horizon/openstack_dashboard/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

12871 lines
474 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 19:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-01 23:37+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: settings.py:99
msgid "Select format"
msgstr "Vyberte formát"
#: settings.py:100
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Obraz kernelu Amazon"
#: settings.py:101
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Obraz stroje Amazon"
#: settings.py:102
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Obraz Ramdisku Amazon"
#: settings.py:103
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Obraz optického disku"
#: settings.py:104
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - Emulátor QEMU"
#: settings.py:105
msgid "Raw"
msgstr "Prosté"
#: settings.py:106
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:107
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:108
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:272
msgid "All TCP"
msgstr ""
#: settings.py:278
msgid "All UDP"
msgstr ""
#: settings.py:284
msgid "All ICMP"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:736
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Nelze získat seznam měření z Ceilometer"
#: api/ceilometer.py:910
msgid "Duration of instance"
msgstr "Trvání instance"
#: api/ceilometer.py:914
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Trvání typu instance <type> (typy openstack)"
#: api/ceilometer.py:919
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Svazek RAM v MB"
#: api/ceilometer.py:923
msgid "CPU time used"
msgstr "Využitého času procesoru"
#: api/ceilometer.py:927
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Průměrné využití procesoru"
#: api/ceilometer.py:931
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Počet VCPU"
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Number of read requests"
msgstr "Počet žádostí o čtení"
#: api/ceilometer.py:939
msgid "Number of write requests"
msgstr "Počet žádostí o zápis"
#: api/ceilometer.py:943
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Svazek čtení v B"
#: api/ceilometer.py:947
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Svazek čtení v B"
#: api/ceilometer.py:951
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Velikost kořenového disku v GB"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Velikost efemérního disku v GB"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Počet příchozích bajtů v síti pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:965
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Počet odchozích bajtů v síti pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:970
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Počet příchozích paketů pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:975
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Počet odchozích paketů pro rozhraní VM"
#: api/ceilometer.py:987
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Trvání typu instance %s (konfigurace openstack)"
#: api/ceilometer.py:1007
msgid "Duration of network"
msgstr "Trvání sítě"
#: api/ceilometer.py:1011
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto síť"
#: api/ceilometer.py:1015
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto síť"
#: api/ceilometer.py:1019
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Trvání podsítě"
#: api/ceilometer.py:1023
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto podsíť"
#: api/ceilometer.py:1027
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto podsíť"
#: api/ceilometer.py:1031
msgid "Duration of port"
msgstr "Trvání portu"
#: api/ceilometer.py:1035
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento port"
#: api/ceilometer.py:1039
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento port"
#: api/ceilometer.py:1043
msgid "Duration of router"
msgstr "Trvání směrovače"
#: api/ceilometer.py:1047
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento směrovač"
#: api/ceilometer.py:1051
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento směrovač"
#: api/ceilometer.py:1055
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Trvání plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1059
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1063
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto plovoucí IP"
#: api/ceilometer.py:1080
msgid "Image existence check"
msgstr "Kontrola existence obrazu"
#: api/ceilometer.py:1084
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Velikost nahraného obrazu"
#: api/ceilometer.py:1088
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Počet aktualizací obrazu"
#: api/ceilometer.py:1092
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Počet nahrání obrazu"
#: api/ceilometer.py:1096
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Počet smazání obrazu"
#: api/ceilometer.py:1100
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Obraz je smazán"
#: api/ceilometer.py:1104
msgid "Image is served out"
msgstr "Obraz je vydáván"
#: api/ceilometer.py:1121
msgid "Duration of volume"
msgstr "Trvání svazku"
#: api/ceilometer.py:1125
msgid "Size of volume"
msgstr "Velikost svazku"
#: api/ceilometer.py:1142
msgid "Number of objects"
msgstr "Počet objektů"
#: api/ceilometer.py:1146
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Celková velikost uložených objetků"
#: api/ceilometer.py:1150
msgid "Number of containers"
msgstr "Počet kontejnerů"
#: api/ceilometer.py:1154
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Počet příchozích bajtů"
#: api/ceilometer.py:1158
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Počet odchozích bajtů"
#: api/ceilometer.py:1162
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Počet žádostí API na Swift"
#: api/ceilometer.py:1179
msgid "Amount of energy"
msgstr "Množství energie"
#: api/ceilometer.py:1183
msgid "Power consumption"
msgstr "Spotřeba energie"
#: api/cinder.py:197
msgid "Unknown instance"
msgstr "Neznámá instance"
#: api/keystone.py:96
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (podpůrná vrstva %(backend)s)"
#: api/keystone.py:324
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Služba identity nepovoluje úpravu dat uživatele."
#: api/keystone.py:350
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "Uživatel %s nemá pro tento projekt určenu roli."
#: api/keystone.py:362 api/keystone.py:378
#: dashboards/settings/password/forms.py:61
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Heslo bylo změněno. Por pokračovaní se prosím znovu přihlaste."
#: api/neutron.py:206
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "POVOLIT %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:799
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Nelze se připojit k Neutron."
#: api/neutron.py:836
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Nelze zpracovat IP adresu %s."
#: api/neutron.py:923
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_dvr_permission is invalid. It should be "
"one of %s"
msgstr ""
#: api/neutron.py:936
msgid "Failed to check Neutron \"dvr\" extension is not supported"
msgstr ""
#: api/nova.py:193
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "Povolit %(from)s:%(to)s z %(group)s"
#: api/nova.py:198
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "Povolit %(from)s:%(to)s z %(cidr)s"
#: api/nova.py:274
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin."
#: api/nova.py:281
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Nelze získat seznam současných bezpečnostních skupin pro instanci %s."
#: api/nova.py:298
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
#: api/nova.py:313
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr ""
#: api/swift.py:200
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "Kontejner nelze smazat protože není prázdný."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: dashboards/admin/dashboard.py:29
msgid "Admin"
msgstr "Správce"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:106
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35 dashboards/admin/info/tables.py:57
#: dashboards/admin/info/tables.py:87 dashboards/admin/info/tables.py:111
#: dashboards/admin/info/tables.py:163 dashboards/admin/instances/tables.py:92
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/admin/networks/forms.py:37
#: dashboards/admin/networks/forms.py:230
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:88
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
#: dashboards/admin/routers/tables.py:60
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:58
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:68
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:86
#: dashboards/identity/domains/tables.py:183
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:34
#: dashboards/identity/groups/forms.py:30
#: dashboards/identity/groups/forms.py:55
#: dashboards/identity/groups/tables.py:100
#: dashboards/identity/projects/tables.py:178
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:124
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:95
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:123
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:28
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:68
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:100
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:107
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:136
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:270
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:113
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:140
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:204
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:236
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:234
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:72
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:277
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/forms.py:73
#: dashboards/project/routers/tables.py:162
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:128
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:338
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:367
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:64
#: dashboards/project/vpn/forms.py:135 dashboards/project/vpn/forms.py:206
#: dashboards/project/vpn/tables.py:183 dashboards/project/vpn/tables.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:233 dashboards/project/vpn/tables.py:251
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:108
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:831
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:86
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375
msgid "Availability Zone"
msgstr "Zóna dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:43
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Agregát úspěšně aktualizován: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Nelze aktualizovat agregát."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:120
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agregáty hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:25
msgid "Host Aggregate"
msgstr "Agregát hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:34
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Vytvořit agregát hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:42
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Správa hostitelů"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Upravit agregát hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Up"
msgstr "Služby v provozu"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Down"
msgstr "Služby mimo provoz"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:110
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:133
msgid "Hosts"
msgstr "Hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:114
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
msgid "Metadata"
msgstr "Popisná data"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:131
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Název zóny dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:137
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:146
msgid "Availability Zones"
msgstr "Zóny dostupnosti"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Nelze získat seznam zón dostupnosti."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Nelze získat seznam agregátů k aktualizaci"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "Název \"%s\" již je používán jiným agregátem hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Nelze získat dostupné hostitele"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "Správa hostitelů uvnitř agregátu"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
msgstr "Všichni dostupní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
msgstr "Vybraní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
msgstr "Žádní hostitelé nenalezeni."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No host selected."
msgstr "Nezvolen hostitel."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Všichni dostupní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Vybraní hostitelé"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "No Hosts found."
msgstr "Žádní hostitelé nenalezeni."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Host selected."
msgstr "Nezvolen hostitel."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Vytvořen nový agregát hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit agregát hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Nelze vytvořit agregát hostitele."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Chyba při přidávání hostitelů do agregátu."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Přidat/odstranit hostitele z agregátu"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_edit.html:25
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:299
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:510
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:147
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Agregát byl aktualizován."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Chyba při přidávání nebo odstraňování hostitelů."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:19
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:19
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_edit.html:19
#: dashboards/identity/domains/tables.py:185
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:36
#: dashboards/identity/groups/forms.py:32
#: dashboards/identity/groups/forms.py:57
#: dashboards/identity/groups/tables.py:102
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/identity/projects/tables.py:182
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:128
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:110
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:98
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:73
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:44
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:73
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:103
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:39
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:143
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images/images/forms.py:198
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:77
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:279
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:156
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:49
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:463
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:501
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:341
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/tables.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:26
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:26
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_edit.html:26
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:40
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:40
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:41
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Správa agregátů hostitele"
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:31
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Flavor"
msgstr "Konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:39
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:177
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Vytvořit konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:47
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Upravit konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:32
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Zobrazit dodatečné specifikace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
msgid "Modify Access"
msgstr "Změnit přístup"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:86 dashboards/admin/flavors/tables.py:90
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%s MB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:94 dashboards/admin/flavors/tables.py:98
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:272
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
msgid "Flavor Name"
msgstr "Název konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/info/tables.py:201 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Kořenový disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Efemérní disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:118
msgid "Swap Disk"
msgstr "Swap disk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:120
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:232
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/identity/roles/forms.py:37
#: dashboards/identity/users/forms.py:159
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:92
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:165
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/forms.py:75
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:66
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:207
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:178
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:101
#: dashboards/project/images/images/forms.py:221
#: dashboards/project/images/images/tables.py:142
#: dashboards/project/images/images/tables.py:222
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:126
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:59
msgid "Extra Specs"
msgstr "Dodatečné specifikace"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Nelze získat seznam konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti konfigurace.."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "ID konfigurace by mělo mít formát UUID4 nebo celého čísla. Pro nastavení náhodného UUID4 nechejte toto pole prázdné, nebo použijte 'auto'."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Názvy mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
msgid "RAM MB"
msgstr "RAM MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk GB"
msgstr "Kořenový Disk GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "Efemérní Disk GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "Swap Disk MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:224
msgid "Flavor Information"
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:237
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Nelze získat seznam konfigurací"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:245
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Název \"%s\" již je používán jinou konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID \"%s\" již je využíván jinou konfigurací."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam přístupu konfigurací. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:150
msgid "Flavor Access"
msgstr "Přístup ke konfiguraci"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:156
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:159
msgid "All Projects"
msgstr "Všechny projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "Selected Projects"
msgstr "Vybrané projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "No projects found."
msgstr "Nenalezeny žádné projekty."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Žádné projekty nejsou vybrány. Konfiguraci mohou použít všechny projekty."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Vytvořena nový konfigurace \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit konfiguraci \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:205
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Nelze vytvořit konfiguraci."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:216
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Nelze nastavit přístup konfigurace pro projekt %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
msgstr ""
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Konfigurace \"%s\" změněna."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit konfiguraci \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:311
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Změněna informace konfigurace, ale nelze změnit přístup k ní."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
msgid "Keys"
msgstr "Klíče"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:81
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:54
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "Název klíče může obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky, dvojtečky, mezery a pomlčky."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:85
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:46
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:72
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:82
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:55
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:57
msgid "Other Key"
msgstr "Další klíč"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:75
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Vytvořena dodatečná specifikace \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:80
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "Nelze vytvořit dodatečnou specifikaci konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:94
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Uloženy extra specifikace \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:98
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "Nelze upravit dodatečnou specifikaci konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:24
msgid "ExtraSpec"
msgstr "Dodatečná specifikace"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:25
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "Dodatečné specifikace"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:34
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:33
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:222
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:196
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:89
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:161
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:288
#: dashboards/project/networks/workflows.py:274
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:66
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:44
#: dashboards/identity/domains/tables.py:79
#: dashboards/identity/roles/tables.py:36
#: dashboards/identity/users/tables.py:43
#: dashboards/project/containers/tables.py:307
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Nelze získat seznam dodatečných specifikací."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:96
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti dodatečných specifikací konfigurace."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "Vytvořit dodatečnou specifikaci konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "Vytvořit nový pár klíč-hodnota \"dodatečné specifikace\" pro konfiguraci."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "Upravit dodatečnou hodnotu konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "Aktualizovat hodnotu \"dodatečné specifikace\" pro &quot;%(key)s&quot;"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Dodatečné specifikace konfigurace"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "Upravit dodatečnou specifikaci konfigurace"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hypervisory"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Název hostitele"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:162
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:214
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:479
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:96
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:620
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:370
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPU (Používané)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPU (Celkem)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (Využitá)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (celkem)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Storage (used)"
msgstr "Kapacita (Použitá)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Storage (total)"
msgstr "Kapacita (Celkem)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/info/tables.py:202 dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
#: dashboards/admin/instances/tables.py:169
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:138
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:225
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:80
#: dashboards/project/instances/tables.py:104
#: dashboards/project/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/instances/tables.py:181
#: dashboards/project/instances/tables.py:635
#: dashboards/project/instances/tables.py:656
#: dashboards/project/instances/tables.py:850
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/databases/tables.py:204
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:792
#: dashboards/project/instances/tables.py:814
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:72
msgid "Instance Name"
msgstr "Název instance"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "ID instance"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Instance hypervizorů"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:156
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Nelze získat informace o hypervisoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Nelze získat statistiky hypervisoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí hypervizoru."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Servery hypervizoru"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Všechny hypervisory"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Přehled hypervisorů"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "Využití VCPU"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Využito <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využití paměti"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "Využití disku"
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:76
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
#: dashboards/project/images/images/tables.py:238
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: dashboards/admin/images/tables.py:45
msgid "View Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:60
msgid "Image Name ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
#: dashboards/admin/instances/tables.py:95
#: dashboards/project/instances/tables.py:793
msgid "Status ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
msgid "Format ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:63
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:64
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:70
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
#: dashboards/project/instances/tables.py:816
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:523
msgid "Image Name"
msgstr "Název obrazu"
#: dashboards/admin/images/views.py:75
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Nele získat seznam obrazů."
