f02e7c5ade
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I92a8f8ecf6a3d2de6af18395a91619c2b1f762d0
2142 lines
74 KiB
Plaintext
2142 lines
74 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: horizon 15.0.0.0b2.dev218\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 10:46-0600\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 08:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "**Bandwidth I/O**"
|
||
msgstr "**Bandwidth I/O**"
|
||
|
||
msgid "**CPU limits**"
|
||
msgstr "**CPU limits**"
|
||
|
||
msgid "**Dashboard — Create Flavor**"
|
||
msgstr "**Dashboard — Create Flavor**"
|
||
|
||
msgid "**Disk tuning**"
|
||
msgstr "**Disk tuning**"
|
||
|
||
msgid "**Encryption Options**"
|
||
msgstr "**Encryption Options**"
|
||
|
||
msgid "**Ephemeral Disk (GB)**"
|
||
msgstr "**Ephemeral Disk (GB)**"
|
||
|
||
msgid "**Example After**"
|
||
msgstr "**Example After**"
|
||
|
||
msgid "**Example Before**"
|
||
msgstr "**Example Before**"
|
||
|
||
msgid "**Figure Dashboard — Create Image**"
|
||
msgstr "**Figure Dashboard — Create Image**"
|
||
|
||
msgid "**Figure Dashboard — Instance Actions**"
|
||
msgstr "**Figure Dashboard — Instance Actions**"
|
||
|
||
msgid "**ID**"
|
||
msgstr "**ID**"
|
||
|
||
msgid "**Name**"
|
||
msgstr "**Name**"
|
||
|
||
msgid "**Optional metadata keys**"
|
||
msgstr "**Optional metadata keys**"
|
||
|
||
msgid "**Quota Descriptions**"
|
||
msgstr "**Quota Descriptions**"
|
||
|
||
msgid "**RAM (MB)**"
|
||
msgstr "**RAM (MB)**"
|
||
|
||
msgid "**RX/TX Factor**"
|
||
msgstr "**RX/TX Factor**"
|
||
|
||
msgid "**Random-number generator**"
|
||
msgstr "**Random-number generator**"
|
||
|
||
msgid "**Root Disk (GB)**"
|
||
msgstr "**Root Disk (GB)**"
|
||
|
||
msgid "**Swap Disk (MB)**"
|
||
msgstr "**Swap Disk (MB)**"
|
||
|
||
msgid "**VCPUs**"
|
||
msgstr "**VCPUs**"
|
||
|
||
msgid "**Watchdog behavior**"
|
||
msgstr "**Watchdog behavior**"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "160"
|
||
msgstr "160"
|
||
|
||
msgid "16384"
|
||
msgstr "16384"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
msgid "2048"
|
||
msgstr "2048"
|
||
|
||
msgid "256"
|
||
msgstr "256"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
msgid "4096"
|
||
msgstr "4096"
|
||
|
||
msgid "512"
|
||
msgstr "512"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"512 (Recommended for aes-xts-plain64. 256 should be used for aes-cbc-essiv)"
|
||
msgstr ""
|
||
"512 (Disarankan untuk aes-xts-plain64. 256 harus digunakan untuk aes-cbc-"
|
||
"essiv)"
|
||
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
msgid "8192"
|
||
msgstr "8192"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Architecture`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Architecture`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Availability Zone`: The cloud provider defines the default "
|
||
"availability zone, such as ``us-west``, ``apac-south``, or ``nova``. You can "
|
||
"target the host aggregate, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Availability Zone`: Penyedia cloud menentukan zona ketersediaan "
|
||
"default, seperti ``us-west``, ``apac-south``, atau ``nova``. Anda dapat "
|
||
"menargetkan agregat host, sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Block Storage Services`: Displays information specific to the "
|
||
"Block Storage service. Both host and zone are listed for each service, as "
|
||
"well as its activation status."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Block Storage Services`: Menampilkan informasi khusus untuk "
|
||
"layanan Block Storage. Baik host dan zona terdaftar untuk setiap layanan, "
|
||
"serta status pengaktifannya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Compute Services`: Displays information specific to the Compute "
|
||
"service. Both host and zone are listed for each service, as well as its "
|
||
"activation status."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Compute Services`: Menampilkan informasi spesifik untuk layanan "
|
||
"Compute. Baik host dan zona terdaftar untuk setiap layanan, serta status "
|
||
"pengaktifannya."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Copy Data`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Copy Data`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Description`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Description`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Format`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Format`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image File` or :guilabel:`Image Location`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image File` atau :guilabel:`Image Location`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image Source`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image Source`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Minimum Disk (GB)`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Minimum Disk (GB)`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Minimum RAM (MB)`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Minimum RAM (MB)`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: The host aggregate name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Nama agregat host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Network Agents`: Displays the network agents active within the "
|
||
"cluster, such as L3 and DHCP agents, and the status of each agent."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Network Agents`: Menampilkan agen jaringan yang aktif dalam "
|
||
"kluster, seperti agen L3 dan DHCP, dan status masing-masing agen."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Protected`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Protected`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Public`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Public`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Services`: Displays the internal name and the public OpenStack "
|
||
"name for each service, the host on which the service runs, and whether or "
|
||
"not the service is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Services`: Menampilkan nama internal dan nama OpenStack publik "
|
||
"untuk setiap layanan, host tempat layanan dijalankan, dan apakah layanan "
|
||
"diaktifkan atau tidak."
|
||
|
||
msgid "A message indicates whether the action succeeded."
|
||
msgstr "Sebuah pesan menunjukkan apakah tindakan itu berhasil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A role is a personality that a user assumes to perform a specific set of "
|
||
"operations. A role includes a set of rights and privileges. A user assumes "
|
||
"that role inherits those rights and privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peran adalah kepribadian yang diasumsikan pengguna untuk melakukan "
|
||
"serangkaian operasi tertentu. Peran mencakup seperangkat hak dan hak "
|
||
"istimewa. Seorang pengguna berasumsi bahwa peran mewarisi hak dan "
|
||
"keistimewaan itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add a line to include your newly created style sheet. For example, ``custom."
|
||
"css`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tambahkan garis untuk memasukkan style sheetyang baru Anda buat. Misalnya, "
|
||
"file ``custom.css``:"
|
||
|
||
msgid "Add a new project"
|
||
msgstr "Tambahkan proyek baru"
|
||
|
||
msgid "Add a new user"
|
||
msgstr "Tambahkan pengguna baru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:"
|
||
"`Description`, :guilabel:`Email`, and :guilabel:`Primary Project`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesuaikan :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:"
|
||
"`Description`, :guilabel:`Email`, dan :guilabel:`Primary Project`."
|
||
|
||
msgid "Administration Guide"
|
||
msgstr "Panduan Administrasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After architecting and implementing the core OpenStack services and other "
|
||
"required services, combined with the Dashboard service steps below, users "
|
||
"and administrators can use the OpenStack dashboard. Refer to the :doc:"
|
||
"`OpenStack User Documentation </user/index>` chapter of the OpenStack End "
|
||
"User Guide for further instructions on logging in to the Dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah merancang dan mengimplementasikan layanan OpenStack inti dan layanan "
|
||
"lain yang diperlukan, dikombinasikan dengan langkah-langkah layanan Dasbor "
|
||
"di bawah ini, pengguna dan administrator dapat menggunakan dasbor OpenStack. "
|
||
"Mengacu pada bab :doc:`OpenStack User Documentation </user/index>` Panduan "
|
||
"OpenStack End User Guide untuk instruksi lebih lanjut tentang masuk ke "
|
||
"Dasbor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allows easier import and migration of imported encrypted volumes, and allows "
|
||
"access key to be changed without re-encrypting the volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memungkinkan impor dan migrasi lebih mudah dari volume terenkripsi yang "
|
||
"diimpor, dan memungkinkan kunci akses diubah tanpa mengenkripsi ulang volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an administrative user, you can create and manage images for the projects "
|
||
"to which you belong. You can also create and manage images for users in all "
|
||
"projects to which you have access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat membuat dan mengelola image untuk "
|
||
"proyek yang Anda miliki. Anda juga dapat membuat dan mengelola image untuk "
|
||
"pengguna di semua proyek yang Anda miliki aksesnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an administrative user, you can manage instances for users in various "
|
||
"projects. You can view, terminate, edit, perform a soft or hard reboot, "
|
||
"create a snapshot from, and migrate instances. You can also view the logs "
|
||
"for instances or launch a VNC console for an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat mengelola instance untuk pengguna "
|
||
"di berbagai proyek. Anda dapat melihat, menghentikan, mengedit, melakukan "
|
||
"reboot lunak atau keras, membuat cuplikan dari, dan memigrasi instance. Anda "
|
||
"juga dapat melihat log untuk instance atau meluncurkan konsol VNC untuk "
|
||
"suatu instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an administrative user, you can manage volumes and volume types for users "
|
||
"in various projects. You can create and delete volume types, and you can "
|
||
"view and delete volumes. Note that a volume can be encrypted by using the "
|
||
"steps outlined below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat mengelola volume dan jenis volume "
|
||
"untuk pengguna di berbagai proyek. Anda dapat membuat dan menghapus jenis "
|
||
"volume, dan Anda dapat melihat dan menghapus volume. Perhatikan bahwa volume "
|
||
"dapat dienkripsi dengan menggunakan langkah-langkah yang diuraikan di bawah "
|
||
"ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an administrative user, you can view information for OpenStack services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat melihat informasi untuk layanan "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Newton, there are no default flavors. The following table lists the "
|
||
"default flavors for Mitaka and earlier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada Newton, tidak ada rasa default. Tabel berikut mencantumkan flavor "
|
||
"default untuk Mitaka dan sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assign hosts to the aggregate using the :guilabel:`Manage Hosts within "
|
||
"Aggregate` tab in the same dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tetapkan host ke agregat menggunakan tab :guilabel:`Manage Hosts within "
|
||
"Aggregate` di kotak dialog yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Based on your selection, there is an :guilabel:`Image File` or :guilabel:"
|
||
"`Image Location` field. You can include the location URL or browse for the "
|
||
"image file on your file system and add it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berdasarkan pilihan Anda, ada field :guilabel:`Image File` or :guilabel:"
|
||
"`Image Location`. Anda dapat menyertakan URL lokasi atau mencari file image "
|
||
"di sistem file Anda dan menambahkannya."
