiner zijn dan de afbeelding (%s)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
msgstr "De volumegrootte kan niet minder zijn dan de minimale schijfgrootte (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
msgstr "De grootte van het volume kan niet kleiner zijn dan het bron volume (%sGB)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
|
|
" quota available."
|
|
msgstr "Een volume van %(req)iGB kan niet worden gecreerd aangezien u over nog slechts %(avail)iGB van uw quotum beschikt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:322
|
|
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
|
msgstr "U gebruikt reeds al uw beschikbare volumes."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume \"%s\""
|
|
msgstr "Volume \"%s\" aan het creëren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:346
|
|
msgid "Unable to create volume."
|
|
msgstr "Niet in staat om het volume te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:363
|
|
msgid "Attach to Instance"
|
|
msgstr "Aankoppelen aan exemplaar"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:364
|
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
|
msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
|
|
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
|
|
msgstr "Het echte apparaat naam kan verschillen als gevolg van de hypervisor instellingen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:410
|
|
msgid "Unknown instance (None)"
|
|
msgstr "Onbekend exemplaar (geen)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
|
msgstr "Volume %(vol)s aan het koppelen aan exemplaar %(inst)s op %(dev)s."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:429
|
|
msgid "Unable to attach volume."
|
|
msgstr "Niet in staat om het volume aan te koppelen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:451
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
|
msgstr "Volume momentopname \"%s\" wordt aangemaakt."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
|
|
msgstr "Aanmaken van momentopname \"%s\" van het gekoppelde volume wordt geforceerd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467
|
|
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
|
msgstr "Niet in staat om de momentopname van het volume te creëren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating volume \"%s\""
|
|
msgstr "Wijzigen volume \"%s\""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:488
|
|
msgid "Unable to update volume."
|
|
msgstr "Niet in staat volume te wijzigen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:497
|
|
msgid "Current Size (GB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:501
|
|
msgid "New Size (GB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
|
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:519
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extending volume: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
|
|
msgid "Unable to extend volume."
|
|
msgstr "Niet in staat het volume uit te breiden."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:38
|
|
msgid "Launch as Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
|
msgstr "Niet in staat om het volume \"%s\" te verwijderen. Een of meer momentopnamen zijn ervan afhankelijk."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:127
|
|
msgid "Edit Attachments"
|
|
msgstr "Aankoppelingen bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:204
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:211
|
|
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de aankoppelingsinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
|
msgstr "Gekoppeld aan %(instance)s op %(dev)s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:287
|
|
msgid "Bootable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:290
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:306
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "Afkoppelen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
|
|
msgid "Detaching"
|
|
msgstr "Aan het afkoppelen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:336
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Apparaat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:345
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volumedetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:98
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:190
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:202
|
|
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volumeinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:132
|
|
msgid ""
|
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
|
msgstr "Het volume is op dit moment gekoppeld aan een exemplaar. In bepaalde gevallen kan het maken van een momentopname van een gekoppeld volume resulteren in een gecorrumpeerde momentopname."
|
|
|
|
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:159
|
|
msgid "Unable to retrieve volume."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volume op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
|
msgstr "VPN Dienst %s succesvol aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de VPN Dienst te wijzigen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:72 dashboards/project/vpn/forms.py:143
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:232 dashboards/project/vpn/tables.py:250
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
|
|
msgid "Authorization algorithm"
|
|
msgstr "Autorisatiealoritme"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:144
|
|
msgid "sha1"
|
|
msgstr "sha1"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:151
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235 dashboards/project/vpn/tables.py:253
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
|
|
msgid "Encryption algorithm"
|
|
msgstr "Encryptiealgoritme"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:152
|
|
msgid "3des"
|
|
msgstr "3des"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:153
|
|
msgid "aes-128"
|
|
msgstr "aes-128"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
|
|
msgid "aes-192"
|
|
msgstr "aes-192"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
|
|
msgid "aes-256"
|
|
msgstr "aes-256"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
|
|
msgid "IKE version"
|
|
msgstr "IKE versie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
|
|
msgid "v1"
|
|
msgstr "v1"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
|
|
msgid "v2"
|
|
msgstr "v2"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
|
|
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
|
msgstr "Levenslange eenheden voor IKE sleutels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/forms.py:159
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "seconden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:92 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
|
msgstr "Levenslange waarden voor IKE sleutels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/forms.py:164
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
|
|
msgid "Equal to or more than 60"