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:53
#, python-format
msgid "Created custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:57
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:65
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:79
#, python-format
msgid "Saved custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:87
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:40
msgid "Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:41
msgid "Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:55
msgid "Create Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:86
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "Uživatelské vlastnosti"
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:36
#: dashboards/project/images/images/views.py:95
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti obrazu. "
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:61
msgid "Unable to retrieve image custom properties list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:86
msgid "Unable to retrieve image custom property."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Vytvořit obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:17
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Zadejte obraz pro nahrání do Služby obrazů."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "V současnosti jsou podporovány pouze obrazy dostupné přes HTTP URL. Umístění obrazu musí být přístupné pro Službu obrazů. Komprimované binární obrazy jsou podporovány (.zip a .tar.gz)."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:28
msgid "Please note: "
msgstr "Vezměte prosím na vědomí:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "Pole umístění obrazu MUSÍ být platné a přímá URL do spustitelného souboru obrazu. URL, které přesměrovávají nebo chybové stránky serveru způsobí nepoužitelnost obrazů."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:78
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
msgid "Create Image"
msgstr "Vytvořit obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizovat obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "Modify different properties of an image."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:10
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:4
msgid "Create Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:20
msgid "Create a new custom property for an image."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:10
msgid "Edit Custom Property Value"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the custom property value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:59
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:53
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:63
#: dashboards/project/images/images/tables.py:59
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:198
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:4
msgid "Edit Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:3
msgid "Image Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
msgid "System Information"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:149
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66
#: dashboards/identity/domains/tables.py:187
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:38
#: dashboards/identity/groups/tables.py:168
#: dashboards/identity/projects/tables.py:188
#: dashboards/identity/projects/tables.py:190
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:130
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:489
#: dashboards/identity/users/tables.py:60
#: dashboards/identity/users/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:222
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:151
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:67
#: dashboards/identity/users/tables.py:60
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:58 dashboards/admin/metering/tables.py:25
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#: dashboards/admin/info/tables.py:59 dashboards/admin/info/tables.py:88
#: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tables.py:164
#: dashboards/admin/instances/tables.py:131
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:78
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:70
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: dashboards/admin/info/tables.py:61 dashboards/admin/info/tables.py:90
#: dashboards/admin/info/tables.py:114 dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/instances/tables.py:147
#: dashboards/admin/networks/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:98
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:5
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:152
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:219
#: dashboards/project/databases/tables.py:283
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:259
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:218
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:826
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:284
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:318
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
#: dashboards/project/networks/tables.py:123
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:166
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:98
#: dashboards/project/stacks/tables.py:135
#: dashboards/project/stacks/tables.py:182
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:348
#: dashboards/project/vpn/tables.py:193 dashboards/project/vpn/tables.py:220
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: dashboards/admin/info/tables.py:67 dashboards/admin/info/tabs.py:31
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: dashboards/admin/info/tables.py:89 dashboards/admin/info/tables.py:113
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
#: dashboards/admin/info/tables.py:91 dashboards/admin/info/tables.py:116
#: dashboards/admin/info/tables.py:166 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:121
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tabs.py:47
msgid "Compute Services"
msgstr "Výpočtové služby"
#: dashboards/admin/info/tables.py:130 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Block Storage Services"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:156
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:72
msgid "Up"
msgstr "Otevřen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:73
msgid "Down"
msgstr "Zavřen"
#: dashboards/admin/info/tables.py:179 dashboards/admin/info/tabs.py:83
msgid "Network Agents"
msgstr "Síťoví agenti"
#: dashboards/admin/info/tables.py:198
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Bajty obsahu vloženého souboru"
#: dashboards/admin/info/tables.py:199
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "Délka vložené cesty souboru"
#: dashboards/admin/info/tables.py:200
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:46
msgid "Metadata Items"
msgstr "Položky popisných dat"
#: dashboards/admin/info/tables.py:203
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:50
msgid "Injected Files"
msgstr "Vložené soubory"
#: dashboards/admin/info/tables.py:204 dashboards/admin/volumes/panel.py:21
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:75
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:53
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:384
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:398
msgid "Volumes"
msgstr "Svazky"
#: dashboards/admin/info/tables.py:205 dashboards/admin/volumes/tabs.py:72
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:68
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:76
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:137
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Snímky svazku"
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:56
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Celková velikost Svazků a Snímků (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:207 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/overview/views.py:32
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:208
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:58
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:175
msgid "Floating IPs"
msgstr "Plovoucí IP adresy"
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:132
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
msgid "Security Groups"
msgstr "Bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:63
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:247
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Pravidla bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/admin/info/tables.py:211
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:58
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
msgid "Key Pairs"
msgstr "Klíčové páry"
#: dashboards/admin/info/tables.py:212
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:59
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:93
msgid "Fixed IPs"
msgstr "Statické IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:213
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "Svazky LUKS"
#: dashboards/admin/info/tables.py:214
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "Snímky svazku LUKS"
#: dashboards/admin/info/tables.py:216
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Celková velikost Svazků LUKS a Snímků (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:223
msgid "Quota Name"
msgstr "Název kvóty"
#: dashboards/admin/info/tables.py:224
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/info/tables.py:231
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóty"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb nova."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:74
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb cinder."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:92
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:99
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Nelze získat seznam síťových agentů."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:108
msgid "Default Quotas"
msgstr "Výchozí kvóta"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:119
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "Nelze získat informace o verzi."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "Informace o systému"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "Verze: %(version_info)s\n \n "
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Současný hostitel"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Nový hostitel"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Zvolte hostitele pro přesunutí."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Disk přes odevzdání"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "Přesunutí bloku"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:55
msgid "Select a new host"
msgstr "Vyberte nového hostitele"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:57
msgid "No other hosts available."
msgstr "Žádní další hostitelé nejsou dostupní."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:69
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "Instance se připravuje na přesun za běhu na hostitele \"%s\"."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:74
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "Instanci nelze přesunout za běhu na hostitele \"%s\".."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:33
msgid "Migrate"
msgstr "Přenést"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "Naplánovaný přesun (čeká se na potvrzení) "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
#: dashboards/project/instances/tables.py:79
#: dashboards/project/instances/tables.py:103
#: dashboards/project/instances/tables.py:139
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#: dashboards/project/instances/tables.py:655
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Přesunout instanci za běhu"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:90
#: dashboards/admin/instances/tables.py:124
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/tables.py:83
#: dashboards/admin/routers/tables.py:58
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:71
#: dashboards/identity/projects/tables.py:112
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:192
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:91
msgid "Host ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:93
msgid "IPv4 Address ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
msgid "IPv6 Address ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
#: dashboards/project/instances/tables.py:794
msgid "Image ID ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:97
#: dashboards/project/instances/tables.py:795
msgid "Flavor ID ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:30
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:818
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:309
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:142
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/containers/tables.py:424
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
#: dashboards/project/images/images/tables.py:232
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:821
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:344
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:833
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:840
msgid "Power State"
msgstr "Stav napájení"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:162
#: dashboards/project/instances/tables.py:843
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:75
msgid "Uptime"
msgstr "Doba provozu"
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí."
#: dashboards/admin/instances/views.py:91
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Nelze získat IP adresy z Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Nelze získat informace o projektu instance."
#: dashboards/admin/instances/views.py:123
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Nelze získat informace o velikosti instance."
#: dashboards/admin/instances/views.py:166
#: dashboards/project/databases/views.py:138
#: dashboards/project/instances/views.py:208
#: dashboards/project/instances/views.py:318
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Přesunout za běhu"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Využití zdrojů."
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
msgid "Meter"
msgstr "Metr"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Hodnota (Prům)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Zatím nejsou určeny žádné metry."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Daily Report"
msgstr "Denní zpráva"
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:45
msgid "Project Name"
msgstr "Název projektu"
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "Nelze získat seznam nájemníků"
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "Nelze získat statistiky."
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_metry"
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "Období"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Včera"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Měsíc k dnešnímu dny"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Minulých 15 dní"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Minulých 30 dní"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "Od"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "Do"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "Omezit počet projektů"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42
msgid "Generate Report"
msgstr "Vytvořit zprávu"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Přehled využití zdrojů"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "Zpráva o využití"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "Denní zpráva o využití za projekt"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Stáhnout souhrn v CSV"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
msgid "No data available"
msgstr "Data nejsou dostupná"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "Metriky"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Compute (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Síť (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Obraz (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Svazek (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Úložiště objektů (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energie (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "Seskupit podle"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "Prům."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "Max."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "Suma"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Statistiky všech zdrojů"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Flat"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:38
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
msgid "Network Profile"
msgstr "Síťový profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:48
msgid "Provider Network Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:49
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:57 dashboards/admin/networks/forms.py:64
#: dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:114
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:190
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyzická síť"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:68 dashboards/admin/networks/forms.py:72
#: dashboards/admin/networks/forms.py:73 dashboards/admin/networks/forms.py:74
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID členění"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:76
#: dashboards/admin/networks/forms.py:235
#: dashboards/admin/networks/tables.py:94
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:541
#: dashboards/project/networks/forms.py:40
#: dashboards/project/networks/tables.py:125
#: dashboards/project/networks/workflows.py:45
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:66
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/forms.py:74
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:258
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Stav správce"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:78
#: dashboards/admin/networks/forms.py:236
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Sdíleno"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:80
#: dashboards/admin/networks/forms.py:237
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:172
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Vnější síť"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:89 dashboards/identity/users/forms.py:58
msgid "Select a project"
msgstr "Vybrat projekt"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:112
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:141
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:625
#: dashboards/project/networks/workflows.py:56
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:151
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:635
#: dashboards/project/networks/workflows.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Nelze získat síťový profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:182
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Síť %s byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Vytváření sítě %s selhalo"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:218
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:221
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:224
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:248
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Síť %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:253
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Aktualizace sítě %s selhala"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:98
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:579
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:33 dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/workflows.py:73
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/tables.py:64
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Nelze smazat síť %s"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:55
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/workflows.py:273
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Vytvořit síť"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:64
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Upravit síť"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:84
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:35
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:36
msgid "Network Name"
msgstr "Název sítě"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:120
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Podsítě připojeny"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:89
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:88
msgid "DHCP Agents"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/views.py:57
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:596
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:116
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: dashboards/admin/networks/views.py:76
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/admin/networks/views.py:140
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:64
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/views.py:115
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam podsítí."
#: dashboards/admin/networks/views.py:127
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Nelze získat seznam portů."