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "Block Storage"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the help URL points to https://docs.openstack.org. To change "
|
||
"this, edit the following attribute in ``local_settings.py``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, URL bantuan menunjuk ke https://docs.openstack.org. Untuk "
|
||
"mengubahnya, edit atribut berikut di ``local_settings.py``:"
|
||
|
||
msgid "Cached database"
|
||
msgstr "Database cache"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change the colors and image file names as appropriate. Ensure the relative "
|
||
"directory paths are the same. The following example file shows you how to "
|
||
"customize your CSS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubah warna dan nama file image yang sesuai. Pastikan jalur direktori relatif "
|
||
"sama. File contoh berikut menunjukkan cara menyesuaikan file CSS Anda:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the image source from the dropdown list. Your choices are :guilabel:"
|
||
"`Image Location` and :guilabel:`Image File`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih sumber image dari daftar dropdown. Pilihan Anda adalah :guilabel:"
|
||
"`Image Location` dan :guilabel:`Image File`."
|
||
|
||
msgid "Cipher"
|
||
msgstr "Cipher"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Create Encryption` in the Actions column of the newly "
|
||
"created volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Create Encryption` di kolom Actions dari jenis volume yang "
|
||
"baru dibuat."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Flavor`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Flavor`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Host Aggregate`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Host Aggregate`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Create Image`, which opens the :guilabel:`Create An Image` "
|
||
"window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Create Image`, yang membuka jendela :guilabel: `Create An "
|
||
"Image`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Image`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Image`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Project`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Project`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Create Snapshot`. The Dashboard shows the instance snapshot "
|
||
"in the :guilabel:`Images` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Create Snapshot`. Dasbor menampilkan snapshot instance di "
|
||
"kategori :guilabel:`Images`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create User`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create User`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Volume Type Encryption`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Volume Type Encryption`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Volume Type` button to confirm your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tombol :guilabel:`Create Volume Type` untuk mengkonfirmasi perubahan "
|
||
"Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Flavors`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Flavors`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Images`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Images`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Volume Types` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Delete Volume Types`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Volumes` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Delete Volumes`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Download CSV Summary` to download a CSV summary."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Download CSV Summary` untuk mengunduh ringkasan CSV."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Image`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Image`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Save`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Save`."
|
||
|
||
msgid "Click on the :guilabel:`Delete Projects` push button."
|
||
msgstr "Klik pada tombol tekan :guilabel:`Delete Projects`."
|
||
|
||
msgid "Click on the :guilabel:`Delete Users` push button."
|
||
msgstr "Klik tombol tekan :guilabel:`Delete Users`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :"
|
||
"guilabel:`Projects`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik label pada :guilabel:`Identity` di kolom kiri, dan klik :guilabel:` "
|
||
"Projects`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :"
|
||
"guilabel:`Users`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik pada label :guilabel:`Identity` di kolom kiri, dan klik :guilabel:"
|
||
"`Users`."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Create Role` button to confirm your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tombol :guilabel:`Create Role` untuk mengkonfirmasi perubahan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Create Role` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Create Role`."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Create User` push button."
|
||
msgstr "Click tombol tekan :guilabel:`Create User` "
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Edit` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Edit`."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Update Defaults` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Update Defaults`."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Update Role` button to confirm your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tombol :guilabel:`Update Role` untuk mengkonfirmasi perubahan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, and click :guilabel:`Create Volume "
|
||
"Type` button. In the :guilabel:`Create Volume Type` window, enter a name for "
|
||
"the volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Volume Types`, dan klik tombol :guilabel:`Create Volume "
|
||
"Type`. IDalam jendela :guilabel:`Create Volume Type`, masukkan nama untuk "
|
||
"jenis volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, select the volume type or types that "
|
||
"you want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Volume Types`, pilih jenis atau jenis volume yang ingin "
|
||
"Anda hapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Volumes` tab, Select the volume or volumes that you "
|
||
"want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Volumes`, Pilih volume atau volume yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Configure the Dashboard"
|
||
msgstr "Konfigurasikan Dasbor"
|
||
|
||
msgid "Configure the Dashboard for HTTP"
|
||
msgstr "Konfigurasikan Dasbor untuk HTTP"
|
||
|
||
msgid "Configure the Dashboard for HTTPS"
|
||
msgstr "Konfigurasikan Dasbor untuk HTTPS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the encrypted volume by setting the parameters below from "
|
||
"available options (see table):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurasikan volume terenkripsi dengan mengatur parameter di bawah ini "
|
||
"dari opsi yang tersedia (lihat tabel):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuring the Dashboard for HTTPS also requires enabling SSL for the noVNC "
|
||
"proxy service. On the controller node, add the following additional options "
|
||
"to the ``[DEFAULT]`` section of the ``/etc/nova/nova.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengonfigurasi Dasbor untuk HTTPS juga mengharuskan mengaktifkan SSL untuk "
|
||
"layanan proxy noVNC. Pada simpul pengontrol, tambahkan opsi tambahan berikut "
|
||
"ke bagian ``[DEFAULT] `` dari file ``/etc/nova/nova.conf``:"
|
||
|
||
msgid "Content bytes allowed for each injected file."
|
||
msgstr "Isi byte diizinkan untuk setiap file yang disuntikkan."
|
||
|
||
msgid "Control Location"
|
||
msgstr "Control Location"
|
||
|
||
msgid "Control the state of an instance"
|
||
msgstr "Kontrol keadaan instance"
|
||
|
||
msgid "Cookies"
|
||
msgstr "Cookies"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CSS style sheet in ``/usr/share/openstack-dashboard/"
|
||
"openstack_dashboard/static/dashboard/scss/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat style sheet CSS di ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/"
|
||
"static/dashboard/scss/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a MySQL user for the newly created dash database that has full "
|
||
"control of the database. Replace DASH\\_DBPASS with a password for the new "
|
||
"user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat pengguna MySQL untuk database dasbor yang baru dibuat yang memiliki "
|
||
"kontrol penuh terhadap database. Ganti DASH\\ _DBPASS dengan kata sandi "
|
||
"untuk pengguna baru."
|
||
|
||
msgid "Create a role"
|
||
msgstr "Buat peran"
|
||
|
||
msgid "Create a volume type"
|
||
msgstr "Buat jenis volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a volume type using the steps above for :ref:`create-a-volume-type`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat jenis volume menggunakan langkah-langkah di atas untuk :ref:`create-a-"
|
||
"volume-type`."
|
||
|
||
msgid "Create an encrypted volume type"
|
||
msgstr "Buat jenis volume terenkripsi"
|
||
|
||
msgid "Create and manage host aggregates"
|
||
msgstr "Buat dan kelola agregasi host"
|
||
|
||
msgid "Create and manage images"
|
||
msgstr "Buat dan kelola image"
|
||
|
||
msgid "Create and manage roles"
|
||
msgstr "Buat dan kelola peran"
|
||
|
||
msgid "Create flavors"
|
||
msgstr "Membuat flavor"
|
||
|
||
msgid "Create images"
|
||
msgstr "Buat image"
|
||
|
||
msgid "Create instance snapshots"
|
||
msgstr "Membuat instance snapshot"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create two PNG logo files with transparent backgrounds using the following "
|
||
"sizes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat dua file logo PNG dengan latar belakang transparan menggunakan ukuran "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid "Customize and configure the Dashboard"
|
||
msgstr "Sesuaikan dan konfigurasikan Dasbor"
|
||
|
||
msgid "Customize the Dashboard"
|
||
msgstr "Sesuaikan Dasbor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Database-backed sessions are scalable, persistent, and can be made high-"
|
||
"concurrency and highly available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesi Database-backed bersifat skalabel, persisten, dan dapat dibuat "
|
||
"konkurensi tinggi dan sangat tersedia."
|
||
|
||
msgid "Defines the number of"
|
||
msgstr "Menentukan jumlah"
|
||
|
||
msgid "Delete a new user"
|
||
msgstr "Hapus pengguna baru"
|
||
|
||
msgid "Delete a project"
|
||
msgstr "Hapus proyek"
|
||
|
||
msgid "Delete a role"
|
||
msgstr "Hapus peran"
|
||
|
||
msgid "Delete flavors"
|
||
msgstr "Menghapus flavor"
|
||
|
||
msgid "Delete images"
|
||
msgstr "Hapus image"
|
||
|
||
msgid "Delete volume types"
|
||
msgstr "Hapus jenis volume"
|
||
|
||
msgid "Delete volumes"
|
||
msgstr "Hapus volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the current state of the instance, you can perform various "
|
||
"actions on the instance. For example, pause, un-pause, suspend, resume, soft "
|
||
"or hard reboot, or terminate (actions in red are dangerous)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bergantung pada keadaan saat ini dari instance, Anda dapat melakukan "
|
||
"berbagai tindakan pada instance. Misalnya, jeda, tidak jeda, menunda, "
|
||
"melanjutkan, reboot lunak atau keras, atau menghentikan (tindakan merah "
|
||
"berbahaya)."