|
|
msgstr "Groter dan of gelijk aan 60"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/forms.py:166
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
|
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
|
msgstr "Voltooi voorwaartse beveiliging"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
|
|
msgid "group2"
|
|
msgstr "groep2"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:168
|
|
msgid "group5"
|
|
msgstr "groep5"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
|
|
msgid "group14"
|
|
msgstr "groep14"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
|
|
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE Fase1 onderhandelingsmodus"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IKE Beleid %s succesvol aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
|
msgstr "Niet in staat het IKE Beleid te wijzigen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:147 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
|
|
msgid "Encapsulation mode"
|
|
msgstr "Inkapselingsmodus"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:148
|
|
msgid "tunnel"
|
|
msgstr "tunnel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
|
|
msgid "transport"
|
|
msgstr "transport"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:158 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
|
|
msgid "Lifetime units"
|
|
msgstr "Levenslange eenheden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:163
|
|
msgid "Lifetime value"
|
|
msgstr "Levenstijd waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:171 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
|
|
msgid "Transform Protocol"
|
|
msgstr "Protocol transformeren"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:172
|
|
msgid "esp"
|
|
msgstr "esp"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
|
|
msgid "ah"
|
|
msgstr "ah"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
|
|
msgid "ah-esp"
|
|
msgstr "ah-esp"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPSec Beleid %s succesvol aangepast."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
|
msgstr "Niet in staat het IPSec Beleid te wijzigen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
|
msgstr "Tegenpool gateway publiek IPv4/IPv6 adres of FQDN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
|
msgstr "Tegenpool gateway publiek IPv4/IPv6 adres of FQDN voor de VPN verbinding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:218 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
|
|
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
|
msgstr "Tegenpool router identiteit voor authenticatie (tegenpool ID)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:219 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
|
|
msgid ""
|
|
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
|
"key ID, or FQDN"
|
|
msgstr "Tegenpool router identiteit voor identificatie. Kan een IPv4/IPv6 adres, e-mail, sleutel ID of FQDN zijn"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:224 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
|
|
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
|
msgstr "Subnet(ten) vestiging op afstand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:225 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
|
|
msgid ""
|
|
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
|
|
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
msgstr "Tegenpoolsubnet(ten) adres(sen) op afstand met maskering(in) in CIDR formaat, komma-gescheiden indien nodig (bijv. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:232 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
|
|
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
|
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
|
|
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|
msgstr "Maximum verzendingseenheid grootte voor de verbinding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:236 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
|
|
"1280 if the local subnet is IPv6."
|
|
msgstr "Groter dan of gelijk aan 68 als het lokale subnet IPv4 is. Groter dan of gelijk aan 1280 als het lokale subnet IPv6 is."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:406
|
|
msgid "Dead peer detection actions"
|
|
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie acties"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:240
|
|
msgid "hold"
|
|
msgstr "houden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:241
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "wissen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "gedeactiveerd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "herstart"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
|
|
msgid "restart-by-peer"
|
|
msgstr "herstart-door-tegenpool"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247 dashboards/project/vpn/workflows.py:408
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
|
|
msgid "Dead peer detection interval"
|
|
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie interval"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248 dashboards/project/vpn/workflows.py:410
|
|
msgid "Valid integer"
|
|
msgstr "Valide geheel getal"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:412
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
|
|
msgid "Dead peer detection timeout"
|
|
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie verlooptijd"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:414
|
|
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
|
msgstr "Valide geheel getal groter dan de DPD interval"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
|
|
msgid "Initiator state"
|
|
msgstr "Initiator staat"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255
|
|
msgid "bi-directional"
|
|
msgstr "bi-directioneel"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256
|
|
msgid "response-only"
|
|
msgstr "alleen-antwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPSec Site Connection %s geupdate"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/forms.py:286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
|
msgstr "Het is niet mogelijk om de IPSec Site Connection %s te updaten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
|
|
msgid "Add IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:39 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
|
|
msgid "Add IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
|
|
msgid "Add VPN Service"
|
|
msgstr "VPN dienst toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:469
|
|
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "IPSec locatieverbinding toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:182
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
|
|
msgid "VPN Service"
|
|
msgstr "VPN dienst"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:222
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
|
|
msgid "VPN Services"
|
|
msgstr "VPN diensten"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:79 dashboards/project/vpn/tables.py:184
