horizon/openstack_dashboard/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 3ddd15337e Imported Translations from Transifex
Change-Id: I06667407451f037f3b46a462b092a157eec3c4ea
2014-07-08 06:07:48 +00:00

10188 lines
375 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 23:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:53+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: settings.py:86
msgid "Select format"
msgstr ""
#: settings.py:87
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernel Afbeelding"
#: settings.py:88
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Machine Afbeelding"
#: settings.py:89
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Geheugenschijf Afbeelding"
#: settings.py:90
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Optische Schijf Afbeelding"
#: settings.py:91
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#: settings.py:92
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:93
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:94
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:95
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:231
msgid "All TCP"
msgstr ""
#: settings.py:237
msgid "All UDP"
msgstr ""
#: settings.py:243
msgid "All ICMP"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:736
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Niet in staat om de Ceilometer meterlijst op te halen."
#: api/ceilometer.py:910
msgid "Duration of instance"
msgstr "Duur van het exemplaar"
#: api/ceilometer.py:914
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Duur van exemplaar <type> (openstack typen)"
#: api/ceilometer.py:919
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Grootte van het werkgeheugen in MB"
#: api/ceilometer.py:923
msgid "CPU time used"
msgstr "CPU tijd gebruikt"
#: api/ceilometer.py:927
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Gemiddelde CPU benutting"
#: api/ceilometer.py:931
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Aantal VCPUs"
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Number of read requests"
msgstr "Aantal leesverzoeken"
#: api/ceilometer.py:939
msgid "Number of write requests"
msgstr "Aantal schrijfverzoeken"
#: api/ceilometer.py:943
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Leesgrootte in B"
#: api/ceilometer.py:947
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Schrijfgrootte in B"
#: api/ceilometer.py:951
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Grootte van de systeemschijf in GB"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Grootte van de eigen schijf in GB"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Aantal inkomende bytes op het netwerk van een VM aansluiting"
#: api/ceilometer.py:965
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Aantal uitgaande bytes op het netwerk voor een VM aansluiting"
#: api/ceilometer.py:970
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Aantal inkomende pakketten voor een VM aansluiting"
#: api/ceilometer.py:975
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Aantal uitgaande pakketten voor een VM aansluiting"
#: api/ceilometer.py:987
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Duur van exemplaar type %s (openstack smaak)"
#: api/ceilometer.py:1007
msgid "Duration of network"
msgstr "Netwerkduur"
#: api/ceilometer.py:1011
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Creatieverzoeken voor dit netwerk"
#: api/ceilometer.py:1015
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit netwerk"
#: api/ceilometer.py:1019
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Subnetduur"
#: api/ceilometer.py:1023
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Creatieverzoeken voor dit subnet"
#: api/ceilometer.py:1027
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit subnet"
#: api/ceilometer.py:1031
msgid "Duration of port"
msgstr "Duur van poort"
#: api/ceilometer.py:1035
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Creatieverzoeken voor deze poort"
#: api/ceilometer.py:1039
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Bijwerkverzoeken voor deze poort"
#: api/ceilometer.py:1043
msgid "Duration of router"
msgstr "Routerduur"
#: api/ceilometer.py:1047
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Creatieverzoeken voor deze router"
#: api/ceilometer.py:1051
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Bijwerkverzoeken voor deze router"
#: api/ceilometer.py:1055
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Duur van vlottend IP"
#: api/ceilometer.py:1059
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Creatieverzoeken voor dit vlottend IP"
#: api/ceilometer.py:1063
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Bijwerkverzoeken voor dit vlottend IP"
#: api/ceilometer.py:1080
msgid "Image existence check"
msgstr "Controle of het image bestaat"
#: api/ceilometer.py:1084
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Grootte geuploade afbeelding"
#: api/ceilometer.py:1088
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Bewerkingsnummer voor deze afbeelding"
#: api/ceilometer.py:1092
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Uploadnummer van de afbeelding"
#: api/ceilometer.py:1096
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Aantal verwijderingen op de afbeelding"
#: api/ceilometer.py:1100
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Afbeelding is opgehaald"
#: api/ceilometer.py:1104
msgid "Image is served out"
msgstr "Afbeelding is uitbediend"
#: api/ceilometer.py:1121
msgid "Duration of volume"
msgstr "Volumeduur"
#: api/ceilometer.py:1125
msgid "Size of volume"
msgstr "Volumegrootte"
#: api/ceilometer.py:1142
msgid "Number of objects"
msgstr "Aantal objecten"
#: api/ceilometer.py:1146
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Totale grootte van de opgeslagen objecten"
#: api/ceilometer.py:1150
msgid "Number of containers"
msgstr "Aantal houders"
#: api/ceilometer.py:1154
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Hoeveelheid inkomende Bytes"
#: api/ceilometer.py:1158
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Hoeveelheid uitgaande Bytes"
#: api/ceilometer.py:1162
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Hoeveelheid API verzoeken voor Swift"
#: api/ceilometer.py:1179
msgid "Amount of energy"
msgstr "Hoeveelheid energie"
#: api/ceilometer.py:1183
msgid "Power consumption"
msgstr "Stroomverbruik"
#: api/cinder.py:163
msgid "Unknown instance"
msgstr "Onbekend Exemplaar"
#: api/keystone.py:94
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)"
#: api/keystone.py:320
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Identiteitsdienst staat het bewerken van gebruikersgegevens niet toe."
#: api/keystone.py:346
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "Gebruiker %s kent geen gedefinieerde rol foor dat project."
#: api/keystone.py:358 api/keystone.py:374
#: dashboards/settings/password/forms.py:61
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
#: api/neutron.py:199
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "TOESTAAN %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:765
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Niet in staat te verbinden met Neutron"
#: api/neutron.py:802
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Niet in staat het IP adres %s te verwerken."
#: api/nova.py:185
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "TOESTAAN %(from)s:%(to)s van %(group)s"
#: api/nova.py:190
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "TOESTAAN %(from)s:%(to)s van %(cidr)s"
#: api/nova.py:266
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Kon geen beveiligingsgroep vinden."
#: api/nova.py:273
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Kon geen huidige beveiligingsgroepenlijst vinden voor exemplaar %s."
#: api/nova.py:290
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
#: api/nova.py:305
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr ""
#: api/swift.py:200 dashboards/project/containers/tables.py:115
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "De houder kan niet verwijderd worden omdat deze niet leeg is."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr ""
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
msgid "Identity"
msgstr ""
#: dashboards/admin/dashboard.py:35
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:99
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/domains/tables.py:164
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:33
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35
#: dashboards/admin/groups/forms.py:30 dashboards/admin/groups/forms.py:56
#: dashboards/admin/groups/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:51
#: dashboards/admin/info/tables.py:80 dashboards/admin/info/tables.py:104
#: dashboards/admin/info/tables.py:156 dashboards/admin/instances/tables.py:87
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
#: dashboards/admin/networks/forms.py:32 dashboards/admin/networks/forms.py:97
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:86
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:91
#: dashboards/admin/projects/tables.py:167
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:57
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:29 dashboards/admin/volumes/tables.py:49
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:122
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:117
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:206
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:113
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:140
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:202
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:234
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:251
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:186
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:72
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:211
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:148
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:114
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:104
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:144
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:248
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:64
#: dashboards/project/vpn/forms.py:135 dashboards/project/vpn/forms.py:206
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:229 dashboards/project/vpn/tables.py:247
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:182
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
msgid "Availability zones"
msgstr "Beschikbaarheid zones"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Het aggregaat \"%s\" is met succes aangepast."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Niet in staat het aggregaat aan te passen."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:113
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Gastheer aggregaties"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:25
msgid "Host Aggregate"
msgstr "Gasteheer aggregaat"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:34
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Aanmaken Gastheer Aggregaat"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:41
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Beheer Gastheren"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Wijzigen Gastheer Aggregaat"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:93
msgid "Services Up"
msgstr "Actieve diensten"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:93
msgid "Services Down"
msgstr "Inactieve diensten"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:101
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:808
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:76
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:82
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:285
msgid "Availability Zone"
msgstr "Beschikbaarheidszone"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:103
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:126
msgid "Hosts"
msgstr "Gastheren"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:107
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:124
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Beschikbaarheid Zone Naam"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:139
msgid "Availability Zones"
msgstr "Beschikbaarheidszones"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Niet in staat om de gastheeraggregatielijst op te halen."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Niet in staat de beschikbare zone list op te halen."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Niet in staat het te wijzigen aggregaat aan te passen."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid "Host Aggregate Info"
msgstr "Gastheer Aggregaat Informatie"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
msgstr "Vanuit hier kan een nieuw gastheer aggregaat worden aangemaakt op exemplaren te organiseren."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "De gastheer aggergaat lijst kan niet worden opgehaald"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "De naam \"%s\" al al en gebruik door een ander gastheer aggregaat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "De lijst met beschikbare gastheren konden niet worden opgehaald"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid ""
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
msgstr "Gastheren kunnen worden toegevoegd aan dit aggregaat. Een gastheer kan worden toegevoegd aan één of meerdere aggregaten. De gastheren kunnen ook later worden toegevoegd door het aggregaat aan te passen."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "All available hosts"
msgstr "Alle beschikbare hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "Selected hosts"
msgstr "Geselecteerde gastheren"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No hosts found."
msgstr "Geen hosts gevonden"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
msgid "No host selected."
msgstr "Geen host geselecteerd"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
msgstr "Gastheren kunnen worden toegevoegd aan of worden verwijderd uit dit aggregaat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Alle beschikbare Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Geselecteerde Hosts"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Hosts found."
msgstr "Geen Hosts gevonden"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
msgid "No Host selected."
msgstr "Geen Host geselecteerd"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Nieuw gastheer aggregaat \"%s\" aangemaakt."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Het aanmaken van het nieuwe gastheer aggregaat \"%s\" is mislukt."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Het gastheer aggregaat kon niet worden aangemaakt."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggegaat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Toevoegen/Verwijderen van Gastheer aan Aggregaat"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:199
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:497
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Het Aggregaat is aangepast."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:36
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:33 dashboards/admin/groups/forms.py:59
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:172
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:143
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:180
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:238
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images/images/forms.py:188
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:77
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:151
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:436
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:474
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:251
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/tables.py:211 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
msgstr "Vanuit hier kunnen de aggregaat naam en de beschikbaarheidszone worden aangepast."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:32
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Beheer Gastheer Aggregaat"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:24 dashboards/admin/domains/tables.py:73
#: dashboards/admin/domains/tables.py:172
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:37
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
msgid "Modify Groups"
msgstr "Groepen aanpassen"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:50
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:155
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:156
msgid "Create Domain"
msgstr "Creëer domein"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:61
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:44
#: dashboards/admin/roles/tables.py:35 dashboards/admin/users/tables.py:42
#: dashboards/project/containers/tables.py:306
#: dashboards/project/images/images/tables.py:85
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:72
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:82
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Domein \"%s\" moet eerst buiten gebruik gesteld worden voordat het verwijderd kan worden."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:112
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Stel domeincontext in"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:137
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Domeincontext bijgewerkt naar Domein %s."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:141
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Niet in staat om de domeincontext in te stellen."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:146
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Domeincontext wissen"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:160
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Domeincontext gewist."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:167
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
#: dashboards/admin/users/forms.py:74 dashboards/admin/users/forms.py:150
msgid "Domain ID"
msgstr "Domein ID"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
#: dashboards/admin/groups/tables.py:164 dashboards/admin/info/tables.py:142
#: dashboards/admin/projects/tables.py:178
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
#: dashboards/admin/users/tables.py:58 dashboards/admin/users/tables.py:139
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:220
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Enabled"
msgstr "Geactiveerd"
#: dashboards/admin/domains/views.py:47
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Niet in staat om de domeinlijst op te halen."
#: dashboards/admin/domains/views.py:72
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Niet in staat om de domeindetails op te halen."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:43
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:183
msgid "Domain Info"
msgstr "Domeininformatie"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw domein creëren om projecten, groepen en gebruikers te organiseren."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:62
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:250
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Niet in staat om de groepslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:74
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:264
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Kon de standaardrol \"%s\" niet vinden in Keystone"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:127
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:134
msgid "Domain Groups"
msgstr "Domeingroepen"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:133
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:322
msgid "All Groups"
msgstr "Alle groepen"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
msgid "No groups found."
msgstr "Geen groepen gevonden."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
msgid "No groups."
msgstr "Geen groepen"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:144
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:333
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Nieuw domein \"%s\" gecreëerd."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om domein \"%s\" te creëren."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de domeindetails bewerken."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:198
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domein bewerken"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Bewerk domein \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om domein \"%s\" te bewerken."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:287
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Aanpassen van %s domeingroepen mislukt."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:31
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:130
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Smaken"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:39
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Creëer smaak"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:46
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Smaak bewerken"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:53
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Bekijk extra specificaties"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:60
msgid "Modify Access"
msgstr "Toegang aanpassen"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:83 dashboards/admin/flavors/tables.py:87
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:91 dashboards/admin/flavors/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:191
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:103
msgid "Flavor Name"
msgstr "Smaaknaam"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/info/tables.py:194 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: usage/tables.py:36
msgid "RAM"
msgstr "Werkgeheugen"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Systeemschijf"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Eigen schijf"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
msgid "Swap Disk"
msgstr "Wisselgeheugenschijf"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:117
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:99
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:37
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:156
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:165
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:66
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:207
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:179
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:119
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:208
#: dashboards/project/images/images/tables.py:138
#: dashboards/project/images/images/tables.py:218
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:59
msgid "Extra Specs"
msgstr "Extra specificaties"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Niet in staat om de smaakdetails op te halen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "Smaak ID dient UUID4 of geheel getal te zijn. Laat dit veld blanco of gebruik 'auto' om een willekeurig UUID4 in te stellen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Naam mag enkel letters, nummers, laag liggende strepen, punten en verbindingsstrepen bevatten."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
msgid "RAM MB"
msgstr "Werkgeheugen MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk GB"
msgstr "Systeemschijf GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "Eigen schijf GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "Wisselgeheugenschijf MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:225
msgid "Flavor Info"
msgstr "Smaakinformatie"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
msgstr "Vanuit hier kunt u nieuwe smaken creëren om exemplaren te organiseren."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:71
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:236
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:78
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:244
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "De naam \"%s\" is al in gebruik door een andere smaak."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:83
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "De ID \"%s\" is al in gebruik door een andere smaak."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:105
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Niet in staat om de smaaktoegangslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:149
msgid "Flavor Access"
msgstr "Smaaktoegang"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:155
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "U kunt de toegang tot deze maak beheersen door projecten van de linker naar de rechter kolom te verplaatsen. Enkel de projecten in de rechter kolom kunnen gebruik maken van deze smaak. Indien er geen projecten in de rechter kolom staan kunnen alle projecten van deze smaak gebruik maken."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "Alle projecten"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "Geen projecten gevonden."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Geen projecten geselecteerd. Alle projecten kunnen gebruik maken van deze smaak."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Nieuwe smaak \"%s\" gecreëerd."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de smaak \"%s\" te creëren."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Niet in staat om de smaak te creëren."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Niet in staat om de smaaktoegang voor project %s in te stellen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de smaakdetails bewerken."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Smaak \"%s\" aangepast."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de smaak \"%s\" aan te passen."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:310
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "De smaakinformatie is aangepast, maar het is niet gelukt om de smaaktoegang aan te passen."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:54
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "De sleutelnaam mag alleen letters, cijfers, liggend streepje, punt, dubbele punt, spaties en min-teken bevatten."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:85
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:55
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:57
msgid "Other Key"
msgstr "Overige sleutel"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is vereist."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:75
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Creëer extra specificatie \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:80
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie voor de smaak te creëren."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:94
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:98
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie te bewerken."