|
||
|
||
msgid "Disk (in GB)"
|
||
msgstr "Disk (in GB)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each node can have multiple aggregates and each aggregate can have multiple "
|
||
"key-value pairs. You can assign the same key-value pair to multiple "
|
||
"aggregates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap node dapat memiliki beberapa agregat dan setiap agregat dapat "
|
||
"memiliki beberapa pasangan nilai kunci. Anda dapat menetapkan pasangan nilai "
|
||
"kunci yang sama ke beberapa agregat."
|
||
|
||
msgid "Edit a role"
|
||
msgstr "Edit peran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``openstack-dashboard.conf`` file as shown in the **Example After**:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Edit file ``openstack-dashboard.conf`` seperti yang ditunjukkan pada "
|
||
"**Example After**:"
|
||
|
||
msgid "Enable or disable a user"
|
||
msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan pengguna"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this hybrid setting by configuring both your database and cache, as "
|
||
"discussed previously. Then, set the following value:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktifkan pengaturan hibrida ini dengan mengonfigurasi database dan cache "
|
||
"Anda, seperti yang dibahas sebelumnya. Kemudian, tetapkan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid "Encryption parameters"
|
||
msgstr "Parameter enkripsi"
|
||
|
||
msgid "Enter ``quit`` at the ``mysql>`` prompt to exit MySQL."
|
||
msgstr "Masukkan ``quit``` pada prompt ``mysql> `` untuk keluar dari MySQL."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a :guilabel:`Domain Name`, the :guilabel:`Username`, and a :guilabel:"
|
||
"`password` for the new user. Enter an email for the new user, and specify "
|
||
"which :guilabel:`Primary Project` they belong to. Leave the :guilabel:"
|
||
"`Domain ID` field set at *default*. You can also enter a decription for the "
|
||
"new user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan :guilabel:`Nama Domain`, :guilabel:`Username`, dan :guilabel:"
|
||
"`password` untuk pengguna baru. Masukkan email untuk pengguna baru, dan "
|
||
"tentukan yang mana :guilabel:`Primary Project` milik mereka. Biarkan "
|
||
"field :guilabel:`Domain ID` diatur pada *default *. Anda juga dapat "
|
||
"memasukkan deskripsi untuk pengguna baru."
|
||
|
||
msgid "Enter a brief description of the image."
|
||
msgstr "Masukkan deskripsi singkat tentang image."
|
||
|
||
msgid "Enter a name for the image."
|
||
msgstr "Masukkan nama untuk image."
|
||
|
||
msgid "Enter the MySQL root user's password when prompted."
|
||
msgstr "Masukkan kata sandi pengguna root MySQL ketika diminta."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Project name and description. Leave the :guilabel:`Domain ID` "
|
||
"field set at *default*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nama dan deskripsi Proyek. Biarkan field :guilabel:`Domain ID` "
|
||
"diatur pada *default*."
|
||
|
||
msgid "Enter the amount of RAM to use, in megabytes."
|
||
msgstr "Masukkan jumlah RAM yang akan digunakan, dalam megabytes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the amount of disk space in gigabytes to use for the ephemeral "
|
||
"partition. If unspecified, the value is 0 by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan jumlah ruang disk dalam gigabyte untuk digunakan untuk partisi fana "
|
||
"(ephemeral). Jika tidak ditentukan, nilainya adalah 0 secara default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the amount of disk space in gigabytes to use for the root (/) "
|
||
"partition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan jumlah ruang disk dalam gigabyte untuk digunakan untuk partisi root "
|
||
"(/)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the amount of swap space (in megabytes) to use. If unspecified, the "
|
||
"default is 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan jumlah ruang swap (dalam megabyte) untuk digunakan. Jika tidak "
|
||
"ditentukan, defaultnya adalah 0."
|
||
|
||
msgid "Enter the flavor name."
|
||
msgstr "Masukkan nama flavor."
|
||
|
||
msgid "Enter the number of virtual CPUs to use."
|
||
msgstr "Masukkan jumlah CPU virtual yang akan digunakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ephemeral disks offer machine local disk storage linked to the lifecycle of "
|
||
"a VM instance. When a VM is terminated, all data on the ephemeral disk is "
|
||
"lost. Ephemeral disks are not included in any snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disk ephemeral menawarkan penyimpanan disk lokal mesin yang terkait dengan "
|
||
"siklus hidup instance VM. Ketika sebuah VM dihentikan, semua data pada disk "
|
||
"ephemeral hilang. Disk ephemeral tidak termasuk dalam snapshot apa pun."
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Flavor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/image-guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk detail tentang pembuatan image, lihat `Virtual Machine Image Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/image-guide/>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about supporting metadata keys, see the the Compute service "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang cara mendukung kunci metadata, lihat dokumentasi "
|
||
"layanan Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about using the Dashboard to launch instances as an end "
|
||
"user, see the :doc:`OpenStack End User Guide </user/launch-instances>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang menggunakan Dasbor untuk meluncurkan instance "
|
||
"sebagai pengguna akhir, lihat :doc:`OpenStack End User Guide </user/launch-"
|
||
"instances>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information on configuring HTTPS or HTTP, see :ref:`configure_dashboard`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi tentang konfigurasi HTTPS atau HTTP, lihat :ref:"
|
||
"`configure_dashboard`."
|
||
|
||
msgid "From the drop-down list in the Actions column, select the state."
|
||
msgstr "Dari daftar drop-down di kolom Actions, pilih status."
|
||
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr "Gigabytes"
|
||
|
||
msgid "HTML title"
|
||
msgstr "HTML title"
|
||
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Help URL"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Host aggregates enable administrative users to assign key-value pairs to "
|
||
"groups of machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agregasi host memungkinkan pengguna administratif untuk menetapkan pasangan "
|
||
"nilai kunci ke sekelompok mesin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, database-backed sessions are one of the slower session storages and "
|
||
"incur a high overhead under heavy usage. Proper configuration of your "
|
||
"database deployment can also be a substantial undertaking and is far beyond "
|
||
"the scope of this documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namun, sesi database-backed adalah salah satu penyimpanan sesi yang lebih "
|
||
"lambat dan menimbulkan biaya overhead yang tinggi di bawah penggunaan berat. "
|
||
"Konfigurasi yang tepat dari penyebaran basis data Anda juga dapat menjadi "
|
||
"pekerjaan substansial dan jauh di luar lingkup dokumentasi ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you try to access the Dashboard through HTTP, the browser redirects you "
|
||
"to the HTTPS page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda mencoba mengakses Dasbor melalui HTTP, browser akan mengarahkan "
|
||
"Anda ke halaman HTTPS."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Django 1.4 or later, the ``signed_cookies`` back end avoids "
|
||
"server load and scaling problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan Django 1.4 atau yang lebih baru, back end "
|
||
"``signed_cookies`` akan menghindarkan beban server dan masalah skala."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||
"can create, edit, and delete flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam OpenStack, sebuah flavor mendefinisikan kapasitas komputasi, memori, "
|
||
"dan penyimpanan server virtual, juga dikenal sebagai sebuah instance. "
|
||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat membuat, mengedit, dan menghapus "
|
||
"flavor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` dialog box, click **+** to "
|
||
"assign a host to an aggregate. Click **-** to remove a host that is assigned "
|
||
"to an aggregate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di kotak dialog :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` , klik ** + ** "
|
||
"untuk menetapkan host ke agregat. Klik ** - ** untuk menghapus host yang "
|
||
"ditetapkan ke agregat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Flavors` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:` Compute` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Flavors`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Flavors` window, click :guilabel:`Delete "
|
||
"Flavors` to confirm the deletion. You cannot undo this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Confirm Delete Flavors`, klik :guilabel:`Delete "
|
||
"Flavors` untuk mengkonfirmasi penghapusan. Anda tidak dapat membatalkan "
|
||
"tindakan ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Images` window, click :guilabel:`Delete "
|
||
"Images` to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di layar :guilabel:`Confirm Delete Images`, klik :guilabel:`Delete Images` "
|
||
"untuk mengonfirmasi penghapusan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Roles` window, click :guilabel:`Delete "
|
||
"Roles` to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Confirm Delete Roles`, klik :guilabel:`Delete Roles` "
|
||
"untuk mengkonfirmasi penghapusan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Volume Types` window, click the :guilabel:"
|
||
"`Delete Volume Types` button to confirm the action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam jendela :guilabel:`Confirm Delete Volume Types`, klik tombol :guilabel:"
|
||
"`Delete Volume Types` untuk mengkonfirmasi tindakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Volumes` window, click the :guilabel:"
|
||
"`Delete Volumes` button to confirm the action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam jendela :guilabel:`Confirm Delete Volumes`, klik tombol :guilabel:"
|
||
"`Delete Volumes` untuk mengkonfirmasi tindakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create An Image` window, enter or select the following "
|
||
"values:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Di layar :guilabel:`Create An Image``, masukkan atau pilih nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Flavor` window, enter or select the parameters for "
|
||
"the flavor in the :guilabel:`Flavor Information` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Create Flavor`, masukkan atau pilih parameter untuk "
|
||
"flavor di tab :guilabel:`Flavor Information``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Host Aggregate` dialog box, enter or select the "
|
||
"following values on the :guilabel:`Host Aggregate Information` tab:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kotak dialog :guilabel:`Create Host Aggregate` , masukkan atau pilih "
|
||
"nilai-nilai berikut pada tab :guilabel:`Host Aggregate Information`:"
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Create Role` window, enter a name for the role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Create Role`, masukkan nama untuk peran tersebut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Snapshot` window, enter a name for the snapshot."