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
|
|
msgid "IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:80 dashboards/project/vpn/tables.py:240
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
|
|
msgid "IKE Policies"
|
|
msgstr "IKE beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:93 dashboards/project/vpn/tables.py:186
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
|
|
msgid "IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:258
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
|
|
msgid "IPSec Policies"
|
|
msgstr "IPSec beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:107
|
|
msgid "IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "IPSec locatieverbinding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108 dashboards/project/vpn/tables.py:195
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
|
|
msgid "IPSec Site Connections"
|
|
msgstr "IPSec locatieverbindingen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:114
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
|
|
msgid "Edit VPN Service"
|
|
msgstr "VPN Service bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
|
|
msgid "Edit IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE Policy bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:144
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
|
|
msgid "Edit IPSec Policy"
|
|
msgstr "IPSec Policy bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:158
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
msgstr "Wijzig Verbinding."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
|
|
msgid "PFS"
|
|
msgstr "PFS"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbindingenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de VPN dienstenlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IKE beleidslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec beleidslijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
|
|
msgid "IKE Policy Details"
|
|
msgstr "IKE beleidsdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IKE beleidsdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
|
|
msgid "IPSec Policy Details"
|
|
msgstr "IPSec beleidsdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec beleidsdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
|
|
msgid "VPN Service Details"
|
|
msgstr "VPN dienstdetails"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de VPN dienstdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
|
|
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
|
msgstr "IPSec locatieverbinding details"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbindingsdetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted VPN Service %s"
|
|
msgstr "VPN dienst \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de VPN dienst te verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IKE Policy %s"
|
|
msgstr "IKE beleidslijn \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de IKE Policy te verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
|
|
msgstr "IPSec beleidslijn \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec Policy te verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
|
|
msgstr "IPSec locatieverbinding \"%s\" verwijderd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de IPSec Locatie Verbinding %s te verwijderen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de VPN Service details op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de IKE Beleid detail op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de IPSec Beleid detail op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
|
msgstr "Niet in staat de IPSec Lokatie Verbinding detail op te halen. %s"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
|
|
msgid "Select a Router"
|
|
msgstr "Selecteer een router"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
|
|
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
|
msgstr "Niet in staat om de routerlijst op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
|
|
msgid "Add New VPN Service"
|
|
msgstr "Nieuwe VPN dienst toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"Create VPN Service for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
|
|
msgstr "Creëer VPN dienst voor het huidige project.\n\nWijs een naam en beschrijving toe voor de VPN dienst. Kies een router en subnet. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
|
msgstr "VPN dienst \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om VPN dienst \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
|
|
msgid "Add New IKE Policy"
|
|
msgstr "Nieuw IKE beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"Create IKE Policy for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
|
|
msgstr "Creeer IKE beleid voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan het IKE beleid."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE beleid \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het IKE beleid \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
|
msgstr "Levenslange waarden voor IKE sleutels"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
|
|
msgid "Add New IPSec Policy"
|
|
msgstr "Nieuw IPSec beleid toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPSec Policy for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
|
|
msgstr "Creeer IPSec beleid voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan het IPSec beleid."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec beleid \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om het IPSec beleid \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
|
|
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
|
msgstr "Met deze verbinding geassocieerde VPN dienst."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
|
|
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
|
msgstr "Met deze verbinding geassocieerd IKE beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
|
|
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
|
msgstr "Met deze verbinding geassocieerd IPSec beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
|
|
msgid "Select IKE Policy"
|
|
msgstr "Selecteer IKE beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
|
|
msgid "Select IPSec Policy"
|
|
msgstr "Selecteer IPSec beleid"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
|
|
msgid "Select VPN Service"
|
|
msgstr "Selecteer VPN dienst"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
|
|
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "Nieuwe IPSec locatieverbinding toevoegen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
|
|
msgstr "Creëer IPSec locatieverbinding voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan de IPSec locatieverbinding. Alle velden in dit tabblad zijn vereist."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:437
|
|
msgid "Optional Parameters"
|
|
msgstr "Optionele parameters"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:439
|
|
msgid ""
|
|
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
|
"connection created."