#: dashboards/admin/networks/views.py:153
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrovností pro síť \"%s\"."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:38
msgid "New DHCP Agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:39
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57
msgid "Select a new agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:59
msgid "No other agents available."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:76
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:82
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:35
msgid "DHCP Agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:45
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:54
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:6
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:77
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:7
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:82
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualizováno"
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:59
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:46
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Nelez získat síť."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:70
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "ID sítě"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID zařízení připojeného k portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:90
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "Vlastník zařízení"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Vlastník zařízení připojeného k portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:72
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Port %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Nelze vytvořit port pro síť %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:55
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Port %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:113
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Aktualizace portu %s selhala"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:102
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:75
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Nelze smazat port: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Vytvořit port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Upravit port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:93
msgid "Device Attached"
msgstr "Zařízení připojeno"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43
msgid "Mac Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:25
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti portu."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:282
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:37
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:115
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:127
msgid "Subnets"
msgstr "Podsítě"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:58
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Nelze smazat podsíť %s"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:55
msgid "Create Subnet"
msgstr "Vytvořit podsíť"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:75
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:146
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Upravit podsíť"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:99
msgid "IP Version"
msgstr "Verze IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:110
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "IP brány"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Nelze získat síť %s pro podsíť"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Vyberte název pro vaši síť."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vaší sítě."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "Aktualizovat síť"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:19
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "Pro síť můžete vytvořit port. Pokud zadáte ID zařízení, které má být připojeno, zařízení se připojí přes vytvořený port."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vašeho portu."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Aktualizovat port"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "Podrobnosti sítě"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disk (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Využití (Hodiny)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:65
#: dashboards/identity/projects/views.py:90
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Nelze získaz seznam projektu."
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:57
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/instances/tables.py:712
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Hlášení o využití za období"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Aktivní instance"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Celkem aktivní RAM (MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage (Hours)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Přehled využití"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
#: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:65
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:24
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
#: dashboards/project/routers/tables.py:188
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "Routery"
#: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:50
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Nelze získat seznam routerů."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:66
msgid "Source CIDR"
msgstr "Zdrojové CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:68
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Cílové CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:220
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:69
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Next Hops"
msgstr "Další skoky"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:49
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:77
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Pravidla směrovače"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:105
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "Přehled routeru"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:21
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/identity/projects/tables.py:187
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/routers/forms.py:46
#: dashboards/project/routers/forms.py:90
#: dashboards/project/routers/forms.py:96
#: dashboards/project/routers/tables.py:170
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Informace o vnější bráně"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:21
msgid "Connected External Network"
msgstr "Vnější síť připojena"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:8
#: dashboards/project/routers/tables.py:74
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:8
msgid "Edit Router"
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_update.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr ""
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Podrobnosti routeru"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "Podorbnosti routeru"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:6
msgid "Update Router"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:49 dashboards/admin/volumes/tabs.py:96
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:51
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Nelze získat informace o svazku projektu."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Nelze získat typy svazků"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88 dashboards/project/volumes/tabs.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:192
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nelze získat svazky snímků."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Creating"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgid "Deleting"
msgstr "Mazání"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:58
#: dashboards/project/instances/tables.py:717
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28
msgid "Error_Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:48
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:28
msgid "Update Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:132
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:499
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:520
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:579
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:617
msgid "Volume Name"
msgstr "Název svazku"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:44
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "Nelze získat snímek svazku."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Přehled snímku svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:362
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:21
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:210
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:59
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:397
msgid "Volume"
msgstr "Svazek"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Specifikace"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:289
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:141
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:271
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:89
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:6
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:23
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Vytvořit typ svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:6
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:58
msgid "Update Volume Status"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:19
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Vytvořit typ svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Podrobnosti svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "Podrobnosti svazku:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "Podrobnosti svazku:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_edit.html:20
msgid "Update the \"extra spec\" value for"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/index.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:39
msgid "Volume Type"
msgstr "Typ svazku"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořen typ svazku: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Nelze vytvořit typ svazku."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Attaching"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:396
msgid "Detaching"
msgstr "Odpojování"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Error Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60
msgid "In Use"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:77
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:40
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:96
msgid "Volume Types"
msgstr "Typy svazku"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:61
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti svazku."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/tables.py:22
msgid "Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/extras/views.py:89
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/dashboard.py:22
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
#: dashboards/identity/domains/panel.py:24
#: dashboards/identity/domains/tables.py:92
#: dashboards/identity/domains/tables.py:191
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:37
#: dashboards/identity/groups/tables.py:76
#: dashboards/identity/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "Změnit uživatele"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:53
#: dashboards/identity/projects/tables.py:45
msgid "Modify Groups"
msgstr "Změnit skupiny"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:67
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:252
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:253
msgid "Create Domain"
msgstr "Vytvořit doménu"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:91
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:101
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Doména \"%s\" musí být před smazáním zakázána."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:131
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Nastavit kontext domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:156
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Kontext domény aktualizován na Doména %s."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:160
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Nelze nastavit kontext domény."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:165
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Vyčistit kontext domény"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:179
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Kontext domény vyčištěn."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:186
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:119
#: dashboards/identity/users/forms.py:75
#: dashboards/identity/users/forms.py:153
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domény"
#: dashboards/identity/domains/views.py:51
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Nelze získat seznam domén."
#: dashboards/identity/domains/views.py:60
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/views.py:62
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/views.py:88
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti domény. "
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:43
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:280
msgid "Domain Information"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:45
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:71
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:170
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:178
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:276
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Nelze najít výchozí roli \"%s\" v Keystone"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:76
msgid "Unable to find default role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:88
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:248
#: dashboards/identity/users/views.py:56
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Nelze získat seznam uživatelů."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:97
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:144
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:241
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:345
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:114
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:126
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:133
msgid "Domain Members"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:132
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:237
msgid "All Users"
msgstr "Všichni uživatelé"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:239
msgid "No users found."
msgstr "Žádní uživatelé nenalezeni."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:135
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:240
msgid "No users."
msgstr "Žádní uživatelé."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:160
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:262
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam skupin. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:223
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:230
msgid "Domain Groups"
msgstr "Doménové skupiny"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:229
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:334
msgid "All Groups"
msgstr "Všechny skupiny"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:231
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:336
msgid "No groups found."
msgstr "Žádné skupiny nenalezeny."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:232
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:337
msgid "No groups."
msgstr "Žádné skupiny."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:254
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Vytvořena nová doména \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit doménu \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:282
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:298
msgid "Edit Domain"
msgstr "Upravit doménu"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:300
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Doména \"%s\" změněna."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit doménu \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:366
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:401
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:473
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Nelze změnit doménové skupiny %s"
#: dashboards/identity/groups/forms.py:45
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Skupina \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:48
msgid "Unable to create group."
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:69
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Skupina byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:71
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#: dashboards/identity/groups/panel.py:24
#: dashboards/identity/groups/tables.py:63
#: dashboards/identity/groups/tables.py:107
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:38
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Vytvořit skupinu"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:50
msgid "Edit Group"
msgstr "Upravit skupinu"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:124
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:126
#: dashboards/identity/groups/tables.py:185
#: dashboards/identity/users/tables.py:61
#: dashboards/identity/users/tables.py:104
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:127
#: dashboards/identity/groups/tables.py:186
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:62
#: dashboards/identity/users/tables.py:105
#: dashboards/identity/users/tables.py:150
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/databases/tables.py:242
#: dashboards/project/databases/tabs.py:47
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: dashboards/identity/groups/tables.py:163
#: dashboards/identity/users/forms.py:81
#: dashboards/identity/users/forms.py:160
#: dashboards/identity/users/tables.py:132
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:236
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:164
#: dashboards/identity/users/forms.py:83
#: dashboards/identity/users/forms.py:162
#: dashboards/identity/users/tables.py:133
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:167
#: dashboards/identity/users/tables.py:142
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:177
msgid "Group Members"
msgstr "Členové skupiny"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:255
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:419
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:595
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:471
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:184
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:215
msgid "Non-Members"
msgstr "Nečlenové"
#: dashboards/identity/groups/views.py:49
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Nelze získat seznam skupin."
#: dashboards/identity/groups/views.py:51
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/views.py:75
msgid "Unable to update group."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#: dashboards/identity/groups/views.py:126
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Nelze získat uživatele skupiny."
#: dashboards/identity/groups/views.py:147
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Nelze získat uživatele."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Přidat přidělení skupiny"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Aktualizovat skupinu"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" Edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Přidat uživatele do skupiny."
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Správa skupiny"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "Správy skupiny:"
#: dashboards/identity/projects/panel.py:27
#: dashboards/identity/projects/tables.py:113
#: dashboards/identity/projects/tables.py:196
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:63
msgid "View Usage"
msgstr "Zobrazit využití"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:74
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:356
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:357
msgid "Create Project"
msgstr "Vytvořit projekt"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:86
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:509
msgid "Edit Project"
msgstr "Upravit projekt"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:98
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Změnit kvóty"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:169
msgid "This name is already taken."
msgstr "Název již je používán."
#: dashboards/identity/projects/views.py:58
#: dashboards/identity/projects/views.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Nelze získat informace o projektu."
#: dashboards/identity/projects/views.py:107
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/views.py:151
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Nelze získat výchozí hodnoty kvót Neutron."
#: dashboards/identity/projects/views.py:159
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Nelze získat výchozí hodnoty kvóty."
#: dashboards/identity/projects/views.py:189
#: dashboards/identity/users/views.py:110
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Nelze získat doménu projektu."
#: dashboards/identity/projects/views.py:203
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Nelze získat podrobnostiprojektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:87
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:89
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:104
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:122
#: dashboards/identity/users/forms.py:78
#: dashboards/identity/users/forms.py:156
msgid "Domain Name"
msgstr "Název domény"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:145
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:492
msgid "Project Information"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:146
msgid "Create a project to organize users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:164
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam uživatelů. Zkuste to prosím později."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:231
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:238
msgid "Project Members"
msgstr "Členové projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:328
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:335
msgid "Project Groups"
msgstr "Skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:358
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Vytvořen nový projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:359
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:421
msgid ", add project groups"
msgstr ", přidat skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:424
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "Nelze přidat %(users_to_add)s členů projektů%(group_msg)s a nastavit kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:456
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "Nelze přidat %s skupin projektu a aktualizovat kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:484
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Nelze nastavit kvótu projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:494
msgid "Edit the project details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:511
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Projekt \"%s\" změněn."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:512
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit projekt \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:607
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Nemůžete si odstranit svá správcovská oprávnění v projektu, do kterého jste nyní přihlášeni. Prosím přejděte do jiného projektu se stejnými oprávněními, nebo odstraňte roli správce ručně pomocí příkazového řádku."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:642
msgid ", update project groups"
msgstr ", aktualizovat skupiny projektu"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:645
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "Nelze změnit %(users_to_modify)s členů projektu%(group_msg)s a aktualizovat kvóty projektu,"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:718
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "Nelze změnit %s členů projektu, aktualizovat skupiny projektu a kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:751
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Informace o projektu a členové změněni, ale nebylo možné změnit kvóty projektu."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Přehled využití projektu"
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Využití projektu"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "Název role"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Role úspěšně vytvořena."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Nelze vytvořit roli."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Role úspěšně aktualizována."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:65
msgid "Unable to update role."
msgstr "Nelze aktualizovat roli."
#: dashboards/identity/roles/panel.py:24
#: dashboards/identity/roles/tables.py:48
#: dashboards/identity/roles/tables.py:72
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:24
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Vytvořit roli"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:47
#: dashboards/identity/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "ID role"
#: dashboards/identity/roles/views.py:46
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
#: dashboards/identity/roles/views.py:48
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "Create a new role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Aktualizovat roli"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "Edit the role's details."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:56
msgid "No available projects"
msgstr "Žádné dostupné projekty"
#: dashboards/identity/users/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/forms.py:89
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:537
#: dashboards/settings/password/forms.py:46
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: dashboards/identity/users/forms.py:86
#: dashboards/identity/users/forms.py:165
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:197
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:723
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: dashboards/identity/users/forms.py:91
#: dashboards/identity/users/forms.py:171
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
#: dashboards/identity/users/forms.py:93
#: dashboards/identity/users/forms.py:174
msgid "Primary Project"
msgstr "Hlavní projekt"
#: dashboards/identity/users/forms.py:128
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Uživatel \"%s\" byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/identity/users/forms.py:144
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Nelze přidat roli do hlavního projektu."
#: dashboards/identity/users/forms.py:148
msgid "Unable to create user."
msgstr "Nelze vytvořit uživatele."
#: dashboards/identity/users/forms.py:206
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Uživatel byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/identity/users/forms.py:209
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele."
#: dashboards/identity/users/tables.py:28
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: dashboards/identity/users/tables.py:59
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: dashboards/identity/users/tables.py:59
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: dashboards/identity/users/tables.py:92
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "Nemůžete zakázat uživatele pod kterým jste zrovna přihlášeni."
#: dashboards/identity/users/views.py:65
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:67
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:90
msgid "Unable to update user."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele."
#: dashboards/identity/users/views.py:136
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Nelze získat uživatelské role."