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:24
msgid "ExtraSpec"
msgstr "ExtraSpecificatie"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:25
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "ExtraSpecificaties"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:34
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/networks/workflows.py:265
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Niet in staat om de extra specificatie op te halen."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:96
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "Niet in staat om de extra smaakdetails op te halen."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "Creëer extra specificatie voor smaak"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "Creëer een nieuwe \"extra specificatie\" sleutel-waarde paar voor een smaak."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "Bewerk extra specificatie waarde"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "Update de \"extra spec\" waarde voor &quot;%(key)s&quot;"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Smaak extra specificaties"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "Bewerk smaak extra specificatie"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:46
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Groep \"%s\" was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:49
msgid "Unable to create group."
msgstr "Niet in staat om de groep te creëren."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:71
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Groep was succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Niet in staat om de groep bij te werken."
#: dashboards/admin/groups/panel.py:24 dashboards/admin/groups/tables.py:61
#: dashboards/admin/groups/tables.py:105
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:38
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Creëer groep"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:49
msgid "Edit Group"
msgstr "Groep bewerken"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:60
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:74 dashboards/admin/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "Gebruikers aanpassen"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:101
msgid "Group ID"
msgstr "Groep ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:122
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:123
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124 dashboards/admin/groups/tables.py:181
#: dashboards/admin/users/tables.py:59 dashboards/admin/users/tables.py:102
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125 dashboards/admin/groups/tables.py:182
#: dashboards/admin/users/panel.py:27 dashboards/admin/users/tables.py:60
#: dashboards/admin/users/tables.py:103 dashboards/admin/users/tables.py:146
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/databases/tabs.py:36
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:146
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: dashboards/admin/groups/tables.py:160 dashboards/admin/users/forms.py:80
#: dashboards/admin/users/forms.py:157 dashboards/admin/users/tables.py:130
#: dashboards/project/databases/tables.py:176
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:161 dashboards/admin/users/forms.py:82
#: dashboards/admin/users/forms.py:159 dashboards/admin/users/tables.py:131
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/tables.py:138
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:173
msgid "Group Members"
msgstr "Groepsleden"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:179
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:246
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:388
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:529
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:470
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:180
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:211
msgid "Non-Members"
msgstr "Niet-leden"
#: dashboards/admin/groups/views.py:45
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Niet in staat om de groepslijst op te halen."
#: dashboards/admin/groups/views.py:68
msgid "Unable to update group."
msgstr "Niet in staat om de groep bij te werken."
#: dashboards/admin/groups/views.py:119
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Niet in staat om de gebruikers van de groep op te halen."
#: dashboards/admin/groups/views.py:140
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Niet in staat om de gebruikers op te halen."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Groepstoewijzing toevoegen"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe groep creeren om gebruikers en rollen te organiseren."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Groep bijwerken"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de groepsgegevens bewerken."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Gebruiker toevoegen aan groep"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Groepsbeheer"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "Groepsbeheer:"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hypervisors"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Gastheer naam"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:155
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
#: dashboards/project/images/images/tables.py:210
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:413
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:45
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:280
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs (gebruikt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (totaal)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "Werkgeheugen (gebruikt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "Werkgeheugen (totaal)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Storage (used)"
msgstr "Opslag (gebruikt)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Storage (total)"
msgstr "Opslag (totaal)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/info/tables.py:195 dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:618
#: dashboards/project/instances/tables.py:639
#: dashboards/project/instances/tables.py:827
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:22
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/instances/tables.py:791
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:71
msgid "Instance Name"
msgstr "Exemplaarnaam"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "Exemplaar ID"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Hypervisor exemplaren"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:147
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Niet in staat om de hypervisorinformatie op te halen."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Niet in staat om de hypervisorstatistieken op te halen."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "De lijt met hypervisor exemplaren kon niet worden opgehaald"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Hypervisor servers"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Alle Hypervisors"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Hypervisor samenvatting"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU verbruik"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Gebruikt <span> %(used)s </span> van <span> %(available)s </span>"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Geheugenverbruik"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "Schijfverbruik"
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:60
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:59
#: dashboards/project/images/images/tables.py:234
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: dashboards/admin/images/tables.py:54
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/images/images/tables.py:208
#: dashboards/project/instances/tables.py:793
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:105
msgid "Image Name"
msgstr "Afbeeldingsnaam"
#: dashboards/admin/images/views.py:72
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingslijst op te halen."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Creëer een afbeelding"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Specificeer een afbeelding om te uploaden naar de afbeeldingsdienst."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Op dit moment worden alleen afbeeldingen ondersteund die beschikbaar zijn via een HTTP URL. De afbeeldingslocatie moet beschikbaar zijn voor de afbeeldingsdienst. Gecomprimeerde programma-afbeeldingen worden ondersteund (.zip en .tar.gz)."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
msgid "Please note: "
msgstr "Let op:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:31
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "Het afbeeldingslocatieveld MOET een valide en directe URL zijn naar de programma-afbeelding. URL's die doorverwijzen of eindigen in foutmeldingspagina's zullen resulteren in onbruikbare afbeeldingen."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:77
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:38
msgid "Create Image"
msgstr "Creëer afbeelding"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Afbeelding bijwerken"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "Vanuit hier kunt u verschillende eigenschappen van een afbeelding bewerken."
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "Systeeminformatie"
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/metering/tables.py:25
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
#: dashboards/admin/info/tables.py:53 dashboards/admin/info/tables.py:81
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:157
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
msgid "Host"
msgstr "Gastheer"
#: dashboards/admin/info/tables.py:55 dashboards/admin/info/tables.py:83
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:92
#: dashboards/admin/routers/tables.py:61
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:124
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
#: dashboards/project/databases/tables.py:161
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:214
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:803
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:218
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:252
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
#: dashboards/project/networks/tables.py:120
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:148
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
#: dashboards/project/stacks/tables.py:132
#: dashboards/project/stacks/tables.py:179
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:258
#: dashboards/project/vpn/tables.py:189 dashboards/project/vpn/tables.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: dashboards/admin/info/tables.py:60 dashboards/admin/info/tabs.py:33
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:106
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: dashboards/admin/info/tables.py:84 dashboards/admin/info/tables.py:109
#: dashboards/admin/info/tables.py:159 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Toestand"
#: dashboards/admin/info/tables.py:89 dashboards/admin/info/tables.py:114
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tabs.py:49
msgid "Compute Services"
msgstr "Rekendiensten"
#: dashboards/admin/info/tables.py:123 dashboards/admin/info/tabs.py:66
msgid "Block Storage Services"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/users/tables.py:58
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeactiveerd"
#: dashboards/admin/info/tables.py:149
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: dashboards/admin/info/tables.py:151
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/admin/info/tabs.py:83
msgid "Network Agents"
msgstr "Netwerkagenten"
#: dashboards/admin/info/tables.py:191
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Geïnjecteerde bestandsinhoud in Bytes"
#: dashboards/admin/info/tables.py:192
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:193
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Metadata Items"
msgstr "Metadata artikelen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
msgid "Injected Files"
msgstr "Geïnjecteerde bestanden"
#: dashboards/admin/info/tables.py:197
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:56
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:59
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:296
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
msgid "Volumes"
msgstr "Volumen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:198
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:73
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:135
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Volume momentopnames"
#: dashboards/admin/info/tables.py:199
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Grootte van de Volumes en Snapshots (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:200
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
msgid "RAM (MB)"
msgstr "Werkgeheugen (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:201
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:172
msgid "Floating IPs"
msgstr "Vlottende IPs"
#: dashboards/admin/info/tables.py:202
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:463
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
msgid "Security Groups"
msgstr "Beveiligingsgroepen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:203
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:244
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Beveiligingsgroepsregels"
#: dashboards/admin/info/tables.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:58
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
msgid "Key Pairs"
msgstr "Sleutelparen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:205
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:89
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
msgid "Fixed IPs"
msgstr "Vaste IPs"
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS volumen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:207
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS Volume Snapshots"
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Grootte van de LUKS Volumes en Snapshots (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:216
msgid "Quota Name"
msgstr "Quotum naam"
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
#: dashboards/admin/info/tables.py:224
msgid "Quotas"
msgstr "Quota's"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:57
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Niet in staat om de Nova dienstenlijst te verkrijgen."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:74
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Niet in staat om de netwerkagentenlijst op te halen."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:104
msgid "Default Quotas"
msgstr "Standaardquota's"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:114
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Niet in staat om de quotuminformatie te verkrijgen."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
msgid "Reason"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Huidige gastheer"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Nieuwe gastheer"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Kies een gastheer om naar te verplaatsen."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:34
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Schijf overbenutting"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:36
msgid "Block Migration"
msgstr "Blokmigratie"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
msgid "Select a new host"
msgstr "Selecteer een nieuwe gastheer"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "No other hosts available."
msgstr "Geen andere gastheren beschikbaar."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "Het exemplaar is de live verplaatsing naar gastheer \"%s\" aan het voorbereiden."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "Live verplaatsing van exemplaar naar gastheer \"%s\" mislukt."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:33
msgid "Migrate"
msgstr "Migreren"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "Geplande migratie (in afwachting van bevestiging) van"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
#: dashboards/project/instances/tables.py:617
#: dashboards/project/instances/tables.py:638
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:334
msgid "Instance"
msgstr "Exemplaar"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Live exemplaar verplaatsen"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:86
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/tables.py:103
#: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:52
#: dashboards/project/dashboard.py:67
#: dashboards/project/images/images/tables.py:132
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:122
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:194
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:60
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:82
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:154
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:30
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:243
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/containers/tables.py:421
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
#: dashboards/project/images/images/tables.py:228
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:798
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:254
msgid "Size"
msgstr "Omvang"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/tables.py:810
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
#: dashboards/project/instances/tables.py:817
msgid "Power State"
msgstr "Energietoestand"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:74
msgid "Uptime"
msgstr "Draaitijd"
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:99
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Niet in staat om de exemplarenlijst op te halen."
#: dashboards/admin/instances/views.py:91
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "De IP adressen voor Neutron konden niet worden opgehaald."
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
#: dashboards/admin/networks/views.py:47
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie voor het exemplaar op te halen."
#: dashboards/admin/instances/views.py:123
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Niet in staat om de afmetingsinformatie voor het exemplaar op te halen."
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
#: dashboards/project/instances/views.py:199
#: dashboards/project/instances/views.py:309
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Niet in staat om de details van het exemplaar op te halen."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Live verplaatsen"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
msgstr "Van hieruit kunt u de instance 'live migreren' naar een specifieke host."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Alle exemplaren"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Middelenverbruik"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Waarde (Gem)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Er zijn nog geen meters gedefinieerd."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Daily Report"
msgstr "Dagelijks Rapport"
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:44
msgid "Project Name"
msgstr "Projectnaam"
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Time"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "Niet in staat om de huurderslijst op te halen."
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "Niet in staat om de statistieken op te halen."
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Afgelopen dag"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Afgelopen week"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Maand tot vandaag"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Afgelopen 15 dagen"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Afgelopen 30 dagen"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Afgelopen jaar"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "Van"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "Tot"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "Limiteer project telling"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:40
msgid "Generate Report"
msgstr "Genereer Rapport"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Overzicht middelengebruik"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "Gebruiksrapport"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport Per Project"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV samenvatting ophalen"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
msgid "No data available"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Rekenen (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Netwerk (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Afbeelding (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Volume (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Objectopslag (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energie (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "Groeperen op"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "Gem."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "Max."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "Som."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Statistieken van alle middelen"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:37
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:59
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:74
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
msgid "Network Profile"
msgstr "Netwerkprofiel"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:245
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:186
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:317
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:475
#: dashboards/project/networks/forms.py:40
#: dashboards/project/networks/tables.py:122
#: dashboards/project/networks/workflows.py:39
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:102
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:257
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Beheertoestand"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/forms.py:103
#: dashboards/admin/networks/tables.py:86
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:242
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:118
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
#: dashboards/admin/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:151
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Extern netwerk"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50 dashboards/admin/users/forms.py:57
msgid "Select a project"
msgstr "Selecteer een project"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:62
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "Select a profile"
msgstr "Selecteer een profiel"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:72
#: dashboards/project/networks/workflows.py:60
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Netwerkprofielen konden niet worden opgehaald."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:86
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Netwerk \"%s\" was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:92
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Creëren van netwerk %s mislukt"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:115
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Netwerk %s was succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:120
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Bijwerken van netwerk %s is mislukt"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:94
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:555
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:126
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:33 dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/workflows.py:67
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/tables.py:64
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Verwijderen van netwerk \"%s\" is mislukt"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:55
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/workflows.py:264
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Creëer netwerk"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:63
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Netwerk bewerken"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:82
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:35
msgid "Network Name"
msgstr "Netwerknaam"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:85
#: dashboards/project/networks/tables.py:117
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Geassocieerde subnets"
#: dashboards/admin/networks/views.py:58
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Netwerklijst kan niet worden opgehaald."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Subnetlijst kan niet worden opgehaald."