|
|
msgstr "Velden in dit tabblad zijn optioneel. U kunt hier de details van de gecreëerde IPSec locatieverbinding configureren."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:471
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPSec locatieverbinding \"%s\" toegevoegd."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
|
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbinding \"%s\" toe te voegen."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
|
|
msgid "Lifetime Units"
|
|
msgstr "Levenslange eenheden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
|
|
msgid "Lifetime Value"
|
|
msgstr "Levenslange waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
|
|
msgid "Remote peer subnet"
|
|
msgstr "Subnet vestiging op afstand"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
|
|
msgid "Pre-Shared Key string"
|
|
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) waarde"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
|
|
msgid "Dead peer detection action"
|
|
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie actie"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
|
|
msgid "Authorization mode"
|
|
msgstr "Autorisatiemodus"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
|
|
msgid "Route mode"
|
|
msgstr "Routemodus"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
|
|
msgid "You may update IKE Policy details here."
|
|
msgstr "U kunt hier IKE Policy bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
|
|
msgid "You may update IPSec Policy details here."
|
|
msgstr "U kunt hier IPSec Policy bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
|
|
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
|
msgstr "Wijzig IPSec Lokatie Verbinding"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
|
|
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
|
|
msgstr "Pas de IPSec Lokatie Verbinding details hier aan."
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
|
|
msgid "You may update VPN Service details here."
|
|
msgstr "Hier kunnen de VPN Service details geüpdate worden"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
msgstr "VPN Verbindingen"
|
|
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
|
|
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
|
|
msgid "Virtual Private Network"
|
|
msgstr "Virtueel Privaat Netwerk"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
|
|
msgid "Select a tenant"
|
|
msgstr "Selecteer een huurder"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
|
|
msgid "Projects could not be retrieved."
|
|
msgstr "Projecten konden niet worden opgehaald."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:183
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
|
|
msgid "Segment Type"
|
|
msgstr "Segmenttype"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:73
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
|
|
msgid "Trunk"
|
|
msgstr "Trunk"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:70
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:78
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
|
|
msgid "Sub Type"
|
|
msgstr "Subtype"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
|
|
msgid "Native VXLAN"
|
|
msgstr "Native VXLAN"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
|
|
msgid "Enhanced VXLAN"
|
|
msgstr "Enhanced VXLAN"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:80
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:189
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
|
|
msgid "Segment Range"
|
|
msgstr "Segmentbereik"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89
|
|
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
|
|
msgstr "1-4093 voor het VLAN; 5000-10000 voor de Overlay"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:92
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
|
|
msgid "Multicast IP Range"
|
|
msgstr "Multicast IP bereik"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:100
|
|
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
|
|
msgstr "Multicast IPv4 range(b.v. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:104
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:111
|
|
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
|
|
msgstr "Sub Type Waarde (Handmatige Input)"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:113
|
|
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
|
|
msgstr "Vul een parameter in (b.v. GRE)"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Profile %s was successfully created."
|
|
msgstr "Netwerkprofiel %s was succesvol gecreëerd."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create network profile %s"
|
|
msgstr "Creëren van netwerkprofiel %s mislukt"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
|
|
msgstr "Netwerkprofiel %s is succesvol bijgewerkt."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:24
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000v"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:31
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
|
|
msgid "Create Network Profile"
|
|
msgstr "Creeer netwerkprofiel"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:38
|
|
msgid "Network Profiles"
|
|
msgstr "Netwerkprofielen"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
|
|
msgstr "Verwijderen van netwerkprofiel (%s) is mislukt."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:52
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
|
|
msgid "Edit Network Profile"
|
|
msgstr "Netwerkprofiel bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
|
|
msgid "Physical Network Name"
|
|
msgstr "Fysiek netwerk naam"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:86
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
|
|
msgid "Policy Profile"
|
|
msgstr "Beleidsprofiel"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
|
|
msgid "Unable to retrieve network profile details."
|
|
msgstr "Niet in staat om de netwerkprofieldetails op te halen."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
|
|
msgid " Select a name for your network profile."
|
|
msgstr "Selecteer een naam voor uw netwerk profiel"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
|
|
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
|
|
msgstr "Beschikbare Segment typen zijn VLAN, Overlay en Trunk"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
|
|
msgid "Segment Sub Type"
|
|
msgstr "Segment Sub Type"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
|
|
msgid ""
|
|
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
|
|
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
|
|
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
|
|
"sub-type for Trunk is: VLAN."