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:18
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizovat uživatele"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:18
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project and Role."
msgstr ""
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Úložiště objektů"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrace"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:144
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:495
msgid "Access & Security"
msgstr "Přístup a zabezpečení"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:109
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Nelze získat bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:69
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Nelze získat seznam párů klíče."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:67
#: usage/base.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Nelze získat plovoucí IP adresy."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Nelze získat zásoby plovoucích IP."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:117
msgid "API Access"
msgstr "Přístup k API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "Stáhnout přihlašovací údaje pro EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Stáhnout RC soubor OpenStack"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Konečný bod služby"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
msgid "API Endpoints"
msgstr "Konečné body API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Nelze získat přihlašovací údaje pro EC2."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Chyba při zapisování zip souboru: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Chyba při stahování souboru RC: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:96
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:317
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Zásoba"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Již využíváte všechny své dostupné plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Přidělené plovoucí IP %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Nelze přidělit plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "Přidělit IP do projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:58
#: dashboards/project/instances/tables.py:245
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:112
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kvóta překročena)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:72
msgid "Release"
msgstr "Uvolnit"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:73
msgid "Released"
msgstr "Uvolněno"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Plovoucí IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:658
msgid "Associate"
msgstr "Přidružit"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:721
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:135
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Úspěšně odloučeny plovoucí IP: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:139
#: dashboards/project/instances/tables.py:590
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Nelze odloučit plovoucí IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:164
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Zásoba plovoucích IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Žádná zásoba plovoucích IP není dostupná"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Vyberte IP adresu, kterou chcete přidružit k vybrané instanci."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:44
msgid "Port to be associated"
msgstr "Port který má být přidružen"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:46
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Instance která má být přidružena"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:71
msgid "Select an IP address"
msgstr "Vyberte IP adresu"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "Žádné plovoucí IP nepřiděleny"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:96
msgid "Select a port"
msgstr "Vyberte port"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:429
msgid "Select an instance"
msgstr "Vyberte instanci"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:102
msgid "No ports available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné porty"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:431
msgid "No instances available"
msgstr "Žádné dostupné instance"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:124
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Správa přidružených plovoucích IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP adresa %s přidružena."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Nelze přidružit IP adresu %s."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr "Název páru klíče mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, mezery a pomlčky."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:67
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Název párů klíče"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Úspěšně importován veřejný klíč: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Nelze importovat pár klíčů."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:823
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:473
msgid "Key Pair"
msgstr "Pár klíčů"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importovat pár klíče %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Vytvořit pár klíče %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:68
msgid "Fingerprint"
msgstr "Otisk"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Nelze vytvořit pár klíče: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze čísla a znaky ASCII."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořena bezpečnostní skupina: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Nelze vytvořit bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Úspěšně aktualizována bezpečnostní skupina: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Nelze aktualizovat bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:54
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:228
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:233
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP protokol"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Zadejte hodnotu celého číslo v rozsahu od 0 do 255 (nebo -1 což znamená zástupný znak)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
msgid "Open Port"
msgstr "Otevřít port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:236
msgid "Port Range"
msgstr "Rozsah portů"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Zadejte hodnotu celého číslo v rozsahu od 1 do 65535."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
msgid "From Port"
msgstr "Od portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
msgid "To Port"
msgstr "Do portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Zadejte hodnotu pro typ ICMP v rozsahu (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Zadejte hodnotu pro kód ICMP v rozsahu (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:237
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálené"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:30
msgid "Security Group"
msgstr "Bezpečnostní skupina"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "Pro určení povoleného rozsahu IP vyberte \"CIDR\". Pro povolení přístupu pro všechny členy jiné bezpečnostní skupiny vyberte \"Bezpečnostní skupiny\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (např. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:231
msgid "Ether Type"
msgstr "Typ ethernetu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
msgid "No security groups available"
msgstr "Žádné bezpečnostní skupiny nejsou dostupné"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo TCP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo UDP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Vlastní pravidlo ICMP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Other Protocol"
msgstr "Ostatní protokoly"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:202
msgid "Ingress"
msgstr "Vstup"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:204
msgid "Egress"
msgstr "Výstup"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "Typ ICMP je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "Kód ICMP je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "Typ ICMP není v rozsahu (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "Kód ICMP není v rozsahu (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "Zadaný port je neplatný."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "Číslo portu \"Od\" je neplatné."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "Číslo portu \"Do\" je neplatné."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "Číslo portu \"Do\" musí být vyšší nebo stejné číslu portu \"Od\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "Musíte zadat CIDR."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Úspěšně přidáno pravidlo: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Nelze přidat pravidlo do bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Vytvořit bezpečnostní skupinu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Upravit bezpečnostní skupinu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:103
msgid "Manage Rules"
msgstr "Správa pravidel"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:55
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:229
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:209
msgid "Any"
msgstr "Vše"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Nelze získat bezpečnostní skupinu."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (současné)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Přístup a zabezpečení"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Přidělit plovoucí IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Přidělit plovoucí IP ze zadané zásoby plovoucích IP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Kvóty projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "Přidělit IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Páry klíčů jsou přihlašovací údaje ssh, které jsou vloženy do obrazu při spuštění. Vytvořením nového páru klíče je registrován veřejný klíč a stažen soukromý klíč (soubor .pem)."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Klíč chraňte a používejte jako kterýkoliv jiný normální soukromý klíč ssh."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Páry klíčů je způsob jak se přihlásit do instance po jejím spuštění."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Zvolte název páru klíče, který si zapamatujete a vložte svůj veřejný klíč SSH do vyhrazeného prostoru."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "Páry klíčů SSH mohou být vytvořeny pomocí příkazu ssh-keygen:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Toto vytvoří pár klíčů: klíč, který bude soukromý (cloud.key) a veřejný klíč (cloud.key.pub). Zde vložte obsah veřejného klíče."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Po spuštění instance se přihlásíte pomocí soukromého klíče (uživatelské jméno se mže lišit podle spuštěného obrazu):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Stáhnout pár klíče"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "Pár klíče &quot;%(keypair_name)s&quot; by měl být stažen automaticky. Pokud ne, použijte odkaz níže."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Stáhnout pár klíče &quot;%(keypair_name)s&quot;"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Pravidla určují které přenosy mají přístup k instanci přiřazené k bezpečnostní skupině. Pravidlo bezpečnostní skupiny se skládá ze tří základních částí: "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "Můžete zadat požadovanou šablonu pravidel, nebo použít vlastní pravidla, možnosti jsou vlastní pravidlo TCP, vlastní pravidlo UDP a vlastní pravidlo ICMP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "Otevřít rozsah port/port"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Pro pravidla TCP a UDP můžete otevřít buď jeden port nebo rozsah portů. Výběrem \"Rozsah portů\" Vám bude poskytnut prostor pro zadání počátečního a koncového portu rozsahu. U pravidla ICMP zadáváte do přidělených polí typ ICMP a kód."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "Je třeba zadat zdroj přenosu, který má být povolen pomocí tohoto pravidla. To můžete provést buď ve formátu adresního bloku IP (CIDR) nebo pomocí zdrojové skupiny (Bezpečnostní skupiny). Výběrem bezpečnostní skupiny jako zdroje umožní všem ostatním instancím v této bezpečnostní skupině přístup na všechny ostatní instance přes toto pravidlo."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the "
"networking settings for the VM. Edit the security group to add and change "
"the rules."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Správa pravidel bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "Správa pravidel bezpečnostní skupiny:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:107
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: dashboards/project/containers/forms.py:33
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Lomítko není povolený znak."
#: dashboards/project/containers/forms.py:40
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#: dashboards/project/containers/forms.py:48
#: dashboards/project/containers/tables.py:253
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
msgstr "Název kontejneru"
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Přístup ke kontejneru"
#: dashboards/project/containers/forms.py:62
msgid "Container created successfully."
msgstr "Kontejner byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/project/containers/forms.py:73
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Složka byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
msgid "Unable to create container."
msgstr "Nelze vytvořit kontejner."
#: dashboards/project/containers/forms.py:83
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:55
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: dashboards/project/containers/forms.py:87
#: dashboards/project/containers/tables.py:421
msgid "Object Name"
msgstr "Název objektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Lomítka jsou povolena a jsou považována za pseudosložky úložištěm objektů."
#: dashboards/project/containers/forms.py:119
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Objekt byl úspěšně nahrán."
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Nelze nahrát objekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:143
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Objekt byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/containers/forms.py:146
msgid "Unable to update object."
msgstr "Nelze aktualizovat objekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:160
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Název pseudo složky"
#: dashboards/project/containers/forms.py:178
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo složka byla úspěšně vytvořena"
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Nelze vytvořit pseudo složku."
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
msgid "Destination container"
msgstr "Cílový kontejner"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgid "Destination object name"
msgstr "Cílový název objektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:223
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "Zkopírováno \"%(orig)s\" do \"%(dest)s\" jako \"%(new)s\"."
#: dashboards/project/containers/forms.py:234
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Nelze zkopírovat objekt."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:108
#: dashboards/project/containers/tables.py:264
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
#: dashboards/project/containers/tables.py:44
#: dashboards/project/containers/tables.py:294
msgid "View Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Zveřejnit"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "Přístup ke kontejneru úspěšně změněn na veřejný."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Nelze aktualizovat přístup ke kontejneru."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Utajit"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "Přístup ke kontejneru úspěšně změněn na utajený."
#: dashboards/project/containers/tables.py:118
msgid "Unable to delete container."
msgstr "Nelze smazat kontejner."
#: dashboards/project/containers/tables.py:135
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Vytvořit kontejner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:143
msgid "View Container"
msgstr "Zobrazit kontejner"
#: dashboards/project/containers/tables.py:155
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Vytvořit pseudo složku"
#: dashboards/project/containers/tables.py:184
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Nahrát objekt"
#: dashboards/project/containers/tables.py:255
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Podrobnosti kontejneru"
#: dashboards/project/containers/tables.py:321
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: dashboards/project/containers/tables.py:322
#: dashboards/project/containers/tables.py:428
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: dashboards/project/containers/tables.py:344
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: dashboards/project/containers/tables.py:358
#: dashboards/project/databases/tables.py:273
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: dashboards/project/containers/tables.py:406
msgid "pseudo-folder"
msgstr "psuedo složka"
#: dashboards/project/containers/views.py:67
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Nelze získat seznam kontejnerů."
#: dashboards/project/containers/views.py:96
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Nelze získat seznam objektů."
#: dashboards/project/containers/views.py:207
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Nelze získat objekt."
#: dashboards/project/containers/views.py:241
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Nelze vypsat kontejnery."
#: dashboards/project/containers/views.py:284
#: dashboards/project/containers/views.py:308
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "Veřejná URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Počet objektů"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Počet objektů:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Velikost:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Přístup:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopírovat objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Kontejner je úložný prostor pro vaše data a poskytuje způsob jejich uspořádání. Můžete si ho představit jako složku ve Windows &reg; nebo jako adresář v UNIX &reg;. Hlavní rozdíl mezi kontejnerem a těmito ostatními souborovými systémy je, že kontejner nemůže být vnořován. Nicméně ve vašem účtě můžete vytvořit neomezené množství kontejnerů. Data musí být ukládána do kontejnerů, takže před nahráváním dat musíte ve vašem účtě vytvořit alespoň jeden kontejner. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Poznámka: Veřejný kontejner umožní všem znající veřejnou URL získat přístup do objektů v kontejneru."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Vytvořit pseudo složku v kontejneru"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo složka"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "V kontejneru můžete seskupit své objekty do pseudo-složek, které se chovají podobně jako složky ve vašem operačním systému, s výjimkou, že to jsou virtuální sbírky určené společnou předponou v názvu daného objektu. Lomítko (/) se používá jako oddělovač pseudo-složek v Úložišti objektů."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Podrobnosti objektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Upravit objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Objekt je základní jednotka úložiště, která představuje soubor, který uložíte do systému úložiště objektů OpenStack. Když nahráváte data do tohoto úložiště, jsou uložena tak, jak jsou (bez komprese nebo šifrování) a obsahují umístění (kontejner), název objektu a popisná data s páry klíč/hodnota."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Nově nahraný soubor nahradí obsah současného objektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Aktualizovat objekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "Nahrát objekt do kontejneru"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Nahrát objekty"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:58
msgid "Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:114
msgid "Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:195
msgid "Launch Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:53
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:46
msgid "Copy Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:60
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:53
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
#: dashboards/project/databases/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:52
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:129
#: dashboards/project/vpn/tables.py:67 dashboards/project/vpn/tables.py:81
#: dashboards/project/vpn/tables.py:95 dashboards/project/vpn/tables.py:109
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:66
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:59
msgid "Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:74
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:27
msgid "Create Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:83
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:102
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:18
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:104
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:162
msgid "Hadoop Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:106
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:203
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:85
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:29
msgid "General Info"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:112
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:59
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
msgid "Hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Hadoop Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quotNode Groups&quot tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped Hadoop configurations on corresponding "
"tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:42
msgid "Node Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17
msgid "No configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
msgid "Node Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
msgid "Flavor is not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:21
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:74
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:24
msgid "Node Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:39
msgid "Node processes are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:59
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:40
msgid "Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:93
msgid "Select a Node Group Template to add"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:22
msgid "Add Node Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:221
msgid "Create Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:30
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:80
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:48
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:52
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
msgid "Plugin name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:68
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:290
msgid "Could not create"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:96
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:37
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:137
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:344
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:223
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:301
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:53
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:106
msgid "Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:40
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:41
msgid "Scale Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:71
msgid "Unable to update row"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:177
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
msgid "Configure Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:102
msgid "Instances Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:106
msgid "Unable to get node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:126
msgid "Internal IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:129
msgid "Management IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
msgid " "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:163
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Hadoop Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Base Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:95
msgid "Neutron Management Network"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:82
msgid "Keypair"
msgstr "Pár klíčů"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:71
msgid "Cluster Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76
msgid "Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "Který pár klíčů má být použit pro ověření."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:125
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:136
msgid "No keypair"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:197
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:229
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:49
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:97
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:152
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45
msgid "Successfully updated image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:50
msgid "Failed to update image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:71
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:384
msgid "Select Image"
msgstr "Vyberte obraz"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:73
msgid "No images available."