|
||
msgstr "Dalam layar :guilabel:`Create Snapshot`, masukkan nama untuk snapshot"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Edit Flavor` window, you can change the flavor name, "
|
||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel: `Edit Flavour`, Anda dapat mengubah nama flavor, VCPU, "
|
||
"RAM, root disk, ephemeral disk, dan nilai swap disk."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Edit Host Aggregate` dialog box, you can change the name "
|
||
"and availability zone for the aggregate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di kotak dialog :guilabel:`Edit Host Aggregate`, Anda dapat mengubah nama "
|
||
"dan zona ketersediaan untuk agregat."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Edit Image` window, you can change the image name."
|
||
msgstr "Dalam jendela :guilabel:`Edit Image`, Anda dapat mengubah nama image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Flavor Access` tab, you can control access to the flavor "
|
||
"by moving projects from the :guilabel:`All Projects` column to the :guilabel:"
|
||
"`Selected Projects` column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di tab :guilabel:`Flavor Access`, Anda dapat mengontrol akses ke flavor "
|
||
"dengan memindahkan proyek dari kolom :guilabel:`All Projects` ke kolom :"
|
||
"guilabel:`Selected Projects`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Update Default Quotas` window, you can edit the default "
|
||
"quota values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Update Default Quotas`, Anda dapat mengedit nilai "
|
||
"kuota default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Update Flavor Metadata` window, you can customize some "
|
||
"metadata keys, then add it to this flavor and set them values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di jendela :guilabel:`Update Flavor Metadata`, Anda dapat menyesuaikan "
|
||
"beberapa kunci metadata, kemudian menambahkannya ke flavor ini dan "
|
||
"menetapkan nilainya."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Update Role` window, enter a new name for the role."
|
||
msgstr "In the :guilabel:`Update Role` window, enter a new name for the role."
|
||
|
||
msgid "In the ``local_settings.py`` file, change these options:"
|
||
msgstr "Di file ``local_settings.py``, ubah opsi ini:"
|
||
|
||
msgid "In the ``local_settings.py`` file, update the following options:"
|
||
msgstr "Di file ``local_settings.py``, perbarui opsi berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this configuration, the Apache HTTP Server listens on port 443 and "
|
||
"redirects all non-secure requests to the HTTPS protocol. The secured section "
|
||
"defines the private key, public key, and certificate to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam konfigurasi ini, Apache HTTP Server mendengarkan pada port 443 dan "
|
||
"mengalihkan semua permintaan tidak aman ke protokol HTTPS. Bagian aman "
|
||
"mendefinisikan kunci privat, kunci publik, dan sertifikat untuk digunakan."
|
||
|
||
msgid "Initialize and configure the database"
|
||
msgstr "Menginisialisasi dan mengonfigurasi database"
|
||
|
||
msgid "Injected File Content Bytes"
|
||
msgstr "Injected File Content Bytes"
|
||
|
||
msgid "Injected Files"
|
||
msgstr "File yang disuntikkan"
|
||
|
||
msgid "Injected files allowed for each project."
|
||
msgstr "File yang disuntikkan diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Instance cores allowed for each project."
|
||
msgstr "Instance core memungkinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instances"
|
||
|
||
msgid "Instances allowed for each project."
|
||
msgstr "Instance diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Key Size (bits)"
|
||
msgstr "Key Size (bits)"
|
||
|
||
msgid "Keypairs"
|
||
msgstr "Keypairs"
|
||
|
||
msgid "Leave this field empty."
|
||
msgstr "Biarkan field ini kosong."
|
||
|
||
msgid "Less disk overhead than LUKS"
|
||
msgstr "Overhead disk kurang dari LUKS"
|
||
|
||
msgid "Local memory cache"
|
||
msgstr "Memori cache lokal"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Local memory storage is the quickest and easiest session back end to set up, "
|
||
"as it has no external dependencies whatsoever. It has the following "
|
||
"significant drawbacks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyimpanan memori lokal adalah akhir sesi tercepat dan termudah untuk "
|
||
"diatur, karena tidak memiliki ketergantungan eksternal sama sekali. Ini "
|
||
"memiliki kelemahan signifikan berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the User you would like to update, and select the :guilabel:`Edit` "
|
||
"push button under the :guilabel:`Actions` column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari Pengguna yang ingin Anda perbarui, dan pilih tombol tekan :guilabel:"
|
||
"`Edit` di bawah kolom :guilabel:`Actions`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the User you would like to update, and select the arrow to the right "
|
||
"of the :guilabel:`Edit` push button. This will open a drop down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari Pengguna yang ingin Anda perbarui, dan pilih panah di sebelah kanan "
|
||
"dari tombol tekan :guilabel:`Edit`. Ini akan membuka menu drop down."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the project you wish to update, and under the :guilabel:`Actions` "
|
||
"column click on the drop down arrow next to the :guilabel:`Manage Members` "
|
||
"push button. The :guilabel:`Update Project` window will open."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari proyek yang ingin Anda perbarui, dan di bawah kolom :guilabel:"
|
||
"`Actions` klik pada panah drop-down di samping tombol tekan :guilabel:"
|
||
"`Manage Members`. Jendela :guilabel:`Update Project` akan terbuka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the Dashboard and select the :guilabel:`admin` project from the "
|
||
"drop-down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Log in ke Dasbor dan pilih proyek :guilabel:`admin` dari daftar drop-down."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the dashboard and select the :guilabel:`Identity` project from the "
|
||
"drop-down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Log in ke dashboard dan pilih proyek :guilabel:`Identity` dari daftar drop-"
|
||
"down."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the dashboard and select the :guilabel:`admin` project from the "
|
||
"drop-down list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Log in ke dashboard dan pilih proyek :guilabel: `admin` dari daftar drop-"
|
||
"down."
|
||
|
||
msgid "Log into the OpenStack Dashboard as the Admin user."
|
||
msgstr "Masuk ke Dasbor OpenStack sebagai pengguna Admin."
|
||
|
||
msgid "Logged in banner: 216 x 35"
|
||
msgstr "Logged in banner: 216 x 35"
|
||
|
||
msgid "Login screen: 365 x 50"
|
||
msgstr "Login screen: 365 x 50"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
msgid "Logo and site colors"
|
||
msgstr "Logo dan site colors"
|
||
|
||
msgid "Logo link"
|
||
msgstr "Logo link"
|
||
|
||
msgid "Manage flavors"
|
||
msgstr "Mengelola flavor"
|
||
|
||
msgid "Manage instances"
|
||
msgstr "Mengelola instance"
|
||
|
||
msgid "Manage projects and users"
|
||
msgstr "Kelola proyek dan pengguna"
|
||
|
||
msgid "Manage volumes and volume types"
|
||
msgstr "Mengelola volume dan jenis volume"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Memcached is a high-performance and distributed memory object caching system "
|
||
"providing in-memory key-value store for small chunks of arbitrary data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memcached adalah sistem cache objek memori kinerja tinggi dan terdistribusi "
|
||
"yang menyediakan penyimpanan nilai kunci (key-value store) di memori untuk "
|
||
"potongan kecil data arbitrer."
|
||
|
||
msgid "Memcached service running and accessible."
|
||
msgstr "Layanan memcaching berjalan dan dapat diakses."
|
||
|
||
msgid "Metadata Items"
|
||
msgstr "Item Metadata"
|
||
|
||
msgid "Metadata items allowed for each instance."
|
||
msgstr "Item metadata yang diizinkan untuk setiap instance."
|
||
|
||
msgid "No persistence after a process terminates."
|
||
msgstr "Tidak ada persisten setelah suatu proses berakhir."
|
||
|
||
msgid "No shared storage across processes or workers."
|
||
msgstr "Tidak ada penyimpanan bersama di seluruh proses atau pekerja."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: On the command line, type 'cryptsetup benchmark' for additional options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Catatan: Pada baris perintah (command line), ketik 'cryptsetup benchmark' "
|
||
"untuk opsi tambahan"
|
||
|
||
msgid "Number of keypairs."
|
||
msgstr "Jumlah keypairs."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On Ubuntu, restart the ``nova-api`` service to ensure that the API server "
|
||
"can connect to the Dashboard without error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada Ubuntu, restart layanan ``nova-api`` untuk memastikan bahwa server API "
|
||
"dapat terhubung ke Dashboard tanpa kesalahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin tab`, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Images` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel: `Admin`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Images` ."
|
||
|
||
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click the :guilabel:`Overview` category."
|
||
msgstr "Pada tab :guilabel:`Admin`, klik kategori :guilabel:`Overview`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Host Aggregates` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel: `Host Aggregates`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Images` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Images`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Images` category. The images that you can administer for "
|
||
"cloud users appear on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Images`. Image yang dapat Anda kelola untuk pengguna "
|
||
"cloud muncul di halaman ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Instances` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Instances`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`System` tab and click the :"
|
||
"guilabel:`Defaults` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`System` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Defaults`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`System` tab and click the :"
|
||
"guilabel:`System Information` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`System` dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`System Information`."
|
||
|
||
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, open the :guilabel:`Volume` tab."
|
||
msgstr "Pada tab :guilabel:`Admin`, buka tab :guilabel:`Volume` tab."
|
||
|
||
msgid "On the :guilabel:`Identity` tab, click the :guilabel:`Roles` category."