#: dashboards/admin/networks/views.py:102
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Poortlijst kan niet worden opgehaald."
#: dashboards/admin/networks/views.py:117
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:107
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:118
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de details voor netwerk \"%s\" op te halen."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "Netwerk ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:78
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
msgid "Device ID"
msgstr "Apparaat ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:79
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "Apparaat ID verbonden met de poort"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Device Owner"
msgstr "Apparaateigenaar"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Apparaat eigenaar verbonden met de poort"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:63
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Poort %s was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:68
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Creëren van een poort voor netwerk %s mislukt"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:95
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:45
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Poort %s was succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:100
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:50
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Bijwerken van poort %s mislukt"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:70
msgid "Ports"
msgstr "Poorten"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Verwijderen mislukt van poort: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Creëer poort"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:68
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Poort bewerken"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
msgid "Device Attached"
msgstr "Apparaat aangekoppeld"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:25
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Niet in staat om de poortdetails op te halen."
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:46
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Niet in staat om het netwerk op te halen."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:216
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:113
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:37
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:118
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:114
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:125
msgid "Subnets"
msgstr "Subnetten"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:58
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Verwijderen van subnet %s mislukt"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/workflows.py:82
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:55
msgid "Create Subnet"
msgstr "Creëer subnet"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Subnet bewerken"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/workflows.py:95
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:107
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:101
msgid "IP Version"
msgstr "IP versie"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/networks/workflows.py:97
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "Gateway IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Ophalen van netwerk %s voor een subnet is mislukt"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Selecteer een naam voor uw netwerk."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw netwerk bijwerken."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "Netwerk bijwerken"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "U kunt een poort voor het netwerk creëren. Indien u een te koppelen apparaat ID specificeert zal deze gekoppeld worden met de aan te maken poort."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw poort bijwerken."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Poort bijwerken"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "Netwerkdetails"
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/project/overview/views.py:32
msgid "Ram (MB)"
msgstr "Werkgeheugen (MB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Schijf (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Verbruik (uren)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:65 dashboards/admin/projects/views.py:86
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Niet in staat om de projectlijst op te halen."
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
#: dashboards/project/databases/tables.py:79
#: dashboards/project/instances/tables.py:688
#: dashboards/project/instances/tables.py:704
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Verbruiksrapport voor periode"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Actieve Exemplaren"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "CPU-uren gebruikt"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Totaal Actieve RAM (MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "Totale schijfgrootte"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "Totaal schijfverbruik"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Verbruiks overzicht"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "Bewaking"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:27
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
#: dashboards/admin/projects/tables.py:186
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:60
msgid "View Usage"
msgstr "Bekijk verbruik"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:344
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:345
msgid "Create Project"
msgstr "Creëer project"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:79
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
msgid "Edit Project"
msgstr "Project bewerken"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Quota's aanpassen"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:158
msgid "This name is already taken."
msgstr "Deze naam is al in gebruik."
#: dashboards/admin/projects/tables.py:177
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "Project ID"
#: dashboards/admin/projects/views.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie op te halen."
#: dashboards/admin/projects/views.py:129
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen."
#: dashboards/admin/projects/views.py:137
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen."
#: dashboards/admin/projects/views.py:167 dashboards/admin/users/views.py:94
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Niet in staat om het projectdomein op te halen."
#: dashboards/admin/projects/views.py:181
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Niet in staat om de projectdetails op te halen."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/admin/routers/panel.py:23 dashboards/admin/routers/tables.py:71
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:23
#: dashboards/project/routers/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:158
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "Routers"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:87
msgid "Quota"
msgstr "Quotum"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "Vanuit hier kunt u quota's (maximum limieten) instellen voor het project."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:104
#: dashboards/admin/users/forms.py:77 dashboards/admin/users/forms.py:153
msgid "Domain Name"
msgstr "Domeinnaam"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:479
msgid "Project Info"
msgstr "Projectinformatie"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw project creeren om gebruikers te organiseren."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Niet in staat om de gebruikerslijst op te halen. Probeert u het later nog eens."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:219
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:226
msgid "Project Members"
msgstr "Projectleden"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:225
msgid "All Users"
msgstr "Alle gebruikers"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
msgid "No users found."
msgstr "Geen gebruikers gevonden."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
msgid "No users."
msgstr "Geen gebruikers."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:236
#: dashboards/admin/users/views.py:52
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Niet in staat om de gebruikerslijst op te halen."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:316
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:323
msgid "Project Groups"
msgstr "Projectgroepen"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Nieuw project \"%s\" gecreëerd."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het project \"%s\" te creëren."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:409
msgid ", add project groups"
msgstr ", projectgroepen toevoegen"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:412
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "Het toevoegen van %(users_to_add)s projectleden %(group_msg)s en instellen van projectquota's is mislukt."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:443
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "Het toevoegen van %s projectgroepen en bijwerken van projectquota's is mislukt."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:471
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Niet in staat om de projectquota's in te stellen."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:481
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de projectdetails bewerken."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:498
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Project \"%s\" is aangepast."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:499
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het project \"%s\" aan te passen."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:594
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "U kunt uw beheerrechten niet intrekken van een project waarin u op dit moment bent aangemeld. Wisselt u alstublieft naar een ander project met beheerrechten of verwijder de beheerrol via de CLI."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:629
msgid ", update project groups"
msgstr ", projectgroepen bijwerken"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:632
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "Het aanpassen van %(users_to_modify)s projectleden %(group_msg)s en bijwerken van projectquota's is mislukt."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:704
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "Het aanpassen van %s projectleden, bijwerken van projectgroepen en bijwerken van projectquota's is mislukt."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:737
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Projectinformatie en leden zijn aangepast, maar het is niet gelukt om de projectquota's aan te passen."
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Projectverbruik overzicht"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Projectverbruik"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:25 dashboards/admin/roles/forms.py:38
#: dashboards/admin/roles/tables.py:65
msgid "Role Name"
msgstr "Rolnaam"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Rol is succesvol gecreeerd."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Niet in staat om de rol te creëren."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Rol is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:46 dashboards/admin/roles/views.py:58
msgid "Unable to update role."
msgstr "Niet in staat om de rol bij te werken."
#: dashboards/admin/roles/panel.py:24 dashboards/admin/roles/tables.py:46
#: dashboards/admin/roles/tables.py:70
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Creëer rol"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:45 dashboards/admin/users/forms.py:94
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:66
msgid "Role ID"
msgstr "Rol ID"
#: dashboards/admin/roles/views.py:42
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe rol creeren."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Rol bijwerken"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de roldetails bewerken."
#: dashboards/admin/routers/views.py:41 dashboards/project/routers/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Niet in staat om de routerlijst op te halen."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:65
msgid "Source CIDR"
msgstr "Bron CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:67
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Doel CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:218
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:68
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:69
msgid "Next Hops"
msgstr "Volgende punten"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:76
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Routeringsregels"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:109
msgid "Interfaces"
msgstr "Aansluitingen"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "Routeroverzicht"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Externe gateway informatie"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "Verbonden externe netwerken"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Routerdetails"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "Routerdetail"
#: dashboards/admin/users/forms.py:55
msgid "No available projects"
msgstr "Geen projecten beschikbaar"
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/project/instances/forms.py:89
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:513
#: dashboards/settings/password/forms.py:46
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
#: dashboards/admin/users/forms.py:85 dashboards/admin/users/forms.py:162
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:133
#: dashboards/project/instances/forms.py:155
#: dashboards/project/instances/tables.py:699
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: dashboards/admin/users/forms.py:90 dashboards/admin/users/forms.py:168
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:171
msgid "Primary Project"
msgstr "Primair project"
#: dashboards/admin/users/forms.py:125
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Gebruiker \"%s\" was succesvol gecreeerd."
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Niet in staat om de gebruiker toe te voegen aan het primaire project."
#: dashboards/admin/users/forms.py:145
msgid "Unable to create user."
msgstr "Niet in staat om de gebruiker te creëren."
#: dashboards/admin/users/forms.py:202
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/admin/users/forms.py:205
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Niet in staat om de gebruiker bij te werken."
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Creëer gebruiker"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Enable"
msgstr "Activeren"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveren"
#: dashboards/admin/users/tables.py:90
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "U kunt de gebruiker waarmee u op dit moment bent aangemeld niet onklaar maken."
#: dashboards/admin/users/views.py:74
msgid "Unable to update user."
msgstr "Niet in staat om de gebruiker bij te werken."
#: dashboards/admin/users/views.py:120
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Niet in staat om de gebruikersrollen op te halen."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe gebruiker creeren en deze toewijzen aan een project."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Gebruiker bijwerken"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "Vanuit hier kunt u de gebruikersgegevens bewerken, inclusief diens standaard project."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Succesvol gecreerd volumetype: %s"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Niet in staat om het volumetype te creëren."
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Creëer volumetype"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:30
msgid "Volume Type"
msgstr "Volumetype"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:77
msgid "Volume Types"
msgstr "Volumetypen"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Niet in staat om de projectinformatie voor het volume op te halen."
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Niet in staat om de volumetypen op te halen."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
" "
msgstr "\nHet volumetype definieert de karakteristieken van het volume.\nDit is doorgaans gekoppeld aan een set competenties van de opslagvoorziening die gebruikt wordt voor het volume.\nBijvoorbeeld: \"Prestatie\", \"SSD\", \"Archief\", etc."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Creëer een volumetype"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Volumedetails"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "Volumedetails:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "Volumedetails:"
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Objectobslag"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkestrering"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
#: dashboards/project/databases/tables.py:167
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
#: dashboards/project/databases/tables.py:195
#: dashboards/project/databases/tabs.py:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
msgid "Access & Security"
msgstr "Toegang & Beveiliging"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:109
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepen op te halen."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:68
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Het sleutelpaar kon niet worden opgehaald."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:67
#: usage/base.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Niet in staat om de vlottende IP adressen op te halen."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Niet in staat om de vlottende IP poules op te halen."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
msgid "API Access"
msgstr "API toegang"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 identiteitsgegevens ophalen"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC bestand ophalen"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Dienst eindpunt"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
msgid "API Endpoints"
msgstr "API eindpunten"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Fout bij wegschrijven van zipbestand: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Fout bij het ophalen van RC bestand: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:294
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Poule"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "U gebruikt reeds al uw beschikbare vlottende IPs."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Vlottend IP %(ip)s toegewezen."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP toe te wijzen."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:56
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "IP toewijzen aan project"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:56
#: dashboards/project/instances/tables.py:241
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:100
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(quota overschreden)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:71
msgid "Release"
msgstr "Vrijgeven"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:72
msgid "Released"
msgstr "Vrijgegeven"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Volttend IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:591
msgid "Associate"
msgstr "Associeer"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:113
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:653
msgid "Disassociate"
msgstr "Dissocieer"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Succesvol gedissocieerd volttend IP: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:573
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP te dissociëren."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Vlottende IP poule"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Geen vlottende IP poules beschikbaar."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Selecteert u het IP adres dat u wenst te associëren met het geselecteerde exemplaar."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:44
msgid "Port to be associated"
msgstr "Te associeren poort"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:46
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Te associëren exemplaar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:71
msgid "Select an IP address"
msgstr "Selecteer een IP adres"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:96
msgid "Select a port"
msgstr "Selecteer een poort"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:402
msgid "Select an instance"
msgstr "Selecteer een exemplaar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:102
msgid "No ports available"
msgstr "Geen poorten beschikbaar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404
msgid "No instances available"
msgstr "Geen exemplaren beschikbaar"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:124
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Beheer vlottende IP associaties"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP adres %s geassocieerd."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Niet in staat om het IP adres %s te associëren."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:65
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Sleutelpaar Naam"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
msgid "Public Key"
msgstr "Publieke sleutel"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Succesvol geimporteerde publieke sleutel: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Het sleutlpaar kon niet worden geïmporteerd."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:800
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:448
msgid "Key Pair"
msgstr "Sleutelpaar"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:31
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importeren Sleutelpaar"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:58
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Aanmaken Sleutelpaar"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:66
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Het sleutelpaar kon niet worden aangemaakt: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "De reeks mag alleen ASCII karakters en cijfers bevatten."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Succesvol gecreëerd beveiligingsgroep: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep te creëren."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Succesvol bijgewerkte beveiligingsgroep: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep bij te werken."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:52
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:225
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:230
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP Protocol"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 0 en 255 (of -1 als jokerteken)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
msgid "Open Port"
msgstr "Open poort"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:233
msgid "Port Range"
msgstr "Poortbereik"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:161
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 1 en 65535."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
msgid "From Port"
msgstr "Van poort"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
msgid "To Port"
msgstr "Tot poort"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Voer een waarde in voor ICMP type in het bereik (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Voer een waarde in voor ICMP code in het bereik (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:234
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "Van op afstand"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:30
msgid "Security Group"
msgstr "Beveiligingsgroep"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "Om een toegestaan IP bereik te specificeren, selecteer \"CIDR\". Om alle leden van een andere beveiligingsgroep toegang te verlenen selecteer \"Beveiligingsgroepen\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Klasseloos inter-domein routering (bv. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:228
msgid "Ether Type"
msgstr "Ethertype"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
msgid "No security groups available"
msgstr "Geen beveiligingsgroepen beschikbaar"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Maatwerk TCP regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Maatwerk UDP regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Maatwerk ICMP regel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Other Protocol"
msgstr "Ander protocol"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:199
msgid "Ingress"
msgstr "Inkomend"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:201
msgid "Egress"
msgstr "Uitgaand"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "Het ICMP type is ongeldig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "De ICMP code is ongeldig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "Het ICMP tpye valt niet binnen het geldige bereik (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "De ICMP code valt niet binnen het geldige bereik (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "De gespecificeerde poort is ongeldig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "Het \"van\" poortnummer is ongeldig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "Het \"tot\" poortnummer is ongeldig."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "Het \"tot\" poortnummer moet groter dan of gelijk aan het \"van\" poortnummer zijn."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR moet worden gespecificeerd."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Succesvol toegevoegde regel: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Niet in staat om de regel toe te voegen aan de beveiligingsgroep."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Creëer beveiligingsgroep"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Beveiligingsgroep bewerken"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:101
msgid "Manage Rules"
msgstr "Beheer Regels"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:155
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:53
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:227
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:237
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:206
msgid "Any"
msgstr "Elke"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroep op te halen."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (huidig)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Toegang &amp; Beveiliging"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Vlottend IP toewijzen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Wijst u een vlottend IP toe van een gegeven vlottende IP poule."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Projectquota's"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr " IP Toewijzen"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Sleutelparen zijn ssh identitaitsgegevens die worden ingesteld in de afbeelding wanneer deze worden gestart. Het aanmaken van een sleutelpaar registreert de publieke sleutel en haal de prive sleutel (een .pem bestand) op."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Bescherm en gebruik de sleutel zoals u ook met normale SSH sleutels doet."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Met sleutelparen logt u in op een exemplaar nadat deze is gestart."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Kies een sleutelpaar naam die herkenbaar is en plak de publieke SSH sleutel in de beschikbare ruimte."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH sleutelparen kunnen worden gegenereerd met het commando ssh-keygen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Dit genereert een sleutelpaar: de prive sleutel (cloud.key) wordt veilig bewaard en de publieke sleutel (cloud.key.pub). Kopieer de inhoud van de publieke sleutel hier."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Na het starten van een exemplaar logt u in met de prive sleutel (de gebruikersnaam kan verschillen, afhankelijk van de gestartte afbeelding):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
msgid "or:"
msgstr "of:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Ophalen Sleutelpaar"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "Het sleutelpaar &quot;%(keypair_name)s&quot; zou automatisch moeten worden opgehaald. Indien dat niet geval is, gebruik dan de onderstaande snelkoppeling."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Ophalen sleutelpaar &quot;%(keypair_name)s&quot;"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Regels definiëren het toegestane verkeer naar exemplaren die onderdeel uitmaken van de beveiligingsgroep. Een beveiligingsgroep bestaat uit drie hoofdonderdelen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "U kunt het gewenste regelsjabloon specificeren of maatwerk regels gebruiken. De opties zijn Maatwerk TCP regel, Maatwerk UDP regel of Maatwerk ICMP regel."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "Open poort/poortbereik"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Voor TCP en UDP regels mag u er voor kiezen op een enkele poort of een poortbereik te openen. Het selecteren van de \"poortbereik\" optie verschaft u de ruimte om een begin en eindpoort voor het bereik in te geven. Voor ICMP regels dient u in de weergegeven velden een ICMP type en code in te vullen."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "U moet de bron opgeven van het verkeer dat via deze regel toegestaan gaat worden. Dit mag een IP adres blok (CIDR) of een brongroep (beveiligingsgroep) zijn. Bij het gebruik van een veiligheidsgroep als bron krijgen alle exemplaren in die beveiligingsgroep via deze regel toegang tot de andere exemplaren."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuwe beveiligingsgroep creeren."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "Vanuit hier kunt u de naam en omschrijving van een beveiligingsgroep aanpassen."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Bewerk beveiligingsgroepsregels"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "Bewerk beveiligingsgroepsregels:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:107
msgid "Container"
msgstr "Houder"
#: dashboards/project/containers/forms.py:33
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Schuine streep is geen toegelaten karakter."