msgstr "Žádné obrazy nejsou dostupné."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:110
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:71
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:29
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:43
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:51
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:52
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:67
msgid "Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add all&quot; button."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8
msgid "Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30
msgid "Add plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38
msgid "Add custom tag"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:56
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:27
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:64
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:88
msgid "Create Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:37
msgid "Data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Data sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:524
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:23
msgid "Tenant id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:25
msgid "Create time"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:31
msgid "Data Source Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:37
msgid "Source username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:41
msgid "Source password"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:90
msgid "Data source created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:91
msgid "Could not create data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:68
msgid "Username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:98
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:171
msgid "Unable to create job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:160
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:193
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:77
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:40
msgid "Job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Job binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:61
msgid "Download Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71
msgid "Url"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:51
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
msgid "Project id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:18
msgid "Download job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:33
msgid "Job execution"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34
msgid "Job executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:43
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:62
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273
#: dashboards/project/images/images/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:697
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:68
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:85
msgid "Launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:2
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:40
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:87
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:107
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:2
msgid "Job Execution Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:9
msgid "Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:11
msgid "Input Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:13
msgid "Output Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:15
msgid "Cluster Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:17
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:633
msgid "Started"
msgstr "Spuštěno"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:21
msgid "Ended"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:23
msgid "Return Code"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:25
msgid "Oozie Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:29
msgid "Tenant Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:31
msgid "Job Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:29
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
msgid "Create Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:49
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:66
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:83
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Pig"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:70
msgid "Hive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
msgid "Spark"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:72
msgid "MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:74
msgid "Java Action"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
msgid "Mains"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:218
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:221
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:224
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
msgid "Launch Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98
msgid "Chosen Libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82
msgid "-- not selected --"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Job created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:121
msgid "Could not create job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
msgid "Output"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
msgid "Main Class"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
msgid "Java Opts"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
msgid "Mapper"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Reducer"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Job launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
msgid "Could not launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
msgid "Job configs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
msgid "Job args"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job params"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
msgid "Job Execution Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
msgid "Unable to launch job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:36
msgid "Configure Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:42
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:66
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:48
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:53
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped Hadoop "
"configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:34
msgid "HDFS placement"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:36
msgid "Cinder volumes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:53
msgid "Volumes per node"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:39
msgid "Volumes size"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
msgid "Ephemeral drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4
msgid "Show full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5
msgid "Hide full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:160
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:287
msgid "Create Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:77
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:46
msgid "Storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Storage"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:60
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:97
msgid "Floating IP pool"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:102
msgid "Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:104
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:136
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:162
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:268
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:161
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:621
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Nelze získat sítě."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:111
msgid "Node group cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:115
msgid "Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:155
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:158
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:289
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:185
msgid "Create Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup"
msgstr "Obnovit zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "Stáhnout zálohu"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:53
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:68
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:115
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:130
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/vpn/tables.py:68 dashboards/project/vpn/tables.py:82
#: dashboards/project/vpn/tables.py:96 dashboards/project/vpn/tables.py:110
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Naplánováné smazání %(data_type)s"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
#: dashboards/project/databases/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/tables.py:172
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
#: dashboards/project/instances/tables.py:704
msgid "Not available"
msgstr "Není dostupné"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:138
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:206
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42
msgid "Datastore"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:140
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:146
#: dashboards/project/databases/tables.py:277
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Chyba při získávání seznamu záloh databáze."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zálohy: %s."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "Zálohovat databázi"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Přehled záloh"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "Umístění souboru zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Počáteční velikost svazku"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:93
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "Životnost zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "Informace o databázi"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Zálohy databáze"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Instance databáze"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Nepovinný popis zálohy"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:248
msgid "No backups available"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Naplánována záloha \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:275
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:699
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Nelze spustit %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:291
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:715
msgid "instance"
msgstr "instance"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Chyba při vytváření zálohy databáze."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:584
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Současná velikost (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:588
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Nová velkost (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "Naplánované ukončení %(data_type)s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restarted"
msgstr "Restartováno"
#: dashboards/project/databases/tables.py:73
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Chyba při mazání uživatele databáze."
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
#: dashboards/project/databases/tables.py:238
#: dashboards/project/databases/tables.py:255
#: dashboards/project/databases/tabs.py:77
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
#: dashboards/project/databases/tables.py:89
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Chyba při mazání databáze v instanci."
#: dashboards/project/databases/tables.py:95
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:272
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
#: dashboards/project/instances/tables.py:247
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:696
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Spustit instanci"
#: dashboards/project/databases/tables.py:119
msgid "Resize Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:13
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nepřiděleno"
#: dashboards/project/databases/tables.py:168
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:186
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:334
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Volume Size"
msgstr "Velikost svazku"
#: dashboards/project/databases/tables.py:237
msgid "Allowed Host"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:251
msgid "Database Name"
msgstr "Název databáze"
#: dashboards/project/databases/tables.py:275
msgid "Backup File"
msgstr "Zálohovat soubor"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:55
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Nelze získat informace o velikosti databáze."
#: dashboards/project/databases/views.py:76
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Nelze získat instance databáze."
#: dashboards/project/databases/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance databáze: \"%s\"."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Přehled instance"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "Informace o připojení"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
msgid "Database Port"
msgstr "Port databáze"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:52
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:18
msgid "Connection Examples"
msgstr "Příklady připojení"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:21
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "USERNAME"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "PASSWORD"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "DATABASE"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Zadejte podrobnosti spuštění instance."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Nezapomeňte prosím:</strong> Hodnota zadaná v poli Velikost svazku by měla být větší než 0. Některé konfigurace ale neodporují zadání velikosti svazku. Pokud zadání velikosti má za následek chybu uvádějící, že podpora velikosti svazku není zapnuta, pak zadejte 0."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:189
msgid "Initial Databases"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Lze zadat nepovinný, čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:193
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Počáteční účet správce"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Vytvořit nepovinného počátečního uživatele.\nTen bude mít přístup ke všem vytvořeným databázím."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "Jméno uživatele (povinné)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "Heslo (povinné)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:199
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Umožnit uživateli se připojovat pouze \n z tohoto hostitele. Pokud nezadáno, bude se tento uživatel moci připojit odkudkoliv.\n "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "Vybrané sítě"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Dostupné sítě"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Vytvořit tuto databázi z předchozí zálohy."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Podrobnosti instance"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "Podrobnosti instance:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
msgid "Launch Database"
msgstr "Spustit databázi"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:263
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "Upravit instanci"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Velikost obrazu pro spuštění."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Velikost svazku v GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44
msgid "Type and version of datastore."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna síť."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:585
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Spustit instanci s těmito sítěmi"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147
#: dashboards/project/instances/tables.py:738
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:607
msgid "Networking"
msgstr "Síťování"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:609
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Vyberte sítě pro vaší instanci."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:191
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Čárkami oddělený seznam databází pro vytvoření"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:195
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Počáteční účet správce pro přidání"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:201
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Hostitel nebo IP přes které se uživatel může připojit."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Zavést databáze"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:213
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat heslo."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:216
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat alespoň jednu databázi."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Vyberte zálohu pro obnovení"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246
msgid "Select backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Nelze najít zálohu!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:698
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Spuštěno %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protokol pro pravidlo brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Činnost pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Zdrojová IP adresa/podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Zdrojová IP adresa nebo podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Cílová IP adresa/podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Cílová IP adresa nebo podsíť"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Zdrojový port/rozsah portů"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Zdrojový port (celé číslo v intervalu [1, 65535] nebo rozsahu a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Cílový port/rozsah portů"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Cílový port (celé číslo v intervalu [1, 65535] nebo rozsahu a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:481
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
msgid "ALLOW"
msgstr "POVOLIT"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "DENY"
msgstr "ZAMÍTNOUT"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Pravidlo %s bylo úspěšně aktualizováno"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:105
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat pravidlo %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:241
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Zkotnrolováno"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada %s byla úspěšně aktualizována"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
msgid "Policy"
msgstr "Zásada"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:146
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
msgid "Admin State Up"
msgstr "Správcovský stav aktivní:"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Brána firewall %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:185
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat bránu firewall %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:193
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vložit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:194
msgid "Before"
msgstr "Před"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
msgid "After"
msgstr "Za"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:223
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Nelze získat dostupná pravidla: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:242
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "Pravidlo %(rule)s úspěšně vloženo do zásady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:250
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze vložit pravidlo do zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:258
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:170
msgid "Remove Rule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:278
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze získat současná pravidla zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:294
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "Pravidlo %(rule)s úspěšně odstraněno ze zásady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:302
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nelze odstranit pravidlo ze zásady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:85
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:263
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:212
msgid "Add Policy"
msgstr "Přidat zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:43
msgid "Create Firewall"
msgstr "Vytvořit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:70
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:245
msgid "Policies"
msgstr "Zásady"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:84
msgid "Firewall"
msgstr "Brána firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:97
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:115
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Upravit zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:133
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Upravit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "JAKÝKOLI"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
msgid "Source IP"
msgstr "Zdrojová IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Zdrojový port"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:215
msgid "Destination IP"
msgstr "Cílová IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:217
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Cílový port"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:225
msgid "In Policy"
msgstr "V zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Nelze získat seznam pravidel."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Zásady brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Nelze získat seznam bran firewall."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Podrobnosti pravidla brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
msgid "Firewall Details"
msgstr "Podrobnosti brány firewall"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti brány firewall."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "Smazáno pravidlo %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Nelze smazat pravidlo. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr "Smazána zásada %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr "Smazána brána firewall %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Nelze smazat bránu firewall. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid "AddRule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Vytvořit pravidlo brány firewall.\n\nMusí být zadány protokol a činnost. Další pole jsou nepovinná."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Přidáno pravidlo \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat pravidlo \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Vytvořit zásadu pomocí zvolených pravidel."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Vytvořit pravidla pro vaši zásadu."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Nelze získat pravidla (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
msgid "AddPolicy"
msgstr "Přidat zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Vytvořit zásadu brány firewall se seřazeným seznamem jejích pravidel.\n\nNázev musí být zadán. Pravidla brány firewall jsou přidány a seřazeny tak, jak byly přidány v kartě Pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:250
msgid "Select a Policy"
msgstr "Vyberte zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Nelze získat seznam zásad (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270
msgid "AddFirewall"
msgstr "Přidat bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Vytvořit bránu firewall na základě zásady.\n\nMusí být zvolena zásada. Ostatní pole jsou nepovinná."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:289
msgid "Add Firewall"
msgstr "Přidat bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Přidána brána firewall \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat bránu firewall \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "ID zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Vložit pravidlo do zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Zvolte pravidlo které chcete vložit. Buď\nzadejte pravidlo, které chcete vložit bezprostředně před,\nnebo bezprostředně za. Pokud jsou zadána obě, pravidlo před má přednost."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Odstranit pravidlo ze zásady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Zvolte pravidlo, které chcete odstranit."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Zdrojová IP adresa"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Cílová IP adresa"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Použito v zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Umístění v zásadě"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Pravidlo z Dostupných pravidel zvolíte do Vybraných pravidel pomocí tlačítka, nebo přetažením,\njimž můžete také změnit jejich pořadí ."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Zvolená pravidla"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Dostupná pravidla"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti brány firewall."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "Zde můžete upravit podrobnosti zásady. Pro vložení či odstranění pravidla použijte odkazy 'Vložit pravidlo' nebo 'Odstranit pravidlo'"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti pravidla."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Přidat novou bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Přidat nové pravidlo"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "Upravit bránu firewall"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "Upravit zásadu"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "Upravit pravidlo"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Nelze získat veřejné obrazy."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Nelze získatt obrazy pro současný projekt."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Nelze získat obrazy."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "Zdroj obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
msgid "Image Location"
msgstr "Umístění obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
#: dashboards/project/images/images/forms.py:67
#: dashboards/project/images/images/forms.py:72
msgid "Image File"
msgstr "Soubor obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Externí (HTTP) URL z které obraz nahrát."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:68
msgid "A local image to upload."