|
||
msgstr "Pada tab :guilabel:`Identity`, klik kategori :guilabel:`Roles`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the compute nodes, ensure the ``nonvncproxy_base_url`` option points to a "
|
||
"URL with an HTTPS scheme:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada node komputasi, pastikan opsi ``nonvncproxy_base_url`` menunjuk ke URL "
|
||
"dengan skema HTTPS:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have the Dashboard installed, you can customize the way it looks "
|
||
"and feels to suit the needs of your environment, your project, or your "
|
||
"business."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Dasbor terpasang, Anda dapat menyesuaikan cara tampilannya dan "
|
||
"terasa sesuai dengan kebutuhan lingkungan Anda, proyek Anda, atau bisnis "
|
||
"Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only projects in the :guilabel:`Selected Projects` column can use the "
|
||
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
|
||
"the flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hanya proyek-proyek di kolom :guilabel:`Selected Projects` dapat menggunakan "
|
||
"flavor. Jika tidak ada proyek di kolom kanan, semua proyek dapat menggunakan "
|
||
"flavor."
|
||
|
||
msgid "Open the following HTML template in an editor of your choice:"
|
||
msgstr "Buka template HTML berikut di editor pilihan Anda:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Identity service defines a user's role on a project, but it is "
|
||
"completely up to the individual service to define what that role means. This "
|
||
"is referred to as the service's policy. To get details about what the "
|
||
"privileges for each role are, refer to the ``policy.json`` file available "
|
||
"for each service in the ``/etc/SERVICE/policy.json`` file. For example, the "
|
||
"policy defined for OpenStack Identity service is defined in the ``/etc/"
|
||
"keystone/policy.json`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack Identity mendefinisikan peran pengguna dalam sebuah "
|
||
"proyek, tetapi sepenuhnya bergantung pada layanan individual untuk "
|
||
"mendefinisikan apa artinya peran tersebut. Ini disebut sebagai kebijakan "
|
||
"layanan. Untuk mendapatkan rincian tentang hak istimewa untuk setiap peran, "
|
||
"lihat file ``policy.json`` yang tersedia untuk setiap layanan dalam file ``/"
|
||
"etc/SERVICE/policy.json``. Sebagai contoh, kebijakan yang ditetapkan untuk "
|
||
"layanan Identitas OpenStack didefinisikan dalam file ``/etc/keystone/policy."
|
||
"json``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack administrators can create projects, and create accounts for new "
|
||
"users using the OpenStack Dasboard. Projects own specific resources in your "
|
||
"OpenStack environment. You can associate users with roles, projects, or both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Administrator OpenStack dapat membuat proyek, dan membuat akun untuk "
|
||
"pengguna baru menggunakan Dasbor OpenStack. Proyek memiliki sumber daya "
|
||
"khusus di lingkungan OpenStack Anda. Anda dapat mengaitkan pengguna dengan "
|
||
"peran, proyek, atau keduanya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional property allows servers with a different bandwidth to be created "
|
||
"with the RX/TX Factor. The default value is 1. That is, the new bandwidth is "
|
||
"the same as that of the attached network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Properti opsional memungkinkan server dengan bandwidth yang berbeda untuk "
|
||
"dibuat dengan RX/TX Factor. Nilai default adalah 1. Artinya, bandwidth baru "
|
||
"sama dengan jaringan terikat."
|
||
|
||
msgid "Parameter options"
|
||
msgstr "Opsi parameter"
|
||
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Provider"
|
||
|
||
msgid "Python module ``python-memcached`` installed."
|
||
msgstr "Modul Python ``python-memcached`` diinstal."
|
||
|
||
msgid "Python modules ``redis`` and ``django-redis`` installed."
|
||
msgstr "Modul Python ``redis`` dan ``Django-redis`` diinstal."
|
||
|
||
msgid "Quota Name"
|
||
msgstr "Quota Name"
|
||
|
||
msgid "RAM (MB)"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
msgid "RAM (in MB)"
|
||
msgstr "RAM (in MB)"
|
||
|
||
msgid "RAM megabytes allowed for each instance."
|
||
msgstr "RAM megabyte diizinkan untuk setiap instance."
|
||
|
||
msgid "Redis"
|
||
msgstr "Redis"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Redis is an open source, BSD licensed, advanced key-value store. It is often "
|
||
"referred to as a data structure server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redis adalah open source, BSD berlisensi, advanced key-value store. Ini "
|
||
"sering disebut sebagai server struktur data."
|
||
|
||
msgid "Redis service running and accessible."
|
||
msgstr "Layanan Redis berjalan dan dapat diakses."
|
||
|
||
msgid "Requirements:"
|
||
msgstr "Persyaratan:"
|
||
|
||
msgid "Restart Apache for this change to take effect."
|
||
msgstr "Mulai ulang Apache agar perubahan ini diterapkan."
|
||
|
||
msgid "Restart ``memcached``."
|
||
msgstr "Restart ``memcached``."
|
||
|
||
msgid "Restart the Apache HTTP Server."
|
||
msgstr "Restart Apache HTTP Server."
|
||
|
||
msgid "Restart the Apache service."
|
||
msgstr "Restart layanan Apache."
|
||
|
||
msgid "Security Group Rules"
|
||
msgstr "Aturan Grup Keamanan"
|
||
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "Grup Keamanan"
|
||
|
||
msgid "Security group rules allowed for each project."
|
||
msgstr "Aturan grup keamanan diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Security groups allowed for each project."
|
||
msgstr "Grup keamanan diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "See NIST reference below to see advantages*"
|
||
msgstr "Lihat referensi NIST di bawah ini untuk melihat advantages*"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See the Django `cookie-based sessions <https://docs.djangoproject.com/en/dev/"
|
||
"topics/http/sessions/#using-cookie-based-sessions>`__ documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat dokumentasi Django `cookie-based sessions <https://docs.djangoproject."
|
||
"com/en/dev/topics/http/sessions/#using-cookie-based-sessions>`__."
|
||
|
||
msgid "Select :guilabel:`Disable User`."
|
||
msgstr "Memilih :guilabel:`Disable User`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select a month and click :guilabel:`Submit` to query the instance usage for "
|
||
"that month."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih satu bulan dan klik :guilabel:`Submit` untuk meminta instance "
|
||
"penggunaan untuk bulan itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select an instance to create a snapshot from it. From the Actions drop-down "
|
||
"list, select :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select an instance to create a snapshot from it. From the Actions drop-down "
|
||
"list, select :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the :guilabel:`Create Project` push button. The :guilabel:`Create "
|
||
"Project` window will open."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih tombol tekan :guilabel:`Create Project`. Jendela :guilabel:`Create "
|
||
"Project` akan terbuka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public. Clear this "
|
||
"check box to make the image private. You cannot change the :guilabel:`Kernel "
|
||
"ID`, :guilabel:`Ramdisk ID`, or :guilabel:`Architecture` attributes for an "
|
||
"image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih kotak centang :guilabel:`Public` untuk membuat image menjadi publik. "
|
||
"Kosongkan kotak centang ini untuk membuat image menjadi pribadi. Anda tidak "
|
||
"dapat mengubah atribut :guilabel:`Kernel ID`, :guilabel:`Ramdisk ID`, atau :"
|
||
"guilabel:`Architecture` untuk sebuah image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the :guilabel:`admin` project from the drop-down list at the top of "
|
||
"the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih proyek :guilabel:`admin` dari daftar drop-down di bagian atas halaman."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the checkbox to the left of the project you would like to delete."
|
||
msgstr "Pilih kotak centang di sebelah kiri proyek yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||
msgstr "Pilih kotak centang di sebelah kiri pengguna yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the flavor that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||
msgstr "Pilih flavor yang ingin Anda edit. Klik :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the flavor that you want to update. In the drop-down list, click :"
|
||
"guilabel:`Update Metadata` or click :guilabel:`No` or :guilabel:`Yes` in "
|
||
"the :guilabel:`Metadata` column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih flavor yang ingin Anda perbarui. Dalam daftar drop-down, klik :"
|
||
"guilabel:`Update Metadata` atau klik :guilabel:`No` atau :guilabel:`Ya` di "
|
||
"kolom :guilabel:`Metadata`."
|
||
|
||
msgid "Select the flavors that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih flavor yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the image format."
|
||
msgstr "Pilih format image."
|
||
|
||
msgid "Select the images that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih image yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the images that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Image`."
|
||
msgstr "Pilih image yang ingin Anda edit. Klik :guilabel:`Edit Image`."
|
||
|
||
msgid "Select the instance for which you want to change the state."
|
||
msgstr "Pilih contoh yang ingin Anda ubah statusnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the role you want to delete and click the :guilabel:`Delete Roles` "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih peran yang ingin Anda hapus dan klik tombol :guilabel:`Delete Roles`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select this option to ensure that only users with permissions can delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih opsi ini untuk memastikan hanya pengguna dengan izin yang dapat "
|
||
"menghapusnya."
|
||
|
||
msgid "Select this option to make the image public to all users."
|
||
msgstr "Pilih opsi ini untuk membuat image menjadi publik bagi semua pengguna."