#: dashboards/project/containers/forms.py:40
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Privaat"
#: dashboards/project/containers/forms.py:48
#: dashboards/project/containers/tables.py:252
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
msgid "Container Name"
msgstr "Houdernaam"
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Houder Toegang"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Container created successfully."
msgstr "Houder is succesvol gecreeerd."
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Map is succesvol gecreerd."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
msgstr "Niet in staat om de houder te creëren."
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:418
msgid "Object Name"
msgstr "Objectnaam"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Schuine strepen zijn toegestaan en worden behandeld als pseudo -mappen door de objectopslag."
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Object is succesvol geupload."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Niet in staan om object te uploaden."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Object succesvol opgehaald."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
msgstr "Het object kon niet worden aangepast."
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Pseudo-map naam"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo-map %s was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Niet in staat om de pseudo-map te creëren."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
msgstr "Doelhouder"
#: dashboards/project/containers/forms.py:191
msgid "Destination object name"
msgstr "Doelobjectnaam"
#: dashboards/project/containers/forms.py:224
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\" gekopieerd naar \"%(dest)s\" als \"%(new)s\"."
#: dashboards/project/containers/forms.py:235
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Niet in staat om het object te kopieren."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:108
#: dashboards/project/containers/tables.py:263
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Houders"
#: dashboards/project/containers/tables.py:44
#: dashboards/project/containers/tables.py:293
msgid "View Details"
msgstr "Bekijk details"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Maak publiek"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "De toegang tot houder is op 'publiek' gezet."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Niet in staat e toegang tot houder te wijzigen."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Maak privé"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "De toegang tot houder is op 'prive' gezet."
#: dashboards/project/containers/tables.py:120
msgid "Unable to delete container."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Creëer houder"
#: dashboards/project/containers/tables.py:144
msgid "View Container"
msgstr "Bekijk houder"
#: dashboards/project/containers/tables.py:156
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Maak Pseudo map"
#: dashboards/project/containers/tables.py:184
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Object uploaden"
#: dashboards/project/containers/tables.py:254
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Houderdetails"
#: dashboards/project/containers/tables.py:319
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: dashboards/project/containers/tables.py:320
#: dashboards/project/containers/tables.py:425
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#: dashboards/project/containers/tables.py:342
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: dashboards/project/containers/tables.py:355
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: dashboards/project/containers/tables.py:403
msgid "pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-map"
#: dashboards/project/containers/views.py:68
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen."
#: dashboards/project/containers/views.py:97
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen."
#: dashboards/project/containers/views.py:208
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Niet in staat om het object op te halen."
#: dashboards/project/containers/views.py:242
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Niet in staat om de houders weer te geven."
#: dashboards/project/containers/views.py:277
#: dashboards/project/containers/views.py:300
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Niet in staat om de details op te halen."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "Publieke URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Objecttelling"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Aantal Objecten:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Omvang:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Toegang:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopietelling"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Een houder is een opslagcompartiment voor uw gegevens en verschaft u een manier om uw gegevens te organiseren. U kunt houders beschouwen als mappen in Windows &reg; of een directory in UNIX &reg;. Het primaire verschil tussen een houder en deze bestandssysteemconcepten is dat houders niet genesteld kunnen worden. U kunt echter wel een onbeperkt aantal houders creëren binnen uw registratie. Gegevens moeten altijd opgeslagen worden in houders dus u moet voor het uploaden van gegevens minimaal één houder definiëren binnen uw registratie."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Let op: een publieke houder zal toestaan dat iedereen met de publieke URL toegang heeft tot de objecten in de containter."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Maak een pseudo map in de container"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-map"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "Binnen een houder kunt u objecten groepen in pseudo-mappen, welke zich op een zelfde manier gedragen als mappen in uw besturingssysteem, die hier echter virtuele collecties zijn die gekenmerkt worden door een gemeenschappelijk voorvoegsel in de objectnaam. Een schuine streep (/) wordt gebruikt als markering voor pseudo-mappen in de objectopslag."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Objectdetails"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Afgeleide"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Inhoudtype"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst aangepast op"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Wijzig Object"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Een object is de basis opslagentiteit die een bestand vertegenwoordigt in de OpenStack objectopslagdienst. Wanneer u gegevens naar de OpenStack objectopslag upload worden deze zoals verzonden opgeslagen (geen compressie of versleuteling) met een locatie (houder), de objectnaam en enige metadata bestaande uit sleutel/waarde paren."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Een nieuw geplaatst bestand zal de inhoud van het huidige object vervangen"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Aanpassen Object"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "Object uploaden naar houder"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Objecten uploaden"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:43
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:39
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:278
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:120
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Databasearchieven"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:101
msgid "Create Backup"
msgstr "Creëer archief"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:44
msgid "Restore Backup"
msgstr "Herstel archief"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:58
msgid "Download Backup"
msgstr "Download Backup"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:76
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
#: dashboards/project/databases/tables.py:78
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:98
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:107
#: dashboards/project/stacks/tables.py:49 dashboards/project/vpn/tables.py:63
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:91
#: dashboards/project/vpn/tables.py:105
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:77
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:99
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:78
#: dashboards/project/vpn/tables.py:92 dashboards/project/vpn/tables.py:106
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Geagendeerde verwijdering van %(data_type)s"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:64
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:164
msgid "Backup"
msgstr "Archief"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:130
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:220
#: dashboards/project/databases/tabs.py:93
msgid "Backups"
msgstr "Archieven"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:118
#: dashboards/project/databases/tables.py:207
msgid "Created At"
msgstr "Gecreëerd op"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:121
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Fout bij het ophalen van de database archieflijst."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Niet in staat om de archiefdetails op te halen voor: %s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the backup."
msgstr "Specificeer de details voor dit archief."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:63
msgid "Backup Database"
msgstr "Database archiveren"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Detail"
msgstr "Archiefdetail"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Detail: "
msgstr "Reservekopie Detail:"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Archiefoverzicht"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
msgid "Backup File Location"
msgstr "Archiefbestandslocatie"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Initiele volumegrootte"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
msgid "Created On"
msgstr "Gecreëerd op"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup Duration"
msgstr "Archiveringsduur"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
msgid "Database Info"
msgstr "Database informatie"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Database exemplaar"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Optionele archiefomschrijving"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:50
msgid "Unable to list database instance to backup."
msgstr "Niet in staat om het database-exemplaar weer te geven voor archivering."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Gepland archief \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:66
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:207
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:663
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Niet in staat om %(count)s te starten genaamd \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:76
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:223
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:679
msgid "instance"
msgstr "Exemplaar"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:88
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Fout bij het creeeren van database archief."
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
msgid "Database Instances"
msgstr "Database exemplaren"
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
msgid "Terminate"
msgstr "Beëindigen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "Geagendeerde beëindiging van %(data_type)s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:46
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
msgid "Restarted"
msgstr "Herstart"
#: dashboards/project/databases/tables.py:72
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Fout bij het verwijderen van database gebruiker."
#: dashboards/project/databases/tables.py:88
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Fout bij het verwijderen van de database op exemplaar."
#: dashboards/project/databases/tables.py:94
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:216
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:660
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Start exemplaar"
#: dashboards/project/databases/tables.py:129
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen"
#: dashboards/project/databases/tables.py:133
#: dashboards/project/instances/tables.py:673
#: dashboards/project/instances/tables.py:680
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: dashboards/project/databases/tables.py:141
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:268
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:154
#: dashboards/project/databases/tables.py:191
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:30
msgid "Database Name"
msgstr "Databasenaam"
#: dashboards/project/databases/tables.py:177
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Toegestane gastheren"
#: dashboards/project/databases/tables.py:182
msgid "Database Instance Users"
msgstr "Database exemplaar gebruikers"
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
msgid "Backup File"
msgstr "Archiefbestand"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:52
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:79
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:44
msgid "Not Assigned"
msgstr "Niet toegewezen"
#: dashboards/project/databases/views.py:60
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Niet in staat om de database afmetingsinformatie op te halen."
#: dashboards/project/databases/views.py:81
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Niet in staat om de database exemplaren op te halen."