|
|
msgstr "De beschikbare subtypen zijn voor de Overlay en Trunk segmenten. De beschikbare subtypen voor Overlay zijn: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN of 'Other' (b.v. GRE). Deze waarden kunnen handmatig ingevuld worden als een tekst parameter voor een subtype. Het beschikbare subtype voor voor Trunk is: VLAN."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
|
|
msgid ""
|
|
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
|
|
"Overlay."
|
|
msgstr "Segmeent reeksen ziijn 1-4093 voor VLAN en boven 5000 voor Enhanced-VXLAN Overlay."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
|
|
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
|
|
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw netwerkprofiel bijwerken."
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000V Netwerken"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
|
|
msgid "Cisco Nexus 1000V"
|
|
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
|
|
|
|
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
|
|
msgid "Update Network Profile"
|
|
msgstr "Netwerkprofiel bewerken"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:54
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
|
|
msgid "Current password"
|
|
msgstr "Huidig wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "bevestig nieuwe wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:66
|
|
msgid "Unable to change password."
|
|
msgstr "Niet in staat om het wachtwoord te wijzigen."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/forms.py:69
|
|
msgid "Changing password is not supported."
|
|
msgstr "Wijzigen van het wachtwoord wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
|
|
"strong one. "
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u uw wachtwoord wijzigen. We raden ten zeerste aan dat u een sterk wachtwoord gebruikt."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Wijzigen"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tijdzone"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
|
|
msgid "Items Per Page"
|
|
msgstr "Artikelen per pagina"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
|
|
msgid "Number of items to show per page"
|
|
msgstr "Per pagina weer te geven aantal artikelen "
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Instellingen opgeslagen."
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Gebruikersinstellingen"
|
|
|
|
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
|
|
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
|
msgstr "Vanuit hier kunt u de paneelinstellingen voor uw gebruiker aanpassen."
|
|
|
|
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "Verboden"
|
|
|
|
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Thuis"
|
|
|
|
#: templates/404.html:5
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
|
|
|
#: templates/404.html:10
|
|
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
|
msgstr "De pagina waar u naar op zoek bent bestaat niet."
|
|
|
|
#: templates/404.html:11
|
|
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|
msgstr "Wellicht heb je het adres verkeerd getypt of is de pagina verhuisd."
|
|
|
|
#: templates/500.html:20
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Serverfout"
|
|
|
|
#: templates/500.html:67
|
|
msgid "Something went wrong!"
|
|
msgstr "Er is iets misgegaan!"
|
|
|
|
#: templates/500.html:68
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
|
"help, contact your local administrator."
|
|
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden. Probeert u de pagina te verversen. Neem contact op met uw lokale beheerder als dat niet helpt."
|
|
|
|
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:56
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: templates/_header.html:61
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Afmelden"
|
|
|
|
#: usage/base.py:74
|
|
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
|
msgstr "Ongeldig datumformaat: Vandaag als standaard gebruikt."
|
|
|
|
#: usage/base.py:162
|
|
msgid "Unable to retrieve network quota information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de netwerkquotainformatie op te halen."
|
|
|
|
#: usage/base.py:177 usage/quotas.py:260
|
|
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de volume limietinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: usage/base.py:187
|
|
msgid "Unable to retrieve limit information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de limietinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: usage/base.py:207
|
|
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de verbruiksinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: usage/base.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
|
msgstr "Ongeldige tijdsperiode. De einddatum dient na de startdatum te vallen."
|
|
|
|
#: usage/base.py:214
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
|
|
"exist."
|
|
msgstr "Ongeldige tijdsperiode. U vraagt gegevens uit de toekomst die mogelijk nog niet bestaan."
|
|
|
|
#: usage/quotas.py:248
|
|
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
|
|
msgstr "Niet in staat om de rekendienst limietinformatie op te halen."
|
|
|
|
#: usage/tables.py:39
|
|
msgid "VCPU Hours"
|
|
msgstr "VCPU uren"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:46
|
|
msgid "Disk GB Hours"
|
|
msgstr "Schijf GB uren"
|
|
|
|
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Gebruik"
|