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the HTML title, which appears at the top of the browser window, by "
|
||
"adding the following line to ``local_settings.py``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atur judul HTML, yang muncul di bagian atas jendela browser, dengan "
|
||
"menambahkan baris berikut ke ``local_settings.py``:"
|
||
|
||
msgid "Set up session storage for the Dashboard"
|
||
msgstr "Siapkan penyimpanan sesi untuk Dasbor"
|
||
|
||
msgid "Site colors"
|
||
msgstr "Site colors"
|
||
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshots"
|
||
|
||
msgid "Specifies the encryption algorithm."
|
||
msgstr "Menentukan algoritma enkripsi."
|
||
|
||
msgid "Specifies the encryption key size."
|
||
msgstr "Menentukan ukuran kunci enkripsi."
|
||
|
||
msgid "Specifies the encryption provider format."
|
||
msgstr "Menentukan format provider enkripsi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether the encryption is from the front end (nova) or the back "
|
||
"end (cinder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menentukan apakah enkripsi berasal dari front end (nova) atau back end "
|
||
"(cinder)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or "
|
||
"``x86_64`` for a 64-bit architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan arsitekturnya. Sebagai contoh, ``i386`` untuk arsitektur 32-bit "
|
||
"atau ``x86_64`` untuk arsitektur 64-bit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the host for your Identity service endpoint in the ``local_settings."
|
||
"py`` file with the ``OPENSTACK_HOST`` setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan host untuk endpoint layanan Identitas Anda di file ``local_settings."
|
||
"py`` dengan pengaturan ``OPENSTACK_HOST``."
|
||
|
||
msgid "Specify this option to copy image data to the Image service."
|
||
msgstr "Tentukan opsi ini untuk menyalin data image ke layanan Image."
|
||
|
||
msgid "Start the MySQL command-line client."
|
||
msgstr "Mulai klien baris perintah (command-line) MySQL."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Dashboard uses `Django sessions framework <https://docs.djangoproject."
|
||
"com/en/dev/topics/http/sessions/>`__ to handle user session data. However, "
|
||
"you can use any available session back end. You customize the session back "
|
||
"end through the ``SESSION_ENGINE`` setting in your ``local_settings.py`` "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dasbor menggunakan `Django sessions framework <https://docs.djangoproject."
|
||
"com/en/dev/topics/http/sessions/>`__ untuk menangani data sesi pengguna. "
|
||
"Namun, Anda dapat menggunakan akhir sesi sesi yang tersedia. Anda "
|
||
"mengkustomisasi sesi back end melalui pengaturan ``SESSION_ENGINE`` dalam "
|
||
"file anda ``local_settings.py``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Dashboard is a web-based interface that allows you to manage "
|
||
"OpenStack resources and services. The Dashboard allows you to interact with "
|
||
"the OpenStack Compute cloud controller using the OpenStack APIs. For more "
|
||
"information about installing and configuring the Dashboard, see the :doc:`/"
|
||
"install/index` for your operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Dashboard adalah antarmuka berbasis web yang memungkinkan Anda "
|
||
"mengelola sumber daya dan layanan OpenStack. Dasbor memungkinkan Anda untuk "
|
||
"berinteraksi dengan pengontrol cloud OpenStack Compute menggunakan OpenStack "
|
||
"API. Untuk informasi lebih lanjut tentang menginstal dan mengkonfigurasi "
|
||
"Dasbor, lihat :doc:`/install/index` untuk sistem operasi Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Dashboard on Ubuntu installs the ``openstack-dashboard-ubuntu-"
|
||
"theme`` package by default. If you do not want to use this theme, remove it "
|
||
"and its dependencies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Dashboard di Ubuntu menginstal paket ``openstack-dashboard-ubuntu-"
|
||
"theme`` secara default. Jika Anda tidak ingin menggunakan tema ini, hapus "
|
||
"itu dan dependensinya:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The biggest downside is that it places session data into storage on the "
|
||
"user's machine and transports it over the wire. It also limits the quantity "
|
||
"of session data that can be stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelemahan terbesar adalah ia menempatkan data sesi ke penyimpanan di "
|
||
"komputer pengguna dan mengangkutnya melalui kabel. Ini juga membatasi jumlah "
|
||
"data sesi yang dapat disimpan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard does not show all possible project quotas. To view and update "
|
||
"the quotas for a service, use its command-line client. See `OpenStack "
|
||
"Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/cli-set-quotas."
|
||
"html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dasbor tidak menunjukkan semua kuota proyek yang memungkinkan. Untuk melihat "
|
||
"dan memperbarui kuota untuk layanan, gunakan klien baris perintahnya. Lihat "
|
||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/cli-"
|
||
"set-quotas.html>`_."
|
||
|
||
msgid "The default quota values are displayed."
|
||
msgstr "Nilai kuota default ditampilkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The encryption occurs within nova so that the data transmitted over the "
|
||
"network is encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enkripsi terjadi dalam nova sehingga data yang dikirimkan melalui jaringan "
|
||
"dienkripsi"
|
||
|
||
msgid "The following Dashboard content can be customized to suit your needs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konten Dasbor berikut dapat disesuaikan agar sesuai dengan kebutuhan Anda:"
|
||
|
||
msgid "The following example shows this setting:"
|
||
msgstr "Contoh berikut menunjukkan pengaturan ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following section on configuring the Dashboard for a secure HTTPS "
|
||
"deployment, or a HTTP deployment, uses concrete examples to ensure the "
|
||
"procedure is clear. The file path varies by distribution, however. If "
|
||
"needed, you can also configure the VNC window size in the Dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian berikut dalam mengonfigurasi Dasbor untuk penerapan HTTPS yang aman, "
|
||
"atau penerapan HTTP, menggunakan contoh konkret untuk memastikan prosedurnya "
|
||
"jelas. Namun, jalur file bervariasi berdasarkan distribusi. Jika diperlukan, "
|
||
"Anda juga dapat mengkonfigurasi ukuran jendela VNC di Dasbor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections describe the pros and cons of each option as it "
|
||
"pertains to deploying the Dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian berikut mendeskripsikan pro dan kontra dari setiap opsi yang "
|
||
"berkaitan dengan penerapan Dasbor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table describes the Compute and Block Storage service quotas:"
|
||
msgstr "Tabel berikut menjelaskan kuota layanan Compute and Block Storage:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The image is queued to be uploaded. It might take several minutes before the "
|
||
"status changes from ``Queued`` to ``Active``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image diantrekan untuk diunggah. Mungkin diperlukan beberapa menit sebelum "
|
||
"status berubah dari ``Queued`` ke ``Active``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The local memory back end is enabled as the default for Horizon solely "
|
||
"because it has no dependencies. It is not recommended for production use, or "
|
||
"even for serious development work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Back end memori lokal diaktifkan sebagai default untuk Horizon semata-mata "
|
||
"karena tidak memiliki dependensi. Ini tidak direkomendasikan untuk "
|
||
"penggunaan produksi, atau bahkan untuk pekerjaan pengembangan yang serius."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to "
|
||
"``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to "
|
||
"``local_settings.py``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logo juga bertindak sebagai hyperlink. Perilaku default adalah mengalihkan "
|
||
"ke ``horizon:user_home``. Untuk mengubahnya, tambahkan atribut berikut ke "
|
||
"``local_settings.py``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The new user will then appear in the list of projects displayed under the :"
|
||
"guilabel:`Users` page of the dashboard. You can check on the **User Name**, "
|
||
"**User ID**, **Domain name**, and the User status in this section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna baru kemudian akan muncul dalam daftar proyek yang ditampilkan di "
|
||
"bawah halaman :guilabel:`Users` di dashboard. Anda dapat memeriksa **User "
|
||
"Name**, **User ID**, **Domain name**, dan status Pengguna di bagian ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The other options require that HTTPS is enabled; these options defend "
|
||
"against cross-site scripting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opsi lainnya mengharuskan HTTPS diaktifkan; opsi ini dipertahankan terhadap "
|
||
"scripting lintas situs."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The pros of this engine are that it requires no additional dependencies or "
|
||
"infrastructure overhead, and it scales indefinitely as long as the quantity "
|
||
"of session data being stored fits into a normal cookie."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keunggulan mesin ini adalah bahwa ia tidak memerlukan tambahan biaya atau "
|
||
"overhead infrastruktur, dan itu skala tanpa batas sepanjang kuantitas data "
|
||
"sesi yang disimpan cocok menjadi cookie normal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The scheduler uses this information to make scheduling decisions. For "
|
||
"information, see `Scheduling <https://docs.openstack.org/nova/latest/admin/"
|
||
"configuration/schedulers.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penjadwal menggunakan informasi ini untuk membuat keputusan penjadwalan. "
|
||
"Untuk informasi, lihat `Scheduling <https://docs.openstack.org/nova/latest/"
|
||
"admin/configuration/schedulers.html>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The service catalog configuration in the Identity service determines whether "
|
||
"a service appears in the Dashboard. For the full listing, see :ref:`install-"
|
||
"settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurasi katalog layanan dalam layanan Identity menentukan apakah layanan "
|
||
"muncul di Dasbor. Untuk daftar lengkap, lihat :ref:`install-settings`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The table below provides a few alternatives available for creating encrypted "
|
||
"volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabel di bawah ini menyediakan beberapa alternatif yang tersedia untuk "
|
||
"membuat volume terenkripsi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This back end stores session data in a cookie, which is stored by the user's "
|
||
"browser. The back end uses a cryptographic signing technique to ensure "
|
||
"session data is not tampered with during transport. This is not the same as "
|
||
"encryption; session data is still readable by an attacker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian belakang ini menyimpan data sesi dalam cookie, yang disimpan oleh "
|
||
"browser pengguna. Bagian belakang menggunakan teknik penandaan kriptografi "
|
||
"untuk memastikan data sesi tidak dirusak selama pengangkutan. Ini tidak sama "
|
||
"dengan enkripsi; data sesi masih dapat dibaca oleh penyerang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This could be selected if a cinder plug-in supporting an encrypted back-end "
|
||
"block storage device becomes available in the future. TLS or other network "
|
||
"encryption would also be needed to protect data as it traverses the network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini dapat dipilih jika plug-in cinder yang mendukung perangkat penyimpanan "
|
||
"blok back-end terenkripsi tersedia di masa mendatang. TLS atau enkripsi "
|
||
"jaringan lain juga diperlukan untuk melindungi data saat melintasi jaringan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example uses the ``http://openstack.example.com`` domain. Use a domain "
|
||
"that fits your current setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menggunakan domain ``http://openstack.example.com``. Gunakan "
|
||
"domain yang sesuai dengan pengaturan Anda saat ini."