msgstr "Místní obraz pro nahrání."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
#: dashboards/project/images/images/forms.py:219
#: dashboards/project/images/images/tables.py:229
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:83
#: dashboards/project/images/images/forms.py:214
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimální kapacita (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:87
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimální velikost disku, jenž je vyžadována pro zavedení obrazu. Pokud není zadána, je výchozí hodnota 0 (žádné minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:93
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimální velikost paměti, jež je vyžadována pro zavedení obrazu. Pokud není zadána, je výchozí hodnota 0 (žádné minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:102
#: dashboards/project/images/images/forms.py:222
#: dashboards/project/images/images/tables.py:226
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:145
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Musí být zadáno umístění (externího) obrazu."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:148
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "Nelze zadat umístění jak externího obrazu a obrazu najednou."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:186
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Váš obraz %s byl zařazen do fronty pro vytvoření."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nelze vytvořit nový obraz."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:203
msgid "Kernel ID"
msgstr "ID kernelu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:209
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ID ramdisku"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:235
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat obraz \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:260
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Obraz byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:104
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:83
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:89
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:114
msgid "Create Volume"
msgstr "Vytvořit svazek"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:141
msgid "Shared with Me"
msgstr "Sdíleno se mnou"
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nelze získat obraz."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:461
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Název snímku"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Snímek \"%(name)s vytvořen z instance \"%(inst)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Nelze vytvořit snímek."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Nelze získat instanci."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Obrazy mohou být zadány pomocí HTTP URL, nebo nahrány z místního souborového systému. Komprimované binární obrazy jsou podporovány (.zip a .tar.gz)."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:30
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr "Pokud vybíráte obraz přes HTTP URL, pole umístění obrazu MUSÍ být platné a URL musí směrovat na spustitelný soubor obrazu; musí být také přístupné pro Službu obrazů. URL, které přesměrovávají nebo vydávají chybové stránky způsobí nepoužitelnost obrazů."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Přehled obrazů"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "Nikdy neaktualizováno"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "Formát kontejneru"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Disk Format"
msgstr "Formát disku"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "Min Disk"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "Min RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Podrobnosti obrazu"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "Podrobnosti obrazu:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "Podrobnosti obrazu:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:305
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:167
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Snímky zachovají stav disku běžící instance."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33
msgid "Instance Action List"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "Typ konzole \"%s\" není podporován."
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr "Žádné dostupné konzole."
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Znovu sestavit heslo"
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Potvrdit znovu sestavení hesla"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:666
msgid "Disk Partition"
msgstr "Oddíl disku"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:386
msgid "No images available"
msgstr "Žádné obrazy nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:676
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:677
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:680
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Nelze získat informace o rozšířeních."
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Znovu sestavování instance %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Instanci nelze znovu sestavit."
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "Název páru klíče přidruženého k instanci"
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "Heslo instance zašifrované pomocí vašeho veřejného klíče."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Zašifrované heslo"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "Heslo instance není nastaveno nebo není zatím dostupné"
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
msgid "Private Key File"
msgstr "Soubor soukromého klíče"
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "NEBO Zkopírujte/Vložte váš soukromý klíč"
#: dashboards/project/instances/forms.py:157
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Nelze získat heslo instance."
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:722
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Tvrdý restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "Tvrdě restartováno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:128
msgid "Soft Reboot"
msgstr "Měkký restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:129
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "Měkce restartováno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:716
#: dashboards/project/instances/tables.py:780
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
msgid "Resumed"
msgstr "Obnoveno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/tables.py:715
#: dashboards/project/instances/tables.py:784
msgid "Suspended"
msgstr "Uspáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:292
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Upravit bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/instances/tables.py:324
#: dashboards/project/instances/tabs.py:58
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
#: dashboards/project/instances/tables.py:350
msgid "View Log"
msgstr "Zobrazit protokol"
#: dashboards/project/instances/tables.py:373
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:88
msgid "Resize Instance"
msgstr "Změnit velikost instance"
#: dashboards/project/instances/tables.py:400
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Potvrdit Změnu velikosti/Migraci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:419
#: dashboards/project/instances/tables.py:720
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Vrátit zpět Změnu velikosti/Migraci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:438
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Znovu sestavit instanci"
#: dashboards/project/instances/tables.py:461
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Získat heslo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:484
#: dashboards/project/instances/tables.py:514
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Přidružit plovoucí IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:539
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Plovoucí IP úspěšně přidružena: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:543
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Nelze přidružit plovoucí IP."
#: dashboards/project/instances/tables.py:549
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Odloučit plovoucí IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:584
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Plovoucí IP úspěšně odloučena: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:587
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Žádné plovoucí IP k odloučení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:597
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Zkuste to prosím znovu později [Chyba: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:599
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není ve zvolené zóně dostupnosti dostatečné místo. Zkuste znovu později nebo zvolte jinou zónu dostupnosti."
#: dashboards/project/instances/tables.py:611
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Nelze spustit instanci \"%s\""
#: dashboards/project/instances/tables.py:632
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: dashboards/project/instances/tables.py:653
#: dashboards/project/instances/tables.py:654
#: dashboards/project/instances/tables.py:782
msgid "Shut Off"
msgstr "Vypnuto"
#: dashboards/project/instances/tables.py:688
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:713
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: dashboards/project/instances/tables.py:714
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:718
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Změnit velikost/Přesunout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Potvrdit nebo Vrátit zpět Změnu velikosti/Přesun"
#: dashboards/project/instances/tables.py:721
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
#: dashboards/project/instances/tables.py:765
msgid "Migrating"
msgstr "Přesunování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
msgid "Build"
msgstr "Sestavit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Rescue"
msgstr "Zachránit"
#: dashboards/project/instances/tables.py:729
msgid "Soft Deleted"
msgstr "Měkce smazáno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:730
msgid "Shelved"
msgstr "Uskladněno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:737
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "Mapování blokového zařízení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:740
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snímkování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "Obraz čeká na snímkování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:742
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "Obraz čeká na nahrání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
msgid "Image Uploading"
msgstr "Nahrávání obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:744
msgid "Image Backup"
msgstr "Záloha obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:745
msgid "Updating Password"
msgstr "Aktualizace hesla"
#: dashboards/project/instances/tables.py:746
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Příprava na Změnu velikost nebo Přesun"
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Měnění velikosti nebo Přesunování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Velikost změněna nebo Přesunuto"
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Dokončování Změny velikosti nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Vrácení Změny velikost nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:751
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Potvrzování Změny velikosti nebo Přesunu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
msgid "Rebooting"
msgstr "Restartování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "Tvrdé restartování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:754
msgid "Pausing"
msgstr "Pozastavování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
msgid "Resuming"
msgstr "Obnovování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:756
msgid "Suspending"
msgstr "Uspávání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Powering Off"
msgstr "Vypínání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
msgid "Powering On"
msgstr "Zapínání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
msgid "Rescuing"
msgstr "Zachraňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:761
msgid "Unrescuing"
msgstr "Ručení záchrany"
#: dashboards/project/instances/tables.py:762
msgid "Rebuilding"
msgstr "Znovu sestavování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:763
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "Znovu sestavit mapování blokového zařízení"
#: dashboards/project/instances/tables.py:764
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:767
msgid "Soft Deleting"
msgstr "Měkké smazání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:768
msgid "Restoring"
msgstr "Obnovování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:769
msgid "Shelving"
msgstr "Uskladňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:770
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr "Uskladňování obrazu čekajícího na nahrání"
#: dashboards/project/instances/tables.py:771
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:772
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:773
msgid "Unshelving"
msgstr "Vyskladňování"
#: dashboards/project/instances/tables.py:777
msgid "No State"
msgstr "Žádný stav"
#: dashboards/project/instances/tables.py:778
msgid "Running"
msgstr "Běží"
#: dashboards/project/instances/tables.py:779
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: dashboards/project/instances/tables.py:781
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
#: dashboards/project/instances/tables.py:783
msgid "Crashed"
msgstr "Spadlo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:785
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:786
msgid "Building"
msgstr "Sestavování"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:39
msgid "Log"
msgstr "Protokol"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:51
#: dashboards/project/instances/views.py:151
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat protokol instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:81
msgid "Action Log"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tabs.py:94
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Nelze získat konfigurace instance."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "Nelze seřadit konfigurace instance"
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Nelze získat instance."
#: dashboards/project/instances/views.py:166
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli VNC instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:177
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli SPICE pro instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:188
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat konzoli RDP pro instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:275
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrobnosti instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:286
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "Nelze získat IP adresy z Neutron pro instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:330
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Nelze získat konfigurace."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Získat heslo instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "Pro rozšifrování vašeho hesla budete potřebovat soukromý klíč vašeho páru klíče pro tuto instanci. Vyberte soubor soukromého klíče a vložte jeho obsah do textové oblasti níže, pak klikněte na Rozšifrovat heslo."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "Soukromý klíč bude použit pouze ve vašem prohlížeči a nebude odesílán na server"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Rozšifrovat heslo"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Konzole instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Pokud konzole nereaguje na vstup z klávesnice: klikněte na šedou stavovou lištu níže."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení pouze konzole"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Pro ukončení režimu celé obrazovky klikněte na tlačítko Zpět ve svém prohlížeči."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "konzole je nyní nedostupná. Prosím zkuste to později."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Protokol konzole instance"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Délka protokolu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Zobrazit celý protokol"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Chyba"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresy"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "Žádná pravidla nezadána."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "Název klíče"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupné"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Připojené svazky"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:373
msgid "Attached To"
msgstr "Připojeno k"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "na"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
msgid "No volumes attached."
msgstr "Nepřipojeny žádné svazky."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
msgid "Flavor Details"
msgstr "Podrobnosit konfigurace"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Celková kapacita"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Limity projektu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Počet instancí"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>Využito %(used)s z %(quota)s</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "Celkem RAM"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>Využito %(used)s z %(quota)s MB</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Některé konfigurace neodpovídající minimálním požadavkům obrazu byly zakázány."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Žádné konfigurace neodpovídají minimálním kritériím zvoleného obrazu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "Automatické: Celý disk je jeden oddíl automaticky měnící svoji velikost."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "Ruční: Rychlejší sestavení, ale vyžaduje ruční rozdělení disku."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "Pole \"Skript přizpůsobení\" je podobné jako \"Uživatelská data\" v ostatních systémech."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "Graf níže zobrazuje zdroje používané tímto projektem v souvislosti s kvótami projektu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr "Síť vyberete z Dostupných sítí do Vybraných sítí pomocí tlačítka, nebo přetažením, jímž můžete také změnit pořadí NIC."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Instance může být spuštěna s různými druhy připojených úložišť. Ty si můžete vybrat zde."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Vyberte obraz pro znovu sestavení vaší instance."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "V znovu sestavené instanci lze také nastavit heslo."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Heslo správce instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "Projekt a uživatel"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Instance Count"
msgstr "Počet instancí"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Počet instancí ke spuštění."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Zdroj zavedení instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Zvolte typ svého zdroje zavedení."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Snímek instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:44
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Snímek svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Velikost zařízení (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Velikost svazku v gigabajtech (celočíselná hodnota)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:117
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:389
msgid "Device Name"
msgstr "Název zařízení"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:120
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "Bod připojení svazku svazek (např. 'vda' připojené na '/dev/vda')."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:123
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Odstranit při ukončení"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:126
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Odstranit svazek při ukončení instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141
msgid "Select source"
msgstr "Vyberte zdroj"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
msgid "Boot from image"
msgstr "Zavést z obrazu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Zavést ze snímku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:146
msgid "Boot from volume"
msgstr "Zavést ze svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:152
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Zavést z obrazu (vytvoří nový svazek)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:158
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Zavést ze snímku svazku (vytvoří nový svazek)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:169
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Požadovaných %(req)i instancí nelze spustit, protože z vaší kvóty Vám zbývá pouze %(avail)i."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:196
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:203
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:210
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:224
msgid "You must set volume size"
msgstr "Musíte nastavit velikost svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:227
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:301
msgid "You must set device name"
msgstr "Musíte nastavit název svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:230
msgid "You must select an image."
msgstr "Musíte zvolit obraz."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:253
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "Konfigurace '%(flavor)s' je pro požadovaný obraz příliš malá.\nMinimální požadavky: %(min_ram)s MB RAM a %(min_disk)s GB na kořenovém disku."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:270
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "Velikost svazku je pro obraz '%(image_name)s' příliš malá a musí být větší nebo rovna '%(smallest_size)d' GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:281
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:298
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "Musíte zvolit snímek."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:286
msgid "You must select a volume."