#: dashboards/project/databases/views.py:116
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Niet in staat om de details op te halen voor database exemplaar: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Exemplaaroverzicht"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
msgid "Connection Info"
msgstr "Verbindingsinformatie"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
msgid "Database Port"
msgstr "Databasepoort"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
msgid "Connection Examples"
msgstr "Verbindingsvoorbeelden"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Specificeer de details voor het starten van een exemplaar."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Let op:</strong> De in het Volumegrootte veld opgegeven waarde zou groter dan 0 moeten zijn. Sommige configuraties ondersteunen echter het specificeren van volumegroottes niet. Als het specificeren van een volume resulteert in de foutmelding dat volumeondersteuning niet is geactiveerd, voer dan een 0 in."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
msgstr "Creeer een initiele database en/of voeg initiele gebruikers toe."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
msgid "Create Initial Databases"
msgstr "Creëer initiele databases"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "U kunt optioneel een kommagescheiden lijst van te creëren databases opgeven:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
msgid "Create Initial Admin User"
msgstr "Creëer een initiële beheerder"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Creëer een optionele initiele gebruiker.\nDeze gebruiker zal toegang hebben tot alle databases die u creëert."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Username (required)"
msgstr "Gebruikersnaam (vereist)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
msgid "Password (required)"
msgstr "Wachtwoord (vereist)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
msgid "Host (optional)"
msgstr "Gastheer (optioneel)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Gebruiker toestaan om alleen te verbinden vanuit deze gastheer\nIndien niet voorzien zal deze gebruiker worden toegestaan om overal vandaan te verbinden.\n "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Beschikbare netwerken"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Creëer deze database op basis van een eerder archief."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Detail"
msgstr "Databasedetail"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
msgid "Database Detail: "
msgstr "Databasedetail:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204
msgid "Launch Database"
msgstr "Start database"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:259
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
msgid "Edit Instance"
msgstr "Exemplaar bewerken"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
msgid "Volume Size"
msgstr "Volumegrootte"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Grootte van het volume in GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:71
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:560
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Minimaal één netwerk dient te worden gespecificeerd."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:562
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Start exemplaar met deze netwerken"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:83
#: dashboards/project/instances/tables.py:714
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:577
msgid "Networking"
msgstr "Netwerken"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:85
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:579
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Selecteer netwerken voor uw exemplaar."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:97
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:591
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Niet in staat om de netwerken op te halen."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:125
msgid "Initial Database"
msgstr "Initiele database"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:127
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Kommagescheiden lijst van te creëeren databases"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:129
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Initiele beheerder"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Toe te voegen initiele beheerder"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Gastheer of IP via welke de gebruiker mag verbinden."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:141
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Databases initialiseren"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven als u een gebruiker creëert."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:152
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "U moet ten minste één database opgeven als u een gebruiker creëert."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:166
msgid "Select a backup to restore"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:169
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Herstel vanuit archief"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Niet in staat om het archief te vinden!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
#: dashboards/project/images/images/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:661
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:206
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:662
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Gestart %(count)s genoemd \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:217
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:164
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Firewallregel protocol"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Actie voor de firewall regel"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Bron IP adres/subnet"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Bron IP adres of subnet"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Doel IP adres/subnet"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Doel IP adres of subnet"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Bron poort/poortbereik"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "bron poort (geheel getal in [1, 65535] of bereik in a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Doel poort/poortbereik"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Bestemmingspoort (geheel getal in [1, 65535] of bereik in a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:415
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
msgid "ALLOW"
msgstr "TOESTAAN"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "DENY"
msgstr "VERBIEDEN"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Regel %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:105
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Bijwerken van de regel %(name)s is mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:185
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Gecontroleerd"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Beleid %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Bijwerken van beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:255
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
msgid "Admin State Up"
msgstr "Beheertoestand Omhoog"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:161
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Niet in staat om de beleidslijst op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:181
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Firewall %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:186
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Bijwerken van firewall %(name)s mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:194
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
msgid "Insert Rule"
msgstr "Regel invoegen"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:195
msgid "Before"
msgstr "Voor"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
msgid "After"
msgstr "Na"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:224
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Ophalen van beschikbare regels mislukt. %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:243
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "Regel %(rule)s is succesvol ingevoegd in beleid %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:251
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Invoegen van regel in beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:259
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:168
msgid "Remove Rule"
msgstr "Regel verwijderen"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:279
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Ophalen van huidige regels in beleid %(name)s mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:295
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "Regel %(rule)s is succesvol verwijderd van beleid %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:303
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Regel verwijderen uit beleid mislukt %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:261
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
msgid "Add Policy"
msgstr "Beleid toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:42
msgid "Create Firewall"
msgstr "Creëer firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:68
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:243
msgid "Policies"
msgstr "Beleidslijnen"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:82
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:95
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:113
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Beleid bewerken"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:131
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Firewall bewerken"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:205
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "IEDERE"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
msgid "Source IP"
msgstr "Bron IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Bron poort"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
msgid "Destination IP"
msgstr "Doel IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:215
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Doel poort"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:223
msgid "In Policy"
msgstr "In beleid"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Firewall regels"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Niet in staat om de lijst van regels op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Firewall beleidslijnen"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Niet in staat om de lijst van beleidslijnen op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Niet in staat om de firewall lijst op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Firewall regeldetails"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Niet in staat om de regeldetails op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Beleidsdetails firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Niet in staat om de beleidsdetails op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
msgid "Firewall Details"
msgstr "Firewall Details"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Niet in staat om de firewalldetails op te halen."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Niet in staat om regel te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Niet in staat om het beleid te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Niet in staat om de firewall te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid "AddRule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Creëer een firewall regel.\n\nProtocol en actie dienen te worden gespecificeerd. De andere velden zijn optioneel."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Regel \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de regel \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Selecteert u regels voor uw beleid."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Niet in staat om de regels op te halen (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:193
msgid "AddPolicy"
msgstr "Beleid toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:195
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Creeer firewallbeleid met een geordende lijst van firewall regels.\n\nEen naam is vereist. Firewall regels worden toegevoegd in de volgorde zoals geplaatst in het regels tabblad."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Beleid \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het beleid \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:252
msgid "Select a Policy"
msgstr "Selecteer een beleid"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:260
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Niet in staat om de beleidslijn lijst op te halen (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
msgid "AddFirewall"
msgstr "Firewall toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:274
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Creer een firewall gebaseerd op een beleid.\n\nEem beleid moet worden geselecteerd. Alle andere velden zijn optioneel."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
msgid "Add Firewall"
msgstr "Firewall toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Firewall \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:294
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de firewall \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "Beleid ID"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Regel invoegen bij beleid"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Kiest u de regel die u wenst in te voegen. Specificeer\nde regel die u direct voor of direct na wenst in te voegen.\nIndien beide zijn gespecificeerd krijgt de eerste voorrang."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Regel verwijderen uit beleid"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Kies de regel die u wenst te verwijderen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Bron IP adres"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Doel IP adres"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Onderdeel van beleid"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Positie in beleid"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Verplaats regel(s) uit Beschikbare regels naar Geselecteerde regels met behulp van de drukknop of door te verslepen. U kunt door te verslepen tevens de volgorde aanpassen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Selecteer regels"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Beschikbare regels"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "U kunt hier de firewalldetails bewerken."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "U kunt hier de beleidsdetails bijwerken. Gebruik 'Regel invoegen' of 'Regel verwijderen' indien u een regel wens in te voegen of te verwijderen."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "U kunt hier de regeldetails bijwerken."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Nieuwe firewall toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Nieuw beleid toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Nieuwe regel toevoegen"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "Firewall bewerken"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "Beleid bewerken"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "Regel bewerken"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Niet in staat om de publieke afbeeldingen op te halen."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingen voor het huidige project op te halen."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingen op te halen."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "Afbeeldingsbron"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
msgid "Image Location"
msgstr "Afbeeldingslocatie"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
#: dashboards/project/images/images/forms.py:69
msgid "Image File"
msgstr "Afbeeldingsbestand"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Een externe (HTTP) URL waar de afbeelding vandaan te laden."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
msgid "A local image to upload."
msgstr "Een lokale afbeelding om te uploaden."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
#: dashboards/project/images/images/forms.py:204
#: dashboards/project/images/images/tables.py:225
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:76
#: dashboards/project/images/images/forms.py:200
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimum Schijf (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:79
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "De minimum schijfgrootte benodigd om de afbeelding te starten. Indien ongespecificeerd staat deze waarde standaard op 0 (geen minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
msgid "Minimum Ram (MB)"
msgstr "Minimum werkgeheugen (MB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:86
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "De minimum geheugengrootte benodigd om de afbeelding te starten. Indien ongespecificeerd staat deze waarde standaard op 0 (geen minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:93
#: dashboards/project/images/images/forms.py:209
#: dashboards/project/images/images/tables.py:222
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "Beschermd"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:136
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Een afbeelding of externe afbeeldingslocatie dient te worden gespecificeerd."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:139
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "U mag niet zowel een afbeelding als een externe afbeeldingslocatie specificeren."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:177
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Uw afbeelding %s is in de wachtrij geplaatst voor creatie."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:181
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te creëren."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
msgid "Kernel ID"
msgstr "Kernel ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "Geheugenschijf ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:219
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding \"%s\" bij te werken."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:244
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Afbeelding is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:58
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:193
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:101
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:82
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:102
msgid "Create Volume"
msgstr "Creëer volume"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:137
msgid "Shared with Me"
msgstr "Gedeeld met mij"
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding op te halen."
#: dashboards/project/images/images/views.py:95
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Niet in staat om de afbeeldingsdetails op te halen."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:434
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Momentopname naam"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Momentopname \"%(name)s\" gemaakt voor exemplaar \"%(inst)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Niet in staat om de momentopname te creëren."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Niet in staat om het exemplaar op te halen."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:21
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:29
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Afbeeldingoverzicht"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:579
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:114
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "Controlesom"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "Gecreëerd"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:95
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "Nooit bijgewerkt"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Specificatie"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "Houderformaat"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Disk Format"
msgstr "Schijfformaat"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "Min Schijf"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "Min werkgeheugen"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "Aangepaste eigenschappen"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Afbeelding Details"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "Afbeelding Details:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "Afbeelding Details:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:297
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:150
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Creëer momentopname"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Momentopnamen bewaren de schijftoestand van een draaiend exemplaar."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Creëer momentopname"
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:61
msgid "No available console found."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:359
msgid "Select Image"
msgstr "Selecteer afbeelding"
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Herbouw wachtwoord"
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Bevestig herbouw wachtwoord"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:630
msgid "Disk Partition"
msgstr "Disk partitie"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:361
msgid "No images available"
msgstr "Geen afbeeldingen beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:641
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Niet in staat om de uitbreidingsinformatie op te halen."
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Herbouw exemplaar %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Niet in staat om het exemplaar te herbouwen."
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "De naam van het Key Pair dat is gekoppeld met het Instance"
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "Het wachtwoord van de Instance geëncrypt met uw public key."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Geëncrypt wachtwoord"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "Het wachtwoord van de Instance is niet gezet of nog niet beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
msgid "Private Key File"
msgstr "Bestand met de Private Key"
#: dashboards/project/instances/forms.py:150
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "OF kopieer/plak uw Private Key"
#: dashboards/project/instances/forms.py:159
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Het is niet mogelijk om het wachtwoord van de Instance op te halen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:98
#: dashboards/project/instances/tables.py:698
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Harde herstart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "Hard herstart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:125
msgid "Soft Reboot"
msgstr "Zachte herstart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "Zacht herstart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: dashboards/project/instances/tables.py:134
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
#: dashboards/project/instances/tables.py:756
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
msgid "Resumed"
msgstr "Hervat"
#: dashboards/project/instances/tables.py:175
msgid "Suspend"
msgstr "Opschorten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
#: dashboards/project/instances/tables.py:691
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
msgid "Suspended"
msgstr "Opgeschort"
#: dashboards/project/instances/tables.py:284
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Beveiligingsgroepen bewerken"
#: dashboards/project/instances/tables.py:315
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
msgid "Console"
msgstr "Beheervenster"
#: dashboards/project/instances/tables.py:338
msgid "View Log"
msgstr "Bekijk log"
#: dashboards/project/instances/tables.py:361
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
msgid "Resize Instance"
msgstr "Herdimensioneren exemplaar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:388
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Bevestig herdimensionering/migratie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:407
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Terugdraaien herdimensionering/migratie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:426
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Herbouw exemplaar"
#: dashboards/project/instances/tables.py:449
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Wachtwoord opvragen"
#: dashboards/project/instances/tables.py:472
#: dashboards/project/instances/tables.py:499
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Associeer vlottend IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:524
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Vlottend IP %s is succesvol geassocieerd"
#: dashboards/project/instances/tables.py:528
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Niet in staat om het vlottend IP te associëren."
#: dashboards/project/instances/tables.py:534
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Dissocieer vlottend IP "
#: dashboards/project/instances/tables.py:567
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Succesvol gedissocieerd vlottend IP: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:570
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Geen vlottende IP's om te dissociëren."
#: dashboards/project/instances/tables.py:580
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Probeer alstublieft later nogmaals [Error: %s]"
#: dashboards/project/instances/tables.py:582
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Er is onvoldoende capaciteit voor deze smaak in de beschikbaarheidszone. Probeert later opnieuw of selecteer een andere beschikbaarheidszone."
#: dashboards/project/instances/tables.py:594
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Het starten van exemplaar \"%s\" is mislukt"
#: dashboards/project/instances/tables.py:615
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: dashboards/project/instances/tables.py:616
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:636
#: dashboards/project/instances/tables.py:637
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Shut Off"
msgstr "Uitzetten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:666
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Schijf"
#: dashboards/project/instances/tables.py:689
msgid "Active"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:690
msgid "Shutoff"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:693
msgid "Error"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Aanpassen/Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:695
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Bevestig of herstel Aanpassen/Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:700
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:701
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
msgid "Build"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:703
msgid "Rescue"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:705
msgid "Soft Deleted"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
msgid "Shelved"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:707
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:712
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:713
msgid "Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:715
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:716
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshot maken"
#: dashboards/project/instances/tables.py:717
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:718
msgid "Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:720
msgid "Image Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:721
msgid "Updating Password"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:722
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Voorbereiden Aanpassen/Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:723
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Aanpassen of Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Aangepast of Gemigreert"
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Beëinidigen van Vergroten/Verkleinen of Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Herstellen Vergroten/Verkleinen of Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Bevestiging Vergroten/Verkleinen of Migreren"
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
msgid "Rebooting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:729
msgid "Rebooting Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:730
msgid "Pausing"
msgstr "Pauze"
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
msgid "Resuming"
msgstr "Voorzetten"
#: dashboards/project/instances/tables.py:732
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
msgid "Powering Off"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
msgid "Powering On"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
msgid "Rescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:737
msgid "Unrescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:738
msgid "Rebuilding"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:740
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:742
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
msgid "Soft Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:744
msgid "Restoring"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:745
msgid "Shelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:746
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
msgid "Unshelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
msgid "No State"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:754
msgid "Running"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
msgid "Shut Down"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:761
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:762
msgid "Building"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
#: dashboards/project/instances/views.py:142
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het log te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Niet in staat om de exemplaarsmaken op te halen."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "De exemplaar smaken konden niet gesorteerd worden."
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Niet in staat om de exemplaren op te halen."
#: dashboards/project/instances/views.py:157
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:168
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het SPICE beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:179
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" kon niet worden aangesproken."
#: dashboards/project/instances/views.py:266
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen."
#: dashboards/project/instances/views.py:277
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "Het IP adres voor Neutron exemplaar \"%s\" kon niet worden opgehaald."