|
||
|
||
msgid "This guide focuses on the ``local_settings.py`` file."
|
||
msgstr "Panduan ini berfokus pada file ``local_settings.py``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To assign a host to the aggregate, click **+** for the host. The host moves "
|
||
"from the :guilabel:`All available hosts` list to the :guilabel:`Selected "
|
||
"hosts` list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menetapkan host ke agregat, klik ** + ** untuk host. Host bergerak "
|
||
"dari daftar :guilabel:`All available hosts` ke daftar :guilabel:`Selected "
|
||
"hosts`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid a warning when you restart Apache on Ubuntu, create a ``blackhole`` "
|
||
"directory in the Dashboard directory, as follows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghindari peringatan ketika Anda me-restart Apache di Ubuntu, "
|
||
"buatlah direktori ``blackhole`` di direktori Dashboard, seperti berikut."
|
||
|
||
msgid "To configure the MySQL database, create the dash database."
|
||
msgstr "Untuk mengkonfigurasi database MySQL, buat database dasbor."
|
||
|
||
msgid "To create a host aggregate"
|
||
msgstr "Untuk membuat agregat host"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create and manage images as an administrator for other users, use the "
|
||
"following procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat dan mengelola image sebagai administrator untuk pengguna lain, "
|
||
"gunakan prosedur berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create and manage images in specified projects as an end user, see the :"
|
||
"doc:`upload and manage images with Dashboard in OpenStack End User Guide </"
|
||
"user/manage-images>` and `manage images with CLI in OpenStack End User Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat dan mengelola image dalam proyek tertentu sebagai pengguna "
|
||
"akhir, lihat :doc:`upload and manage images with Dashboard in OpenStack End "
|
||
"User Guide </user/manage-images>` dan `manage images with CLI in OpenStack "
|
||
"End User Guide <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images."
|
||
"html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create and manage ports, see the :doc:`/user/create-networks` section of "
|
||
"the OpenStack End User Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat dan mengelola port, lihat bagian :doc:`/user/create-networks` "
|
||
"dari OpenStack End User Guide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete host aggregates, locate the host aggregate that you want to edit "
|
||
"in the table. Click :guilabel:`More` and select :guilabel:`Delete Host "
|
||
"Aggregate`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus agregat host, temukan kumpulan host yang ingin Anda edit di "
|
||
"tabel. Klik :guilabel:`More` dan pilih :guilabel:`Delete Host Aggregate`."
|
||
|
||
msgid "To deploy the dashboard, see the :doc:`/install/index`."
|
||
msgstr "Untuk menerapkan dasbor, lihat :doc:`/install/index`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To edit host aggregates, select the host aggregate that you want to edit. "
|
||
"Click :guilabel:`Edit Host Aggregate`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengedit agregat host, pilih agregat host yang ingin Anda edit. Klik :"
|
||
"guilabel: `Edit Host Aggregate`."
|
||
|
||
msgid "To enable HTTPS, the ``USE_SSL = True`` option is required."
|
||
msgstr "Untuk mengaktifkan HTTPS, opsi ``USE_SSL = True`` diperlukan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance from the snapshot, select the snapshot and click :"
|
||
"guilabel:`Launch`. For information about launching instances, see the :doc:"
|
||
"`OpenStack End User Guide </user/launch-instances>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk meluncurkan instance dari snapshot, pilih snapshot dan klik :guilabel: "
|
||
"`Launch`. Untuk informasi tentang peluncuran instance, lihat :doc:`OpenStack "
|
||
"End User Guide </user/launch-instances>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To launch instances with the dashboard as an end user, see the :doc:`/user/"
|
||
"launch-instances` in the OpenStack End User Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memulai instance dengan dashboard sebagai pengguna akhir, lihat :doc:`/"
|
||
"user/launch-instances` di OpenStack End User Guide."
|
||
|
||
msgid "To manage host aggregates"
|
||
msgstr "Untuk mengelola agregat host"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To manage hosts, locate the host aggregate that you want to edit in the "
|
||
"table. Click :guilabel:`More` and select :guilabel:`Manage Hosts`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengelola host, temukan kumpulan host yang ingin Anda edit di tabel. "
|
||
"Klik :guilabel:`More` dan pilih :guilabel:` Manage Hosts`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To mitigate the performance issues of database queries, you can use the "
|
||
"Django ``cached_db`` session back end, which utilizes both your database and "
|
||
"caching infrastructure to perform write-through caching and efficient "
|
||
"retrieval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memitigasi masalah kinerja query database, Anda dapat menggunakan sesi "
|
||
"back-end Django ``cached_db``, yang memanfaatkan database dan infrastruktur "
|
||
"cache untuk melakukan cache write-through dan pengambilan yang efisien."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent system capacities from being exhausted without notification, you "
|
||
"can set up quotas. Quotas are operational limits. For example, the number of "
|
||
"gigabytes allowed for each project can be controlled so that cloud resources "
|
||
"are optimized. Quotas can be enforced at both the project and the project-"
|
||
"user level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mencegah kapasitas sistem agar tidak habis tanpa pemberitahuan, Anda "
|
||
"dapat mengatur kuota. Kuota adalah batas operasional. Misalnya, jumlah "
|
||
"gigabyte yang diizinkan untuk setiap proyek dapat dikontrol sehingga sumber "
|
||
"daya awan dioptimalkan. Kuota dapat diberlakukan pada proyek dan tingkat "
|
||
"proyek-pengguna."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To reactivate a disabled user, select :guilabel:`Enable User` under the drop "
|
||
"down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengaktifkan kembali pengguna yang dinonaktifkan, pilih :guilabel:"
|
||
"`Enable User` di bawah menu drop down."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To see further information and CLI instructions, see `Create an encrypted "
|
||
"volume type <https://docs.openstack.org/cinder/latest/configuration/block-"
|
||
"storage/volume-encryption.html#create-an-encrypted-volume-type>`__ in the "
|
||
"OpenStack Block Storage Configuration Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat informasi lebih lanjut dan instruksi CLI, lihat `Create an "
|
||
"encrypted volume type <https://docs.openstack.org/cinder/latest/"
|
||
"configuration/block-storage/volume-encryption.html#create-an-encrypted-"
|
||
"volume-type>`__ dalam OpenStack Block Storage Configuration Guide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To view your changes, reload your Dashboard. If necessary, go back and "
|
||
"modify your CSS file as appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat perubahan Anda, muat ulang Dasbor Anda. Jika perlu, kembali "
|
||
"dan modifikasi file CSS Anda sebagaimana mestinya."
|
||
|
||
msgid "Track usage"
|
||
msgstr "Lacak penggunaan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Typically, you change quotas when a project needs more than ten volumes or 1 "
|
||
"|nbsp| TB on a compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biasanya, Anda mengubah kuota ketika proyek membutuhkan lebih dari sepuluh "
|
||
"volume atau 1 | nbsp | TB pada node komputasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unique ID (integer or UUID) for the new flavor. If specifying 'auto', a UUID "
|
||
"will be automatically generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"ID unik (integer atau UUID) untuk flavor baru. Jika menentukan 'otomatis', "
|
||
"UUID akan dibuat secara otomatis."
|
||
|
||
msgid "Update Metadata"
|
||
msgstr "Memperbarui Metadata"
|
||
|
||
msgid "Update a project"
|
||
msgstr "Perbarui proyek"
|
||
|
||
msgid "Update a user"
|
||
msgstr "Perbarui pengguna"
|
||
|
||
msgid "Update flavors"
|
||
msgstr "Memperbarui flavor"
|
||
|
||
msgid "Update images"
|
||
msgstr "Memperbarui image"
|
||
|
||
msgid "Update project quotas"
|
||
msgstr "Perbarui kuota proyek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update the name of the project, enable the project, or disable the project "
|
||
"as needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perbarui nama proyek, aktifkan proyek, atau nonaktifkan proyek sesuai "
|
||
"kebutuhan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload your new images to ``/usr/share/openstack-dashboard/"
|
||
"openstack_dashboard/static/dashboard/img/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unggah images baru Anda ke ``/usr/share/openstack-dashboard/"
|
||
"openstack_dashboard/static/dashboard/img/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :guilabel:`Overview` category to track usage of instances for each "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan kategori :guilabel: `Overview` untuk melacak penggunaan instance "
|
||
"untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Dashboard, you can view default Compute and Block Storage quotas "
|
||
"for new projects, as well as update quotas for existing projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan menggunakan Dasbor, Anda dapat melihat kuota Compute dan Block "
|
||
"Storage default untuk proyek baru, serta memperbarui kuota untuk proyek yang "
|
||
"ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using the command-line interface, you can manage quotas for `the OpenStack "
|
||
"Compute service <https://docs.openstack.org/nova/latest/admin/quotas."
|
||
"html>`__, `the OpenStack Block Storage service <https://docs.openstack.org/"
|
||
"cinder/latest/cli/cli-set-quotas.html>`__, and the OpenStack Networking "
|
||
"service (For CLI details, see `OpenStackClient CLI reference <https://docs."
|
||
"openstack.org/python-openstackclient/latest/cli/command-objects/quota."
|
||
"html>`_). Additionally, you can update Compute service quotas for project "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan antarmuka baris perintah (command-line interface), Anda dapat "
|
||
"mengelola kuota untuk `the OpenStack Compute service <https://docs.openstack."