msgstr "Musíte zvolit svazek."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:292
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "Spouštění více instancí je podporováno pouze obrazy a snímky instancí."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:318
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:262
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Nelze získat zóny dostupnosti."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:265
msgid "No availability zones found"
msgstr "Žádné zóny dostupnosti nenalezeny"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:326
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:267
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Všechny zóny dostupnosti"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:349
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:76
#: usage/base.py:230
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:359
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:185
msgid "Snapshot"
msgstr "Snímek"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:364
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:398
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Vyberte snímek instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:400
msgid "No snapshots available"
msgstr "Žádné snímky nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:280
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Nelze získat seznam svazků."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:414
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:69
msgid "Select Volume"
msgstr "Vyberte svazek"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:416
msgid "No volumes available"
msgstr "Žádné svazky nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:427
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Nelze získat seznam snímků svazku."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:430
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Vyberte snímek svazku"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:432
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Žádné snímky svazků nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:475
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:479
msgid "Admin Pass"
msgstr "Heslo správce"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:485
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "Potvrdit heslo správce"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:491
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Spustit instanci v těchto bezpečnostních skupinách."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Kontrolujte přístup do vaší instance pomocí páru klíče, bezpečnostních skupin a dalších mechanismů."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:512
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Nelze získat seznam párů klíče."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:516
msgid "Select a key pair"
msgstr "Vyberte pár klíče."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:518
msgid "No key pairs available"
msgstr "Žádné dostupné páry klíče"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:527
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
msgid "Customization Script"
msgstr "Skript přizpůsobení"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:561
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Skript nebo sada příkazů, která bude provedena po sestavení instance (max. 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568
msgid "Post-Creation"
msgstr "Po vytvoření"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:591
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Profily zásad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:594
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Spustit instanci s tímto profilem zásad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:684
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:712
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s instancí"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:770
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Port nevytvořen pro id profilu (%s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
msgstr "Stará konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
msgstr "Nová konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Zvolte konfiguraci ke spuštění."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Výběr konfigurace"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:52
msgid "Please choose a new flavor that is not the same as the old one."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:61
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Zvolte novou konfiguraci"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "No flavors available"
msgstr "Konfigurace nejsou dostupné"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:89
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Naplánovaná změna velikosti instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit velikost instance \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin. Prosím zkuste to později."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Všechny bezpečnostní skupiny"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Bezpečnostní skupiny instance"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Nenalezeny žádné bezpečnostní skupiny."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Žádné bezpečnostní skupiny nejsou povoleny."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "Edit the instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Instance \"%s\" změněna."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Nelze změnit instanci \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Metoda vyvažování zátěže"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:60
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Zásoba %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:65
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Aktualizace zásoby %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:178
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Cookie Name"
msgstr "Název Cookie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:179
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Vyžadováno pro vyrvání APP_COOKIE; Jinak ignorováno."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:187
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Connection Limit"
msgstr "Omezení připojení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Maximální počet povolených připojení pro VIP nebo '-1' pokud limit není nastaven."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:186
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:353
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Nelze získat seznam zásob."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:117
msgid "No session persistence"
msgstr "Žádné trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:127
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:224
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Název cookie je vyžadován pro přetrvávání APP_COOKIE."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:153
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:158
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "Aktualizace VIP %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:315
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Relativní část požadavků, který tento člen zásoby obsluhuje, v porovnání s ostatními"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:200
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Člen %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:206
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Aktualizace člena %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:218
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:341
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:491
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "Minimální doba ve vteřinách mezi pravidelnými kontrolami člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:342
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:495
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:496
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "Maximální doba ve vteřinách kdy monitor čeká na odpověď"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:500
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Max opakování (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:501
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Počet přípustných selhání před změnou stavu člena na neaktivní"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:247
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Monitor funkčnosti %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Aktualizace monitoru funkčnosti %s selhala"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "Vyvažovač zátěže"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
msgid "Add Pool"
msgstr "Přidat zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:254
msgid "Add VIP"
msgstr "Přidat VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:56
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:418
msgid "Add Member"
msgstr "Přidat člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:65
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:594
msgid "Add Monitor"
msgstr "Přidat monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:76
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:285
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:77
msgid "VIPs"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:290
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Zásoby"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:612
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:675
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:117
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:348
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
msgid "Monitors"
msgstr "Monitory"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:131
msgid "Member"
msgstr "Člen"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:322
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:144
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Upravit zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:162
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "Upravit VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:185
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Upravit člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Upravit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:657
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Přidružit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů funkčnosti."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:720
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Odloučit monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:280
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:313
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:165
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:334
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Port protokolu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:339
msgid "Monitor Type"
msgstr "Typ monitoru"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:343
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Max opakování"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Nelze získat seznam členů."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
msgid "Pool Details"
msgstr "Podrobnosti zásoby"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásoby,"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
msgid "VIP Details"
msgstr "Podrobnosti VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti VIP."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Member Details"
msgstr "Podrobnosti člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti člena."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
msgid "Monitor Details"
msgstr "Podrobnosti monitoru"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti monitoru."
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s: url:%(url_path)s metoda:%(http_method)s kódy:%(expected_codes)s zpoždění:%(delay)d pokusů:%(max_retries)d časový limit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s zpoždění:%(delay)d pokusů:%(max_retries)d časový limit:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Smazán monitor %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Nelze smazat monitor. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Smazána zásoba %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Nelze smazat zásobu. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Smazán člen %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Nelze smazat člena. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Nelze nalézt VIP ke smazání. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "Smazán VIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "Nelze smazat VIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Nelze získat podsíť zásoby. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásoby, %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti VIP. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti člena. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti monitoru funkčnosti. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Nelze získat zásobu. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Vybrat podsíť"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:59
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:201
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:66
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:207
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Zvolte protokol"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:70
msgid "Select a Method"
msgstr "Vyberte metodu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Nelze získat seznam poskytovatelů."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (výchozí)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:101
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Poskytovatel vyvažovače zátěže není podporován"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:103
msgid "No provider is available"
msgstr "Žádný poskytovatel není dostupný"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:109
msgid "Add New Pool"
msgstr "Přidat novou zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:111
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "Vytvoření zásoby pro současný projekt.\n\nZásobě zvolte název a popis. Zvolte jednu podsíť, na které všichni členové této zásoby musí být. Zvolte protokol a metodu vyrovnání zátěže. Stav správce je standardně Zapnut (zaškrtnut)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Přidána zásoba \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zásobu \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:157
msgid "VIP Subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:160
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Žádné trvání sezení"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:229
msgid "Specify VIP"
msgstr "Zadejte VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:231
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session"
" persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "Přidán VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:257
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:273
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zadanou zásobu. Nelze přidat VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
msgid "Member Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:299
msgid "Select from active instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:300
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:317
msgid "Specify member IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:307
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:313
msgid "Member(s)"
msgstr "Člen(ové)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:315
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Vyberte členy pro tuto zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:316
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322
msgid "Member address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:328
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:335
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr "Zadejte celočíselnou hodnotu mezi 1 a 65535. Pro všechny vybrané členy bude použit zvolený port, který může být později změněn."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
msgid "Select a Pool"
msgstr "Vyberte zásobu"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Nelze získat seznam instancí."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:370
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Žádné dostupné servery. Pro přidání člena musíte mít spuštěnu alespoň jednu instanci."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:386
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Musí být zadán alespoň jeden člen"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:390
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:395
msgid "Add New Member"
msgstr "Přidat nového člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:397
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:420
msgid "Added member(s)."
msgstr "Členové přidáni"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:421
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:431
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:480
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:482
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:483
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:512
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP metoda použitá pro kontrolu stavu člena"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Očekávané kódy stavu HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:532
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Očekávaný kód může mít jednu hodnotu (např. 200), seznam hodnot (např. 200, 202), nebo rozsah hodnot (např. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:557
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Prosím zvolte metodu HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:560
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Zadejte prosím URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:563
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Zadejte prosím jednu hodnotu (např. 200), seznam hodnot (např. 200, 202), nebo rozsah hodnot (např. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Přidat nový monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:572
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "Vytvořit šablonu monitoru.\n\nVyberte typ sledování. Zadejte prodlevu, časový limit a počet pokusů požadované monitorem. Zadejte metodu, URL cestu a očekávané kódy HTTP při úspěchu."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:596
msgid "Added monitor"
msgstr "Přidán monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:597
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Nelze přidat monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:607
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Nelze přidat monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:618
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Vyberte šablonu monitoru pro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:685
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Vyberte monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:695
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Nelze získat seznam monitorů"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:639
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:701
msgid "Association Details"
msgstr "Podrobnosti přidružení"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:641
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Přidružit monitor stavu k cílové zásobě."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:659
msgid "Associated monitor."
msgstr "Přidružen monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:660
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:670
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Nelze přidružit monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:682
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Vyberte monitor stavu pro %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:703
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Zrušit přidružení monitoru stavu z cílové zásoby."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:722
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Odloučený monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:723
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:733
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "Nelze odloučit monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL cesta"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Očekávané kódy"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Monitory funkčnosti"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti členů: upravit zásobu, váhu nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti monitoru: upravit prodlevu, časový limit, maximum pokusů nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat zásobu současného nájemníka: upravit název, popis, nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "Zde můžete aktualizovat vlastnosti VIP: upravit název, popis, zásobu, trvání sezení, počet připojení, nebo stav administrátora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "ID portu"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Vyvažovač zátěže"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Topologie sítě"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "Vytvořit router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:32
#: dashboards/project/vpn/tables.py:217 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/router/dashboard.py:21
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:65
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Vytvořit router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Vytvořit směrovač"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Tento panel vyžaduje podporu JavaScriptu."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Žádné sítě, směrovače, nebo připojení instance k zobrazení."
#: dashboards/project/networks/tables.py:96
msgid "Add Subnet"
msgstr "Přidat podsíť"
#: dashboards/project/networks/views.py:84
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti sítě."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:74
msgid ""
"Create a new network. In addition a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
msgid "Subnet Name"
msgstr "Název podsítě"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:80
msgid "Network Address"
msgstr "Síťová adresa"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Síťová adresa ve formátu CIDR (např.: 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you do not want to use a gateway, check "
"'Disable Gateway' below."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:111
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Zakázat bránu"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:136
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Zadejte \"Síťová adresa\" nebo odškrtněte políčko \"Vytvořit podsíť\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:142
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Síťová adresa a verze IP jsou v rozporu."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "Podsíť v síťové adrese je příliš malá (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:151
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "IP brány a verze IP jsou v rozporu."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:154
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Zadejte IP adresu brány nebo zaškrtněte \"Zakázat bránu\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:174
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Povolit DHCP"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Přidělovací zásoby"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "Zásoby pro přidělení IP adres. Každý záznam je ve formátu: počáteční_ip_adresa&gt, konečná_ip_adresa (např.: 192.168.1.100,192.168.1.120) a jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:186
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS servery"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:187
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "Seznam IP adres DNS serverů pro tuto podsíť. Jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
msgid "Host Routes"
msgstr "Trasy hostitele"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr "Další trasy oznamované hostitelům. Každý záznam má formát: cílové_cidr,další skok (např. 192.168.200.0/24,10.56.1.254) a jeden záznam na řádek."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:200
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:136
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "Podrobnosti podsítě"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:201
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:137
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:207
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:215
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Musí být zadány počáteční a koncové adresy (hodnota=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:232
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Počáteční adresa je větší než koncová (value=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:250
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Chybný formát trasy hostitele: Musí být zadány cílový CIDR a další_skok (hodnota=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:275
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Vytvořena síť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:276
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit síť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Síť \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:305
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze vytvořit síť \"%(network)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:361
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Podsíť \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:365
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze vytvořit podsíť \"%(sub)s\" pro síť \"%(net)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:381
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Smazat vytvořenou síť \"%s\" kvůli neúspěšnému vytvoření podsítě."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:388
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Nelze smazat síť \"%s\""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "Připojeno"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "Odpojeno"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "Připojené zařízení"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Nelze získat podrobnosti portu"
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:65
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Detail\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Vytvořena podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:102
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "IP brány (nepovinné)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:105
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:148
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Podsíť \"%s\" aktualizována."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat podsíť \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:184
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Podsíť \"%s\" byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:188
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Nelze aktualizovat podsíť \"%(sub)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Přehled sítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Síť poskytovatele"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "Typ sítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "Podrobnosti sítě:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Přehled portu"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "Pevná IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "ID podsítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC adresa"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:45
msgid "No attached device"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "Podrobnosti portu"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Přehled podsítě"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "Verze IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "Zásoba přidělitelných ip"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr "- Konec"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP Povoleno"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "Dodatečné cesty"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": Další skok"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS server"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime (Seconds)"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Název routeru"
#: dashboards/project/routers/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:77
msgid "Router Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:44
msgid "Use Server Default"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#: dashboards/project/routers/forms.py:95
msgid "Centralized"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:58
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Router %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/project/routers/forms.py:63
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "Překročena kvóta pro zdrojový směrovač."