#: dashboards/project/instances/views.py:321
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Niet in staat om de smaken op te halen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Wachtwoord van de Instance opvragen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "Om uw wachtwoord te decrypten heeft u de private key van het key pair behorend bij deze instance nodig. Selecteer de private key file of copy en paste de inhoud van de private key file in het tekstvak hieronder. Klik op \"decrypt wachtwoord\" om het te decrypten. "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Let op:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "De private key wordt alleen in de browser gebruikt, en zal niet naar de server verzonden worden."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Wachtwoord ontcijferen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Exemplaar beheervenster"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Als het beheervenster niet reageert op toetsaanslagen: klik op de grijze statusbalk hieronder."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Klik hier om alleen het beheervenster weer te geven"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Om uit de volledig scherm modus te gaan, klik op de Terug knop in de browser."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Het beheervenster is momenteel niet beschikbaar. Probeert u het later nog eens."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Exemplaar beheervenster log"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Log lengte"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Ga"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Bekijk volledig log"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Fout"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adres"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "Geen regels gedefinieerd."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "Sleutelnaam"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:215
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Aangekoppelde volumes."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:283
msgid "Attached To"
msgstr "Aangekoppeld aan"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "aan"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:337
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:205
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:58
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:308
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
msgid "No volumes attached."
msgstr "Geen aangekoppelde volumes."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "Smaakdetails"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Schijftotaal"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Projectlimieten"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Aantal exemplaren"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s gebruikt</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "Totaal werkgeheugen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s MB gebruikt</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Enkele smaken die niet aan de minimum afbeelding voorwaarden voldoen zijn uitgeschakeld."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Geen enkele smaak voldoet aan de criteria van de geselecteerde afbeelding."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "Automatisch: de gehele schijf is een enkele partitie en zal zutomatisch vergroten/verkleinen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "Handmatig: Snellere bouwtijden, maar handmatige schijfindeling is noodzakelijk."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "U kunt via de opties die hier beschikbaar zijn uw exemplaar aanpassen nadat deze gestart is."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "Het \"maatwerkscript\" veld is analoog aan \"gebruikersgegevens\" in andere systemen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "De kaart hieronder toont de middelen benut door dit project in relatie tot de projectquota's."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Een exemplaar kan gestart worden met verschillende typen aangekoppelde opslag. Selecteert u uit de hier gegeven opties."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Selecteer de afbeelding om uw exemplaar te herbouwen."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "U kunt optioneel een wachtwoord instellen voor het herbouwde exemplaar."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Admin wachtwoord van de in Instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Exemplaar Details"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "Exemplaar Details:"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "Project & Gebruiker"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Instance Count"
msgstr "Exemplaartelling"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Aantal te starten exemplaren."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Exemplaar opstartbron"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Kies uw opstartbrontype."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Exemplaar momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:44
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Volume momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:112
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Apparaatgrootte (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Volumegrootte in Gigabytes (geheel getal)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:117
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
msgid "Device Name"
msgstr "Apparaatnaam"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:120
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "Volume koppelpunt (bv. 'vda' koppelt aan '/dev/vda')."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:123
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Verwijderen bij beeindiging"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:126
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Verwijder volume bij beeindiging exemplaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141
msgid "Select source"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
msgid "Boot from image"
msgstr "Opstarten vanaf afbeelding"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Opstarten vanaf momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:146
msgid "Boot from volume"
msgstr "Opstarten vanaf volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:152
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Start van afbeelding (maakt een nieuw volume aan)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:158
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Start van volume momentopname (creëert een nieuw volume)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:169
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "De opgevraagde %(req)i exemplaren kunnen niet worden gestart omdat slechts %(avail)i van uw quotum beschikbaar is."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:188
msgid "You must set volume size"
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:191
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:276
msgid "You must set device name"
msgstr "U moet een apparaatnaam instellen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:194
msgid "You must select an image."
msgstr "U moet een afbeelding selecteren."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:228
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "De smaak '%(flavor)s' is te klen voor de opgevraagde afbeelding.\nMinimale vereisten: %(min_ram)s MB aan RAM en %(min_disk)s GB voor de Root Disk."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:245
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "De Volume grootte is te klein voor de '%(image_name)s' afbeelding en minimaal '%(smallest_size)d' GB groot zijn."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:273
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "U moet een momentopname selecteren."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:261
msgid "You must select a volume."
msgstr "U moet een volume selecteren."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:267
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "Het starten van meerdere exemplaren wordt alleen ondersteund voor afbeeldingen en momentopnamen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:293
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Niet in staat om de beschikbaarheidszones op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:299
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
msgid "No availability zones found"
msgstr "Geen beschikbaarheidszones gevonden"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:245
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Elke beschikbaarheidszone"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:79
#: usage/base.py:228
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Niet in staat om de quotainformatie op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:334
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:180
msgid "Snapshot"
msgstr "Momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:339
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:373
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Selecteer een exemplaar momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:375
msgid "No snapshots available"
msgstr "Geen snapshots beschikbaar."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:387
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:258
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:389
msgid "Select Volume"
msgstr "Selecteer volume"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
msgid "No volumes available"
msgstr "Geen volume beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Niet in staat om de lijst met volume momentopnamen op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:405
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Selecteer volume momentopname"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:407
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Geen volume momentopnamen beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:450
msgid "Which key pair to use for authentication."
msgstr "Welk sleutelpaar gebruiken voor aanmelding."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:454
msgid "Admin Pass"
msgstr "Beheerwachtwoord"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:460
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "Bevestig beheerwachtwoord"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Start exemplaar in deze beveiligingsgroep."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:472
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Controleer toegang tot uw exemplaar middels sleutelparen, beveiligingsgroepen en overige mechanismen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "De sleutelparen konden niet worden opgehaald."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "Select a key pair"
msgstr "Selecteer een sleutelpaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:494
msgid "No key pairs available"
msgstr "Geen sleutelparen beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:503
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepenlijst op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid "Customization Script"
msgstr "Maatwerkscript"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:537
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Een script of set commando's dat uitgevoerd wordt nadat het exemplaar is gebouwd (maximaal 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544
msgid "Post-Creation"
msgstr "Post-creatie"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:565
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Beleidsprofielen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:567
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Start exemplaar met dit beleidsprofiel"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:600
msgid "Unable to retrieve profiles."
msgstr "Niet in staat om de profielen op te halen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:648
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde Opties"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:676
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s exemplaren"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:735
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Poort niet gecreëerd voor profiel-id (%s)."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:35
msgid "Old Flavor"
msgstr "Oude smaak"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:40
msgid "New Flavor"
msgstr "Nieuwe smaak"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Kies de te starten smaak."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:45
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Smaakkeuze"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:55
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "Kies alstublieft een nieuwe smaak die niet hetzelfde is als de oude."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:64
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Selecteer een Nieuwe Smaak"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:66
msgid "No flavors available"
msgstr "Geen smaken beschikbaar"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:92
msgid "Resize"
msgstr "Herdimensioneren"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Geplande grootte wijziging van de instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:94
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de grootte van het exemplaar \"%s\" aan te passen."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepslijst op te vragen. Probeert u het later nog eens."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "Vanuit hier kunt u de weergegeven beveiligingsgroepen toevoegen aan en verwijderen van dit project."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Alle beveiligingsgroepen"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Exemplaar beveiligingsgroepen"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Geen beveiligingsgroepen gevonden."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Geen beveiligingsgroepen geactiveerd."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "Vanuit hier kunt u de exemplaardetails bewerken."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Exemplaar \"%s\" aangepast."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het exemplaar \"%s\" aan te passen."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Belastingverdelingsmethode"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:60
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Poule %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:65
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Bijwerken van poule %s mislukt"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Sessiepersistentie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookienaam"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Vereist voor APP_COOKIE persistentie; anders genegeerd."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Connection Limit"
msgstr "Connectielimiet"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:183
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Maximum aantal verbindingen toegestaan voor het VIP of '-1' als de limiet niet is ingesteld"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:186
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:330
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Niet in staat om de poulelijst op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:117
msgid "No session persistence"
msgstr "Geen sessiepersistentie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:127
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:214
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Cookienaam is vereist voor APP_COOKIE persistentie."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:153
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:158
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "Bijwerken van VIP %s mislukt"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Relatieve deel van de verzoeken die dit poulelid bedient ten opzichte van de anderen"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:200
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Lid %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:206
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Bijwerken van lid %s mislukt"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:218
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:275
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "De minimum tijd in seconden tussen reguliere controles van een lid"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:276
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
msgid "Timeout"
msgstr "Verlooptijd"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "Het maximum aantal seconden waarop een bewaker wacht op een reactie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:434
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Maximum pogingen (1-10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Aantal toegestane mislukkingen voor het op inactief zetten van de status van een lid"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:247
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Gezondheidsbewaker %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Bijwerken van gezondheidsbewaker %s mislukt"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "Belastingverdelers"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:128
msgid "Add Pool"
msgstr "Poule toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:245
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:387
msgid "Add Member"
msgstr "Lid toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:62
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:528
msgid "Add Monitor"
msgstr "Bewaker toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:72
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:73
msgid "VIPs"
msgstr "VIPs"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:87
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Poule"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:100
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:608
msgid "Monitor"
msgstr "Bewaker"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:101
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:282
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
msgid "Monitors"
msgstr "Bewaking"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:109
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:110
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:256
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Poule bewerken"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:128
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP bewerken"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:145
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Lid bewerken"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:157
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Bewaker bewerken"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:177
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:590
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Koppel Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:192
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Ophalen van gezondheidsbewakers mislukt."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:198
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:652
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Ontkoppel Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:214
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Leverancier"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:247
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:311
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Protocol poort"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:273
msgid "Monitor Type"
msgstr "Bewakingstype"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:277
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Maximum pogingen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Niet in staat om de ledenlijst op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Niet in staat om de bewakerslijst op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
msgid "Pool Details"
msgstr "Pouledetails"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Niet in staat om de pouledetails op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP details"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "Niet in staat om de VIP details op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Member Details"
msgstr "Liddetails"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Niet in staat om de details van het lid op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
msgid "Monitor Details"
msgstr "Bewakersdetails"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Niet in staat om de bewakersdetails op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s vertraging:%(delay)d pogingen:%(max_retries)d verlopen:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Bewaking \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Niet in staat om de bewaker te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Poule \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Niet in staat om de poule te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Lid \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Niet in staat om het lid te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Niet in staat om het VIP dat verwijderd moet worden niet vinden. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "VIP \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "Niet in staat om het VIP te verwijderen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Niet in staat om de subnetpoule op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Niet in staat om de pouledetails op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "Niet in staat om de VIP details op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Niet in staat om de details van het lid op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Niet in staat om de gezondheidsbewakersdetails op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Niet in staat om de poule op te halen. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:49
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Selecteer een subnet"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:61
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Selecteer een protocol"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:65
msgid "Select a Method"
msgstr "Selecteer een methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:79
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Niet in staat om de leverancierslijst op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:93
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (standaard)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:96
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Aanbieder voor Load Balancer is niet ondersteund"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
msgid "No provider is available"
msgstr "Geen Aanbieder beschikbaar"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
msgid "Add New Pool"
msgstr "Voeg een nieuwe poule toe"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "Creëer een poule voor het huidige project.\n\nWijs een naam en beschrijving toe voor de poule. Kies een subnet waar alle leden van deze poule op moeten zijn aangesloten. Selecteer het protocol en belatingsverdelingsmethode voor deze poule. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Poule \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de poule \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "VIP adres uit vlottende IP's"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
#, python-format
msgid "Specify a free IP address from %s"
msgstr "Specificeer een vrij IP adres uit %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:198
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Geen sessiepersistentie"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:204
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "Momenteel niet ondersteund"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:219
msgid "Specify VIP"
msgstr "Specificeer VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:221
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "Creëer een VIP voor deze poule.\n\nWijs een naam, beschrijving, IP adres en poort toe voor de VIP. Kies het protocol en de sessiepersistentie methode voor de VIP. Specificeer de maximum toegestane verbindingen. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:247
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:248
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het VIP \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het VIP \"%s\" toe te voegen. Slechts één adres kan worden gespecificeerd."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:271
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde poule op te halen. Niet in staat om VIP \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
msgid "Member(s)"
msgstr "Lid/leden"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Minimaal een lid dient te worden gespecificeerd"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:302
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:350
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Selecteer leden voor deze poule"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:323
msgid "Select a Pool"
msgstr "Selecteer een poule"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:343
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Niet in staat om de exemplarenlijst op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Geen servers beschkbaar. Om een lid toe te voegen moet er minimaal één exemplaar draaien."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:363
msgid "Add New Member"
msgstr "Nieuw lid toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:365
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for the selected member(s). Specify the port number the selected member(s) operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"There can only be one port associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:389
msgid "Added member(s)."
msgstr "Lid/leden toegevoegd."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:390
msgid "Unable to add member(s)."
msgstr "Niet in staat om het lid/de leden toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:414
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:416
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:446
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:447
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP Methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP methode gebruikt om gezondheidsstatus van een lid te controleren"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:453
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:457
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:458
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:465
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:472
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:473
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Verwachte HTTP statuscontroles"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:466
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Verwachte code mag een enkele waarde (bv. 200), een lijst van waarden (bv. 200, 202) of een waardebereik (bv. 200-204)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:491
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Kies alstublieft een HTTP methode"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:494
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Specificeer alstublieft een URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Voer alstublieft een enkele waarde (bv. 200), een lijst van waarden (bv. 200, 202), of een bereik (bv. 200-204) in."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:504
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Nieuwe bewaker toevoegen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "Creëer een bewakingssjabloon.\n\nSelecteer het bewakingstype. Specificeer de vertraging, verlooptijd en herkansingslimiet vereist door de bewaker. Specificeer de methode, het URL pad en de verwachte HTTP codes bij succes."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
msgid "Added monitor"
msgstr "Toegevoegde bewaker"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Niet in staat om de bewaker toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:541
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Niet in staat om de bewaker toe te voegen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:552
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Selecteer een bewakingsjabloon voor %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:618
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Selecteer een bewaker"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:566
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Niet in staat om de lijst met bewakers op te halen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:572
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
msgid "Association Details"
msgstr "Associatiedetails"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Associeer een gezondheidsbewaker met de doelpoule."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
msgid "Associated monitor."
msgstr "Gekoppelde monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Niet in staat monitor te koppelen."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:615
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Selecteer een gezondheidsbewaker van %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:635
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Dissocieer een gezondheidsbewaker van een doelpoule. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Ontkoppelde monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "De monitor kon niet ontkoppeld worden."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL pad"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Verwachte codes"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Gezondheidsbewakers"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "U kun hier de attributen van het lid bijwerken: bewerk poule, gewicht of beheertoestand."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "U kunt hier de gezondheidsbewaker attributen bijwerken: bewerk vertraging, verlooptijd, maximum pogingen en beheertoestand."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "U kunt hier de poule voor de huidige huurder bijwerken: bewerk de naam, omschrijving belastingverdelingsmethode or beheertoestand."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "U kun hier de VIP attributen bijwerken: bewerk naam, omschrijving, poule, sessiepersistentie, verbindingslimiet of beheertoestand."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "Poort ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Belastingverdeler"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Netwerktopologie"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "Creëer router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:31
#: dashboards/project/vpn/tables.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/router/dashboard.py:23
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Creëer router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Creëer een router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Dit paneel vereist Javascript ondersteuning."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Er zijn geen netwerken, routers of verbonden exemplaren om weer te geven."