|
||
"org/nova/latest/admin/quotas.html>`__, `the OpenStack Block Storage service "
|
||
"<https://docs.openstack.org/cinder/latest/cli/cli-set-quotas.html>`__, dan "
|
||
"layanan OpenStack Networking (For CLI details, lihat `OpenStackClient CLI "
|
||
"reference <https://docs.openstack.org/python-openstackclient/latest/cli/"
|
||
"command-objects/quota.html>`_). Selain itu, Anda dapat memperbarui kuota "
|
||
"layanan Compute untuk pengguna proyek."
|
||
|
||
msgid "Using the dashboard, you can edit only the name assigned to a role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan menggunakan dasbor, Anda hanya dapat mengedit nama yang ditetapkan "
|
||
"untuk peran."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 128-"
|
||
"bits*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan pilihan ini untuk aes-xts, ukuran kunci yang mendasari hanya "
|
||
"akan menjadi 128-bit *"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 256-"
|
||
"bits*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan pilihan ini untuk aes-xts, ukuran kunci yang mendasari hanya "
|
||
"akan menjadi 256-bit *"
|
||
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUs"
|
||
|
||
msgid "View and manage quotas"
|
||
msgstr "Lihat dan kelola kuota"
|
||
|
||
msgid "View default project quotas"
|
||
msgstr "Lihat kuota proyek default"
|
||
|
||
msgid "View services information"
|
||
msgstr "Lihat informasi layanan"
|
||
|
||
msgid "View the following information on these tabs:"
|
||
msgstr "Lihat informasi berikut pada tab ini:"
|
||
|
||
msgid "Volume gigabytes allowed for each project."
|
||
msgstr "Volume gigabyte diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Volume snapshots allowed for each project."
|
||
msgstr "Snapshot volume diperbolehkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "Volumes"
|
||
|
||
msgid "Volumes allowed for each project."
|
||
msgstr "Volume diizinkan untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volumes are the Block Storage devices that you attach to instances to enable "
|
||
"persistent storage. Users can attach a volume to a running instance or "
|
||
"detach a volume and attach it to another instance at any time. For "
|
||
"information about using the dashboard to create and manage volumes as an end "
|
||
"user, see the :doc:`OpenStack End User Guide </user/manage-volumes>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume adalah perangkatBlock Storage yang Anda pasang ke instance untuk "
|
||
"memungkinkan penyimpanan persisten. Pengguna dapat melampirkan volume ke "
|
||
"instance yang sedang berjalan atau melepaskan volume dan melampirkannya ke "
|
||
"instance lain kapan saja. Untuk informasi tentang menggunakan dasbor untuk "
|
||
"membuat dan mengelola volume sebagai pengguna akhir, lihat :doc:`OpenStack "
|
||
"End User Guide </user/manage-volumes>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the host aggregate is exposed as an availability zone, select the "
|
||
"availability zone when you launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika agregat host terekspos sebagai zona ketersediaan, pilih zona "
|
||
"ketersediaan ketika Anda meluncurkan sebuah instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the host aggregate is not exposed as an availability zone, select a "
|
||
"flavor and its extra specs to target the host aggregate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika agregat host tidak terekspos sebagai zona ketersediaan, pilih flavor "
|
||
"dan spesifikasi ekstra untuk menargetkan agregat host."
|
||
|
||
msgid "When you delete a volume type, volumes of that type are not deleted."
|
||
msgstr "Ketika Anda menghapus tipe volume, volume jenis itu tidak dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you delete an instance, the data of its attached volumes is not "
|
||
"destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda menghapus suatu instance, data volume yang dilampirkan tidak "
|
||
"dimusnahkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can add one host to one or more aggregates. To add a host to an existing "
|
||
"aggregate, edit the aggregate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menambahkan satu host ke satu atau beberapa agregat. Untuk "
|
||
"menambahkan host ke agregat yang ada, edit agregat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also configure the Dashboard for a secure HTTPS deployment, or an "
|
||
"HTTP deployment. The standard OpenStack installation uses a non-encrypted "
|
||
"HTTP channel, but you can enable SSL support for the Dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat mengonfigurasi Dasbor untuk penerapan HTTPS yang aman, atau "
|
||
"penerapan HTTP. Instalasi OpenStack standar menggunakan saluran HTTP yang "
|
||
"tidak terenkripsi, tetapi Anda dapat mengaktifkan dukungan SSL untuk Dasbor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the Dashboard for a secured HTTPS deployment. While the "
|
||
"standard installation uses a non-encrypted HTTP channel, you can enable SSL "
|
||
"support for the Dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengonfigurasi Dasbor untuk penerapan HTTPS yang aman. Sementara "
|
||
"instalasi standar menggunakan saluran HTTP yang tidak terenkripsi, Anda "
|
||
"dapat mengaktifkan dukungan SSL untuk Dasbor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the Dashboard for a simple HTTP deployment. The standard "
|
||
"installation uses a non-encrypted HTTP channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengkonfigurasi Dasbor untuk penerapan HTTP sederhana. Instalasi "
|
||
"standar menggunakan saluran HTTP yang tidak terenkripsi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can sort the table by clicking on either the :guilabel:`Quota Name` or :"
|
||
"guilabel:`Limit` column headers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengurutkan tabel dengan mengklik pada header kolom :guilabel: "
|
||
"`Nama Kuota` atau :guilabel:` Judul` ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can track costs per month by showing meters like number of VCPUs, disks, "
|
||
"RAM, and uptime of all your instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melacak biaya per bulan dengan menunjukkan meter seperti jumlah "
|
||
"VCPU, disk, RAM, dan waktu aktif dari semua instance Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can use applications such as ``Memcached`` or ``Redis`` for external "
|
||
"caching. These applications offer persistence and shared storage and are "
|
||
"useful for small-scale deployments and development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menggunakan aplikasi seperti `` Memcached`` atau `` Redis`` untuk "
|
||
"caching eksternal. Aplikasi ini menawarkan persisten dan penyimpanan bersama "
|
||
"dan berguna untuk penyebaran dan pengembangan skala kecil."
|
||
|
||
msgid "You cannot undo this action."
|
||
msgstr "Anda tidak dapat membatalkan tindakan ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your new project will appear in the list of projects displayed under the :"
|
||
"guilabel:`Projects` page of the dashboard. Projects are listed in "
|
||
"alphabetical order, and you can check on the **Project ID**, **Domain "
|
||
"name**, and status of the project in this section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek baru Anda akan muncul dalam daftar proyek yang ditampilkan di bawah "
|
||
"halaman :guilabel:`Projects` pada dasbor. Proyek tercantum dalam urutan "
|
||
"abjad, dan Anda dapat memeriksa **Project ID**, **Domain name**, dan status "
|
||
"proyek di bagian ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`*` Source `NIST SP 800-38E <https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/"
|
||
"nistspecialpublication800-38e.pdf>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`*` Source `NIST SP 800-38E <https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/"
|
||
"nistspecialpublication800-38e.pdf>`_"
|
||
|
||
msgid "aes-cbc-essiv"
|
||
msgstr "aes-cbc-essiv"
|
||
|
||
msgid "aes-xts-plain64 (Recommended)"
|
||
msgstr "aes-xts-plain64 (Disarankan)"
|
||
|
||
msgid "back-end"
|
||
msgstr "back-end"
|
||
|
||
msgid "front-end (Recommended)"
|
||
msgstr "front-end (Disarankan)"
|
||
|
||
msgid "hw:watchdog_action"
|
||
msgstr "hw:watchdog_action"
|
||
|
||
msgid "hw_rng:allowed"
|
||
msgstr "hw_rng:allowed"
|
||
|
||
msgid "hw_rng:rate_bytes"
|
||
msgstr "hw_rng:rate_bytes"
|
||
|
||
msgid "hw_rng:rate_period"
|
||
msgstr "hw_rng:rate_period"
|
||
|
||
msgid "luks (Recommended)"
|
||
msgstr "luks (Disarankan)"
|
||
|
||
msgid "m1.large"
|
||
msgstr "m1.large"
|
||
|
||
msgid "m1.medium"
|
||
msgstr "m1.medium"
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "m1.xlarge"
|
||
msgstr "m1.xlarge"
|
||
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "polos"
|
||
|
||
msgid "quota:cpu_limit"
|
||
msgstr "quota:cpu_limit"
|
||
|
||
msgid "quota:cpu_period"
|
||
msgstr "quota:cpu_period"
|
||
|
||
msgid "quota:cpu_quota"
|
||
msgstr "quota:cpu_quota"
|
||
|
||
msgid "quota:cpu_reservation"
|
||
msgstr "quota:cpu_reservation"
|
||
|
||
msgid "quota:cpu_shares"
|
||
msgstr "quota:cpu_shares"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_read_bytes_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_read_bytes_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_read_iops_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_read_iops_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_total_bytes_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_total_bytes_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_total_iops_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_total_iops_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_write_bytes_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_write_bytes_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:disk_write_iops_sec"
|
||
msgstr "quota:disk_write_iops_sec"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_inbound_average"
|
||
msgstr "quota:vif_inbound_average"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_inbound_burst"
|
||
msgstr "quota:vif_inbound_burst"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_inbound_peak"
|
||
msgstr "quota:vif_inbound_peak"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_outbound_average"
|
||
msgstr "quota:vif_outbound_average"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_outbound_burst"
|
||
msgstr "quota:vif_outbound_burst"
|
||
|
||
msgid "quota:vif_outbound_peak"
|
||
msgstr "quota:vif_outbound_peak"
|