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
msgid "Add Subnet"
msgstr "Subnet toevoegen"
#: dashboards/project/networks/views.py:84
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Niet in staat om de netwerkdetails op te halen."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:68
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "Vanuit hier kunt u een nieuw netwerk creeren.\nBovendien kan een met het netwerk geassocieerd subnet gecreerd worden in het volgende paneel."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
msgid "Subnet Name"
msgstr "Subnetnaam"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:87
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:80
msgid "Network Address"
msgstr "Netwerkadres"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Netwerkadres in CIDR formaat (bv. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "IP adres van de gateway (bv. 192.168.0.254). De standaardwaarde is het eerste IP van het netwerkbereik (bv. 192.168.0.1 voor 192.168.0.0/24). Laat dit leeg als u de standaard gebruikt. Vinkt u hieronder 'Gateway uitschakelen' aan indien u geen gateway wenst te gebruiken."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:109
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:114
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Gateway deactiveren"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:114
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "U kunt een subnet creëren om te associëren met het nieuwe netwerk. In dat geval moet u het \"Netwerkadres\" specificeren. Indien u een netwerk ZONDER subnet wenst te creëren, vinkt u dan \"Creëer subnet\" uit."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:125
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Specificeer \"Netwerkadres\" of vink \"Creëer subnet\" uit."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:131
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Netwerkadres en IP versie zijn inconsistent."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:135
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "Het subnet in het netwerkadres is te klein (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:140
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "Gateway IP en IP versie zijn inconsistent."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Specificeer het IP adres van de gateway of vink \"Deactiveren gateway\" aan."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:163
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP activeren"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:167
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Allocatiepoules"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:168
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:175
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS naamservers"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:176
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "IP adreslijst van DNS naamservers voor dit subnet. Een adres per regel."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:181
msgid "Host Routes"
msgstr "Gastheerroutes"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:189
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:139
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "Subnetdetail"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:190
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:140
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "U kunt aanvullende attributen voor het subnet specificeren."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:196
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:205
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Start en en eind-adres moeten worden gespecificeerd (waarde=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:223
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Startadres is groter dan eindadres (waarde=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn (waarde=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Netwerk \"%s\" gecreerd."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het netwerk \"%s\" te creëren."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Netwerk \"%s\" was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:296
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Creëren van netwerk \"%(network)s\" mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:352
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Subnet \"%s\" is succesvol gecreerd."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:356
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Creëren van subnet \"%(sub)s\" voor netwerk \"%(net)s\" mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:372
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Verwijder het gecreerde netwerk \"%s\" vanwege misluking bij subnet creatie."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:380
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Verwijderen van netwerk \"%s\" mislukt"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:32
msgid "Attached"
msgstr "Aangekoppeld"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Detached"
msgstr "Ontkoppeld"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
msgid "Attached Device"
msgstr "Aangekoppeld apparaat"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Niet in staat om de poortdetails op te halen"
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:65
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "U kunt een subnet voor het netwerk creëren. Geavanceerde configuratie opties zijn beschikbaar in het \"Subnetdetail\" tabblad."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Subnet \"%s\" gecreeerd."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te creëren."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "Gateway IP (optioneel)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "IP adres van de gateway (e.g. 192.168.0.254). U moet een expliciet adres specificeren om de gateway in te stellen. Vink hieronder 'Gateway deactiveren' aan als u geen gateway wenst te gebruiken."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "U kunt een subnet voor het netwerk bijwerken. Geavanceerde configuratie opties zijn beschikbaar in het \"Subnetdetail\" tabblad."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Subnet \"%s\" bijgewerkt."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" bij te werken."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:188
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Subnet \"%s\" is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Bijwerken van subnet \"%(sub)s\" mislukt: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Netwerkoverzicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Leveranciersnetwerk"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "Netwerktype"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:115
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:192
msgid "Physical Network"
msgstr "Fysiek netwerk"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "Segment ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "Netwerkdetail:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Poortoverzicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "Vast IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP adres:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "Subnet ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC adres"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "Poortdetail"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Subnetoverzicht"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "IP versie"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP allocatiepoules"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr "- Einde"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP Activeren"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "Aanvullende routes"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": Volgende punt"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS naamserver"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "Draaitijd (seconden)"
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active Ram (MB)"
msgstr "Totaal Actieve RAM (MB)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:34
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Routernaam"
#: dashboards/project/routers/forms.py:44
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Router %s was succesvol gecreeerd."
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:51
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Creëren van router \"%s\" mislukt."
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
#: dashboards/project/routers/tables.py:54
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Niet in staat om router \"%s\" te verwijderen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:72
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Instellen Gateway"
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: dashboards/project/routers/tables.py:92
msgid "Cleared"
msgstr "Gewist"
#: dashboards/project/routers/tables.py:93
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: dashboards/project/routers/tables.py:94
msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"
#: dashboards/project/routers/tables.py:111
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Niet in staat om de gateway te wissen voor router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Niet in staat om de routerdetails op te halen."
#: dashboards/project/routers/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om een lijst met externe netwerken \"%s\" op te halen."
#: dashboards/project/routers/views.py:83
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "Extern netwerk \"%s\" niet gevonden."
#: dashboards/project/routers/views.py:99
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de details voor router \"%s\" op te halen."
#: dashboards/project/routers/views.py:110
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om een extern netwerk \"%s\" op te halen."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "De invoer moet in CIDR formaat zijn"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Optioneel: Volgende Sprong Adressen (komma gescheiden)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "Router ID"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Toestaan"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Niet in staat de routerings regel te verwijderen."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Routerings regel toegevoegd"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Toevoegen routeringsregel %s mislukt"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Toevoegen Routerings Regel"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Router Rule"
msgstr "Routeringsregel"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Routeringsregel Raster"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Niet in staat om de router op te halen."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP adres (optioneel)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "Indien gewenst kunt u een IP adres voor de gecreëerde netwerkaansluiting specificeren (e.g. 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Ophalen van netwerklijst %s mislukt"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Selecteer subnet"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Geen subnetten beschikbaar"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Aansluiting toegevoegd"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Toevoegen mislukt van aansluiting: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Verwijderen van poort %s mislukt"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Selecteer netwerk"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Geen netwerken beschikbaar."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Gatewayaansluiting is toegevoegd"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Gateway %s instellen mislukt"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:31
msgid "External Gateway"
msgstr "Externe Gateway"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "Internal Interface"
msgstr "Interne aansluiting"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Aansluiting toevoegen"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:57
msgid "Interface"
msgstr "Aansluiting"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:79
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Verwijderen van aansluiting %s mislukt"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Niet in staat om de gateway in te stellen."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "De toe te passen routeringsregels voor de router. De regels worden eerst gekoppeld op de meest specifieke oorsprong, vervolgens op meest specifieke bestemming."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Het volgende sprong adres kan worden gebruikt om de router welke de client gebruikt te overschrijven."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Toevoegen regel"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Routeringsregel Raster"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Terugzetten naar Standaardwaardes"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Regel Conflict"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Een meer spicifieke regels beïnvloed een deel van dit verkeer zodat een regel niet automatisch kan woden gegenereerd om het gedrag van de gehele oorsprong/bestemming cobinatie te besturen."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Conflicterende regel"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "De kleur en het icoon van het snijpunt geeft aan of het verkeer is toegestaan vanaf de oorsprong (rij) naar de bestemming (kolom). Door te klikken op de <i class=\"icon-random\"></i> knop in het snijpunt wordt een regel geinstalleerd om het verkeersgedrag te wisselen.\n\n<b>Let op:</b> Regeles beinvloeden alleen het verkeer in één richting. De tegenovergestelde richting wordt uitgelicht door boven een snijpunt te zweven."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "U kunt een gespecificeerd subnet verbinden met de router."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "Het standaard IP adres van de gecreëerde aansluiting is een gateway van het geselecteerde subnet. U kunt hier een ander IP adres voor de aansluiting specificeren. Hiervoor moet u uit de bovenstaande lijst een subnet selecteren waartoe het gespecificeerde IP adres behoort."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Aansluiten toevoegen"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "U kunt een gespecificeerd extern netwerk verbinden aan de router. Het externe netwerk is beschouwd als een standaardroute van de router en de router acteert als gateway voor externe connectiviteit."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Selecteer sjabloon"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "Vanuit hier kunt u een sjabloon selecteren om een stapel te starten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "Direct Input"
msgstr "Directe invoer"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:60
msgid "Template Source"
msgstr "Sjabloonbron"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69
msgid "Template File"
msgstr "Sjabloonbestand"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "A local template to upload."
msgstr "Een lokaal sjabloon om te uploaden."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79
msgid "Template URL"
msgstr "Sjabloon URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Een externe (HTTP) URL om het sjabloonformulier vandaan te laden."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89
msgid "Template Data"
msgstr "Sjabloongegevens"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "De ruwe inhoud van het sjabloon."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:96
msgid "Environment Source"
msgstr "Omgeving Bron"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
msgid "Environment File"
msgstr "Omgevingsbestand"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Een lokale omgeving voor het uploaden."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
msgid "Environment Data"
msgstr "Omgevingsdata"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "De onbewerkte inhoud van het omgevings bestand"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:129
msgid "template"
msgstr "sjabloon"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "environment"
msgstr "omgeving"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:186
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het parsen van %(prefix)s: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:194
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Specificeer alstublieft een %s met maar één bronmethode."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
msgid "Edit Template"
msgstr "Aanpassen Sjabloon"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Vanuit hier kan een nieuw sjabloon geselecteerd worden op een staper te her-lanceren."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#: dashboards/project/stacks/forms.py:363
msgid "Stack ID"
msgstr "Stapel ID"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:232
#: dashboards/project/stacks/forms.py:259
#: dashboards/project/stacks/forms.py:366
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
msgid "Stack Name"
msgstr "Stapelnaam"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:243
msgid "Create Stack"
msgstr "Creeer stapel"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:260
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Naam van de te creeeren stapel."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "Naam moet beginnen met een letter an mag alleen letters, cijfers, liggend streepje of min-tekens bevatten."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Verlooptijd (minuten) creatie"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Verlooptijd in minuten voor de stapelcreatie."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:272
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Terugdraaien bij mislukking"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:273
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Terugdraaien bij fout tijdens creeren/bijwerken activeren."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:286
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker \"%s\""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:287
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Dit is vereist bij het uitvoeren van handelingen gedurende de levenscyclus van de stapel"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:352
msgid "Stack creation started."
msgstr "Stapelcreatie gestart."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:361
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aanpassen Stapel Parameters"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:397
msgid "Stack update started."
msgstr "Aanpassen Stapel gestart."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
#: dashboards/project/stacks/tables.py:109
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Stapels"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Start stapel"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:39
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Wijzig Stapel Sjabloon"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
msgid "Stack"
msgstr "Stapel"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:121
#: dashboards/project/stacks/tables.py:166
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stapelmiddel"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:124
#: dashboards/project/stacks/tables.py:169
msgid "Resource"
msgstr "Middel"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:127
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tijd sinds gebeurtenis"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:135
#: dashboards/project/stacks/tables.py:184
msgid "Status Reason"
msgstr "Statusreden"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:139
msgid "Stack Events"
msgstr "Stapelgebeurtenissen"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:172
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stapelmiddeltype"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum bijgewerkt"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:197
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stapelmiddelen"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:105
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:111
msgid "Resources"
msgstr "Middelen"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:130
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de middelen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/views.py:64
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Niet in staat om de stapellijst op te halen."
#: dashboards/project/stacks/views.py:96
#: dashboards/project/stacks/views.py:173
#: dashboards/project/stacks/views.py:197
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Niet in staat om de stapel op te halen."
#: dashboards/project/stacks/views.py:225
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Niet in staat om het middel op te halen."
#: dashboards/project/stacks/views.py:238
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Niet in staat om de metadata op te halen."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Gebruikt u een van de beschikbare sjabloonbronopties om het sjabloon te specificeren dat gebruikt moet worden voor het creëren van deze stapel."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Creeer een nieuwe stapel met de ingevoerde waarden."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Stapeloverzicht"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoeren"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Stapelparameters"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Startparameters"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Rollback"
msgstr "Terugdraaien"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Middeloverzicht"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "Stapelmiddel ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "Middel ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Middel metadata"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
"them here."
msgstr "Pas een stapel aan met de iongevoerde waardes. Let hierbij op dat de versleutelde parameters, zlas wachtwoorden, naar de standaard waarde worden teruggezet als deze hier niet worden aangepast."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Wijzig Sjabloon"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "Stapeldetail"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "Stapeldetail:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "Middeldetail"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "Middeldetail:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Aanpassen Stapel"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:36
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:46
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Niet in staat om de volume/exemplaar koppelingsinformatie op te halen."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:86
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:187
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Niet in staat om de momentopnamen van het volume op te halen."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:130
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:41
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:472
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:493
msgid "Volume Name"
msgstr "Volumenaam"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Niet in staat om de details van de momentopname op te halen."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
msgid "Volumes &amp; Snapshots"
msgstr "Volumes &amp; Momenopnamen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Volume Opname Overzicht"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "From here you can modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Volume momentopname details"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "Volume Opname Details:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "Volume Opname Details:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Volumeaankoppelingen beheren"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "Koppel aan exemplaar"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Volume aankoppelen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Creëer volume momentopname"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Creëer Volume Snapshot (Forceer)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Volumeoverzicht"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:355
msgid "Attachments"
msgstr "Aankoppelingen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "Niet aangekoppeld"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
msgid "Volume Source"
msgstr "Volumebron"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:110
msgid "Extend Volume"
msgstr "Uitbreiden Volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "From here you can extend the size of a volume."
msgstr "Vanuit hier kan de grootte van een volume worden uitgebreid."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Volumelimieten"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Totaal Gigabytes"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Volumes zijn blokapparaten die aangekoppeld kunnen worden aan exemplaren."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Aantal volumes"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:167
msgid "Edit Volume"
msgstr "Bewerk volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
msgstr "Vanuit hier kan de naam en omschrijving van een volume worden gewijzigd."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Creëer een volume"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Creëer een volume momentopname"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
msgid "Size (GB)"
msgstr "Grootte (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Gebruik een momentopname als bron"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:61
msgid "Use image as a source"
msgstr "Gebruik een afbeelding as bron"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:68
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Gebruike een voluma als bron"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
msgid "No volume type"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:106
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de momentopname (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:115
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde momentopname te laden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:126
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de afbeelding (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:132
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "De grootte van het volume minstens zo groot zijn als de minimale schijf grootte voor de afbeelding (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:143
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Niet in staat om de gespecificeerde afbeelding te laden. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:152
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Het gekozen volume kon niet worden geladen. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "Volume grootte moet minimaal even groot zijn als de bron volume grootte (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:181
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Kies een momentopname"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:206
msgid "Choose a volume"
msgstr "Selecteer een volume"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:215
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Geen bron, leeg volume"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:226
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Niet in staat of de beschikbaarheid van de zone uitbreiding ondersteund is."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:280
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Het volume mag niet kleiner zijn dan de momentopname (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:292
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "Het volume kan niet kleiner zijn dan de afbeelding (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:297
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "De volumegrootte kan niet minder zijn dan de minimale schijfgrootte (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:307
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "De grootte van het volume kan niet kleiner zijn dan het bron volume (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:315
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Een volume van %(req)iGB kan niet worden gecreerd aangezien u over nog slechts %(avail)iGB van uw quotum beschikt."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:322
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "U gebruikt reeds al uw beschikbare volumes."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:338
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Volume \"%s\" aan het creëren"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:346
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Niet in staat om het volume te creëren."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:363
msgid "Attach to Instance"
msgstr "Aankoppelen aan exemplaar"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:364
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
msgstr "Het echte apparaat naam kan verschillen als gevolg van de hypervisor instellingen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:410
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Onbekend exemplaar (geen)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:420
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Volume %(vol)s aan het koppelen aan exemplaar %(inst)s op %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:429
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Niet in staat om het volume aan te koppelen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:451
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Volume momentopname \"%s\" wordt aangemaakt."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Aanmaken van momentopname \"%s\" van het gekoppelde volume wordt geforceerd."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Niet in staat om de momentopname van het volume te creëren."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:482
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Wijzigen volume \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:488
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Niet in staat volume te wijzigen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:497
msgid "Current Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:501
msgid "New Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:519
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Niet in staat het volume uit te breiden."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:38
msgid "Launch as Instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:75
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "Niet in staat om het volume \"%s\" te verwijderen. Een of meer momentopnamen zijn ervan afhankelijk."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:127
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Aankoppelingen bewerken"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:204
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:211
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Niet in staat om de aankoppelingsinformatie op te halen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:222
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "Gekoppeld aan %(instance)s op %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:287
msgid "Bootable"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:290
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:306
msgid "Detach"
msgstr "Afkoppelen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
msgid "Detaching"
msgstr "Aan het afkoppelen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:336
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:345
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Niet in staat om de volumedetails op te halen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:190
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:202
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Niet in staat om de volumeinformatie op te halen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:132
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "Het volume is op dit moment gekoppeld aan een exemplaar. In bepaalde gevallen kan het maken van een momentopname van een gekoppeld volume resulteren in een gecorrumpeerde momentopname."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:159
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Niet in staat om de volume op te halen."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:51
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Dienst %s succesvol aangepast."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:57
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Niet in staat de VPN Dienst te wijzigen. %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:72 dashboards/project/vpn/forms.py:143
#: dashboards/project/vpn/tables.py:232 dashboards/project/vpn/tables.py:250
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Autorisatiealoritme"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:144
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:151
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235 dashboards/project/vpn/tables.py:253
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Encryptiealgoritme"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:153
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE versie"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Levenslange eenheden voor IKE sleutels"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/forms.py:159
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:92 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Levenslange waarden voor IKE sleutels"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/forms.py:164
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "Groter dan of gelijk aan 60"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Voltooi voorwaartse beveiliging"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
msgid "group2"
msgstr "groep2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:168
msgid "group5"
msgstr "groep5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group14"
msgstr "groep14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Fase1 onderhandelingsmodus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:122
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE Beleid %s succesvol aangepast."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:128
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Niet in staat het IKE Beleid te wijzigen. %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:147 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Inkapselingsmodus"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:148
msgid "tunnel"
msgstr "tunnel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
msgid "transport"
msgstr "transport"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:158 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Levenslange eenheden"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:163
msgid "Lifetime value"
msgstr "Levenstijd waarde"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:171 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protocol transformeren"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:193
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Beleid %s succesvol aangepast."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:199
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Niet in staat het IPSec Beleid te wijzigen. %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Tegenpool gateway publiek IPv4/IPv6 adres of FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Tegenpool gateway publiek IPv4/IPv6 adres of FQDN voor de VPN verbinding"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:218 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Tegenpool router identiteit voor authenticatie (tegenpool ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:219 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Tegenpool router identiteit voor identificatie. Kan een IPv4/IPv6 adres, e-mail, sleutel ID of FQDN zijn"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:224 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Subnet(ten) vestiging op afstand"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:225 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Tegenpoolsubnet(ten) adres(sen) op afstand met maskering(in) in CIDR formaat, komma-gescheiden indien nodig (bijv. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:232 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) waarde"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximum verzendingseenheid grootte voor de verbinding"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:236 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "Groter dan of gelijk aan 68 als het lokale subnet IPv4 is. Groter dan of gelijk aan 1280 als het lokale subnet IPv6 is."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:406
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie acties"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:240
msgid "hold"
msgstr "houden"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:241
msgid "clear"
msgstr "wissen"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242
msgid "disabled"
msgstr "gedeactiveerd"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "restart"
msgstr "herstart"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "restart-by-peer"
msgstr "herstart-door-tegenpool"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247 dashboards/project/vpn/workflows.py:408
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie interval"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248 dashboards/project/vpn/workflows.py:410
msgid "Valid integer"
msgstr "Valide geheel getal"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:412
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie verlooptijd"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:414
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Valide geheel getal groter dan de DPD interval"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator staat"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255
msgid "bi-directional"
msgstr "bi-directioneel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256
msgid "response-only"
msgstr "alleen-antwoord"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:280
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Connection %s geupdate"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:286
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Het is niet mogelijk om de IPSec Site Connection %s te updaten"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE beleid toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:39 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec beleid toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN dienst toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:469
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec locatieverbinding toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:182
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN dienst"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:222
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN diensten"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:79 dashboards/project/vpn/tables.py:184
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE beleid"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:80 dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE beleid"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:93 dashboards/project/vpn/tables.py:186
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec beleid"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:258
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec beleid"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:107
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec locatieverbinding"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108 dashboards/project/vpn/tables.py:195
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec locatieverbindingen"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:114
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Service bewerken"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE Policy bewerken"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:144
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec Policy bewerken"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:158
msgid "Edit Connection"
msgstr "Wijzig Verbinding."
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbindingenlijst op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Niet in staat om de VPN dienstenlijst op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Niet in staat om de IKE beleidslijst op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Niet in staat om de IPSec beleidslijst op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE beleidsdetails"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Niet in staat om de IKE beleidsdetails op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec beleidsdetails"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Niet in staat om de IPSec beleidsdetails op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN dienstdetails"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Niet in staat om de VPN dienstdetails op te halen."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec locatieverbinding details"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbindingsdetails op te halen."
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "VPN dienst \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "Niet in staat om de VPN dienst te verwijderen: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "IKE beleidslijn \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "Niet in staat om de IKE Policy te verwijderen: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec beleidslijn \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "Niet in staat om de IPSec Policy te verwijderen: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec locatieverbinding \"%s\" verwijderd."
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "Niet in staat de IPSec Locatie Verbinding %s te verwijderen"
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Niet in staat de VPN Service details op te halen. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Niet in staat de IKE Beleid detail op te halen. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Niet in staat de IPSec Beleid detail op te halen. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Niet in staat de IPSec Lokatie Verbinding detail op te halen. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Selecteer een router"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Niet in staat om de routerlijst op te halen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Nieuwe VPN dienst toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "Creëer VPN dienst voor het huidige project.\n\nWijs een naam en beschrijving toe voor de VPN dienst. Kies een router en subnet. Beheertoestand is standaard ACTIEF (aangevinkt)."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN dienst \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om VPN dienst \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Nieuw IKE beleid toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Creeer IKE beleid voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan het IKE beleid."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE beleid \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het IKE beleid \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Levenslange waarden voor IKE sleutels"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Nieuw IPSec beleid toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Creeer IPSec beleid voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan het IPSec beleid."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec beleid \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om het IPSec beleid \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Met deze verbinding geassocieerde VPN dienst."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Met deze verbinding geassocieerd IKE beleid"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Met deze verbinding geassocieerd IPSec beleid"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Selecteer IKE beleid"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Selecteer IPSec beleid"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Selecteer VPN dienst"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Nieuwe IPSec locatieverbinding toevoegen"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Creëer IPSec locatieverbinding voor het huidige project.\n\nWijs een naam en omschrijving toe aan de IPSec locatieverbinding. Alle velden in dit tabblad zijn vereist."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:437
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionele parameters"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:439
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Velden in dit tabblad zijn optioneel. U kunt hier de details van de gecreëerde IPSec locatieverbinding configureren."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:471
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec locatieverbinding \"%s\" toegevoegd."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:472
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de IPSec locatieverbinding \"%s\" toe te voegen."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Levenslange eenheden"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Levenslange waarde"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Subnet vestiging op afstand"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) waarde"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Dode wederhelft (peer) detectie actie"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Autorisatiemodus"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Routemodus"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "U kunt hier IKE Policy bijwerken."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "U kunt hier IPSec Policy bijwerken."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Wijzig IPSec Lokatie Verbinding"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Pas de IPSec Lokatie Verbinding details hier aan."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Hier kunnen de VPN Service details geüpdate worden"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN Verbindingen"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtueel Privaat Netwerk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
msgid "Select a tenant"
msgstr "Selecteer een huurder"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Projecten konden niet worden opgehaald."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:183
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "Segmenttype"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:73
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:70
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:78
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
msgid "Sub Type"
msgstr "Subtype"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Native VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Enhanced VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:80
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:189
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "Segmentbereik"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "1-4093 voor het VLAN; 5000-10000 voor de Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:92
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Multicast IP bereik"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:100
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "Multicast IPv4 range(b.v. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:104
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:111
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Sub Type Waarde (Handmatige Input)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:113
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Vul een parameter in (b.v. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:163
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Netwerkprofiel %s was succesvol gecreëerd."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:170
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Creëren van netwerkprofiel %s mislukt"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:209
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Netwerkprofiel %s is succesvol bijgewerkt."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:24
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:31
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Creeer netwerkprofiel"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:38
msgid "Network Profiles"
msgstr "Netwerkprofielen"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:44
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Verwijderen van netwerkprofiel (%s) is mislukt."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Netwerkprofiel bewerken"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Fysiek netwerk naam"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:86
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
msgid "Policy Profile"
msgstr "Beleidsprofiel"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Niet in staat om de netwerkprofieldetails op te halen."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Selecteer een naam voor uw netwerk profiel"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Beschikbare Segment typen zijn VLAN, Overlay en Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "Segment Sub Type"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "De beschikbare subtypen zijn voor de Overlay en Trunk segmenten. De beschikbare subtypen voor Overlay zijn: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN of 'Other' (b.v. GRE). Deze waarden kunnen handmatig ingevuld worden als een tekst parameter voor een subtype. Het beschikbare subtype voor voor Trunk is: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Segmeent reeksen ziijn 1-4093 voor VLAN en boven 5000 voor Enhanced-VXLAN Overlay."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "U kunt hier de bewerkbare eigenschappen van uw netwerkprofiel bijwerken."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000V Netwerken"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Netwerkprofiel bewerken"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:54
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
msgid "Confirm new password"
msgstr "bevestig nieuwe wachtwoord"
#: dashboards/settings/password/forms.py:66
msgid "Unable to change password."
msgstr "Niet in staat om het wachtwoord te wijzigen."
#: dashboards/settings/password/forms.py:69
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Wijzigen van het wachtwoord wordt niet ondersteund."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "Vanuit hier kunt u uw wachtwoord wijzigen. We raden ten zeerste aan dat u een sterk wachtwoord gebruikt."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Items Per Page"
msgstr "Artikelen per pagina"
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Per pagina weer te geven aantal artikelen "
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "Vanuit hier kunt u de paneelinstellingen voor uw gebruiker aanpassen."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "De pagina waar u naar op zoek bent bestaat niet."
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Wellicht heb je het adres verkeerd getypt of is de pagina verhuisd."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Serverfout"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Er is iets misgegaan!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden. Probeert u de pagina te verversen. Neem contact op met uw lokale beheerder als dat niet helpt."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:56
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: templates/_header.html:61
msgid "Sign Out"
msgstr "Afmelden"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "Ongeldig datumformaat: Vandaag als standaard gebruikt."
#: usage/base.py:162
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Niet in staat om de netwerkquotainformatie op te halen."
#: usage/base.py:177 usage/quotas.py:260
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Niet in staat om de volume limietinformatie op te halen."
#: usage/base.py:187
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Niet in staat om de limietinformatie op te halen."
#: usage/base.py:207
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Niet in staat om de verbruiksinformatie op te halen."
#: usage/base.py:210
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Ongeldige tijdsperiode. De einddatum dient na de startdatum te vallen."
#: usage/base.py:214
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Ongeldige tijdsperiode. U vraagt gegevens uit de toekomst die mogelijk nog niet bestaan."
#: usage/quotas.py:248
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Niet in staat om de rekendienst limietinformatie op te halen."
#: usage/tables.py:39
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU uren"
#: usage/tables.py:46
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "Schijf GB uren"
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"