#: dashboards/project/routers/forms.py:65
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Nelze vytvořit router \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/forms.py:107
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:112
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
#: dashboards/project/routers/tables.py:55
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Nelze smazat router \"%s\""
#: dashboards/project/routers/tables.py:89
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Nastavit bránu"
#: dashboards/project/routers/tables.py:109
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: dashboards/project/routers/tables.py:110
msgid "Cleared"
msgstr "Vyčištěno"
#: dashboards/project/routers/tables.py:111
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#: dashboards/project/routers/tables.py:112
msgid "Gateways"
msgstr "Brány"
#: dashboards/project/routers/tables.py:129
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Nelze vyčistit bránu routeru \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
#: dashboards/project/routers/views.py:157
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti routeru."
#: dashboards/project/routers/views.py:72
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Nelze získat seznam vnějších sítí \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:85
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/views.py:90
#, python-format
msgid "%s (Not Found)"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/views.py:105
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Nelze získat podrobnosti routeru \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/views.py:116
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Nelze načíst externí síť \"%s\"."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "Vstup musí být ve formátu CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Nepovinné: Adresa dalšího skoku (oddělená čárkami)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "ID Routeru"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Povolit"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Nelze smazat pravidlo směrovače."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Pravidlo směrovače přidáno"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Nelze přidat pravidlo směrovače %s"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Přidat pravidlo směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:48
msgid "Router Rule"
msgstr "Pravidlo směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Mřížka pravidel směrovače"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Nelze získat router."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP adresa (nepovinné)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Nelze získat seznam sítí %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Vyberte podsíť"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Žádné dostupné podsítě"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Rozhraní přidáno"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Nelze získat podsíť \"%s\""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Nelze přidat rozhraní: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Nelze smazat port %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Vyberte síť"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Žádné dostupné sítě"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Rozhraní brány přidáno"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Nelze nastavit bránu %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:31
msgid "External Gateway"
msgstr "Vnější brána"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "Internal Interface"
msgstr "Vnitřní rozhraní"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Nelze smazat rozhraní %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Nelze nastavit bránu."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "Pravidla směrování která budou použita pro směrovač. Pravidla jsou upřednostňovávána nejdříve podle nejkonkrétnějšího zdroje a pak podle nejkonkrétnějšího cíle."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Adresy dalšího skoku mohou být použity k potlačení směrovače používaného klientem."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Mřížka pravidel směrovače"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Resetovat na výchozí"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Konflikt pravidla"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Konkrétnější pravidlo ovlivňuje část těchto přenosů, proto nemůže být automaticky vytvořeno pravidlo kontrolující chování kombinace celého zdroje/cíle."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Konfliktní pravidlo"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "Barva a ikona křižovatky označuje povolení přenosů ze zdroje (řádek) do cíle (sloupec).\n Kliknutím na tlačítko <i class=\"icon-random\"></i> v křižovatce vytvoříte pravidlo pro změnu chování přenosů.<br/>\n\n <b>Poznámka:</b> Pravidla mají vliv pouze na jeden jejich směr. Opačný směr je uveden při najetí myší na křižovatku.\n "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "Zadanou podsíť můžete připojit k routeru."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "Výchozí IP adresa vytvořeného rozhraní je brána vybrané podsítě. Zde můžete zadat jinou IP adresu rozhraní. Musíte vybrat podsíť ze seznamu výše, do kterého zadaná IP adresa patří."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Přidat rozhraní"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "Zadanou vnější síť můžete připojit k routeru. Vnější síť je považována za výchozí trasu routeru a router funguje jako brána pro vnější připojení."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
msgid "Direct Input"
msgstr "Přímý vstup"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:59
msgid "Template Source"
msgstr "Zdroj šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:66 dashboards/project/stacks/forms.py:68
msgid "Template File"
msgstr "Soubor šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:69
msgid "A local template to upload."
msgstr "Místní šablona pro nahrání."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:76 dashboards/project/stacks/forms.py:78
msgid "Template URL"
msgstr "URL šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:79
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Vnější (HTTP) URL z které načíst šablonu."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:86 dashboards/project/stacks/forms.py:88
msgid "Template Data"
msgstr "Data šablony"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:89
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Čistý obsah šablony."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:95
msgid "Environment Source"
msgstr "Zdroj prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:103
#: dashboards/project/stacks/forms.py:105
msgid "Environment File"
msgstr "Soubor prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Místní prostředí pro nahrání."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:113
#: dashboards/project/stacks/forms.py:115
msgid "Environment Data"
msgstr "Data prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:128
msgid "template"
msgstr "šablona"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
msgid "environment"
msgstr "prostředí"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:185
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Při zpracování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:193
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:200
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:225
msgid "Edit Template"
msgstr "Upravit šablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
#: dashboards/project/stacks/forms.py:354
msgid "Stack ID"
msgstr "ID zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#: dashboards/project/stacks/forms.py:253
#: dashboards/project/stacks/forms.py:356
#: dashboards/project/stacks/tables.py:86
msgid "Stack Name"
msgstr "Název zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:238
msgid "Create Stack"
msgstr "Vytvořit zásobník"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:254
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:256
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:261
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:264
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:278
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:279
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:343
msgid "Stack creation started."
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:352
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:385
msgid "Stack update started."
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
#: dashboards/project/stacks/tables.py:107
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Zádobníky"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Spustit zásobník"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:124
#: dashboards/project/stacks/tables.py:169
msgid "Stack Resource"
msgstr "Zdroj zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:127
#: dashboards/project/stacks/tables.py:172
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:130
msgid "Time Since Event"
msgstr "Doba od události"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:138
#: dashboards/project/stacks/tables.py:187
msgid "Status Reason"
msgstr "Důvod stavu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:142
msgid "Stack Events"
msgstr "Události zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:175
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Typ zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:177
msgid "Date Updated"
msgstr "Nahráno dne"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:200
msgid "Stack Resources"
msgstr "Zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat zdroje zásobníku \"%s\"."
#: dashboards/project/stacks/views.py:79
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
#: dashboards/project/stacks/views.py:111
#: dashboards/project/stacks/views.py:188
#: dashboards/project/stacks/views.py:212
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Nelze získat zásobník."
#: dashboards/project/stacks/views.py:240
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Nelze získat zdroj."
#: dashboards/project/stacks/views.py:253
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Nelze získat metadata."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Použít jednu z dostupných voleb zdroje šablony pro zadání šablony použité při vytváření zásobníku."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Vytvořit nový zásobník pomocí zadaných hodnot."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Přehled zásobíků"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parametry zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Spouštěcí parametry"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Rollback"
msgstr "Zpětné vrácení"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Přehled zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID zdroje zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "ID zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Metadata zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change"
" them here."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Změnit šablonu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "Podrobnosti zásobníku"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "Podrobnosti zásobníku:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "Podrobnosti zdroje"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "Podrobnosti zdroje:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Aktualizovat zásobník"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Nelze získat seznam svazků."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Nelze získat informace o připojení svazku/instance."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:104
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:121
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:79
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:85
msgid "Create a New Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:108
msgid "Unable to restore backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:61
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "Aktualizace snímku svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "Nelze aktualizovat snímek svazku."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "Upravit snímek"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti snímku."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Backup Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Podrobnosti snímku svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "Podrobnosti snímku svazku:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "Podrobnosti snímku svazku:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Správa připojených svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "Připojit k instanci"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Připojit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Vytvořit snímek svazku (Nucený)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Přehled svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:444
msgid "Attachments"
msgstr "Připojené svazky"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "Nepřipojeno"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:53
msgid "Volume Source"
msgstr "Zdroj svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:126
msgid "Extend Volume"
msgstr "Rozšířit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Omezení svazku"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Celkem gigabajtů"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Svazky jsou bloková zařízení, která mohou být připojena k instance."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Počet svazků"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:244
msgid "Change Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:19
msgid ""
"\n"
" From here you can change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:24
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:28
msgid ""
"\n"
" The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n"
" completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n"
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:226
msgid "Edit Volume"
msgstr "Upravit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:6
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:19
msgid ""
"\n"
" From here you can upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:24
msgid ""
"\n"
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:30
msgid ""
"\n"
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Vytvořit svazek"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Vytvořit snímek svazku"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:52
msgid "Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:59
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Použít snímek jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:66
msgid "Use image as a source"
msgstr "Použít obraz jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:73
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Použít svazek jako zdroj"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:92
msgid "No volume type"
msgstr "Žádný typ svazku"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:111
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku musí být stejná nebo větší než velikost snímku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:120
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Nelze načíst zadaný snímek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:131
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:137
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna minimální velikosti obrazu (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:148
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Nelze načíst zadaný obraz. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:157
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Nelze načíst zadaný svazek. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:164
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti původního svazku (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:186
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Zvolte snímek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:199
msgid "Choose an image"
msgstr "Zvolit obraz"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:211
msgid "Choose a volume"
msgstr "Zvolte svazek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:220
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Žádný zdroj, prázdný svazek"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:231
msgid "Image source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:235
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:239
msgid "Volume source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Nelze zjistit podporu rozšíření zón dostupnosti."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:302
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost snímku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:314
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:319
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než minimální velikost obrazu (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:329
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost zdrojového svazku (%sGB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:337
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Svazek o velikosti %(req)iGB nemůže být vytvořen, protože máte dostupných pouze %(avail)iGB z vaší kvóty."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:344
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Již využíváte všechny vaše dostupné svazky."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:360
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Vytváření svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:368
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Nelze vytvořit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:385
msgid "Attach to Instance"
msgstr "Připojit k instanci"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:386
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Vyberte instanci ke které má být připojen."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:393
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:437
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Neznámá instance (Žádná)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:447
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Připojování svazku %(vol)s k instanci %(inst)s na %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:456
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Nelze připojit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:478
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Vytváření snímku svazku \"%s\"."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:481
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Vynucení vytvoření snímku \"%s\" z připojeného svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:494
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Nelze vytvořit snímek svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:509
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Aktualizace svazku \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:515
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Nelze aktualizovat svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:528
msgid "Force"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:563
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:570
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:595
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Nová velikost musí být větší než současná."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:606
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "Rozšiřování svazku: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:612
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Nelze rozšířit svazek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:622
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:623
msgid "On Demand"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:624
msgid "Migration Policy"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:641
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:650
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:666
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:675
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:38
msgid "Launch as Instance"
msgstr "Spustit jako instanci"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "Nelze smazat svazek \"%s\". Jeden nebo více snímků na něm závisí."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:143
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Upravit připojené"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:203
msgid "Upload to Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:285
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:244
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Nelze získat informace o připojeném svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:303
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "Připojen k %(instance)s na %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:324
msgid "No"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:326
msgid "Yes"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:377
msgid "Bootable"
msgstr "Zaveditelné"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:380
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:395
msgid "Detach"
msgstr "Odpojit"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:425
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:434
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "Svazek %(volume_name)s ona instanci %(instance_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:144
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:227
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Nelze získat informace o svazku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:135
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "Tento svazek je nyní připojen k instanci. V některých případech může vytvoření snímku z připojeného svazku vést k poškození snímku."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:163
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:293
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:196
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Nelze získat svazek."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:51
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Služba VPN %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:57
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Nelze aktualizovat službu VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:72 dashboards/project/vpn/forms.py:143
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritmus oprávnění"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:144
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:151
#: dashboards/project/vpn/tables.py:239 dashboards/project/vpn/tables.py:257
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmus šifrování"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:153
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "Verze IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Jednotky životnosti pro klíče IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/forms.py:159
msgid "seconds"
msgstr "vteřiny"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:92 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Hodnota životnosti pro klíče IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/forms.py:164
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
msgid "group2"
msgstr "skupina2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:168
msgid "group5"
msgstr "skupina5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group14"
msgstr "skupina14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Režim sjednání Fáze1 IKE "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:122
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada IKE %s byla úspěšně aktualizována."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:128
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:147 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Režim zapouzdření"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:148
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
msgid "transport"
msgstr "přenos"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:158 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Jednotky životnosti"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:163
msgid "Lifetime value"
msgstr "Hodnota životnosti"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:171 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protokol transformace"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:193
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zásada IPSec %s byla úspěšně aktualizována"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:199
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat zásadu IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Veřejná IPv4/IPv6 adresa brány klientů nebo FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Veřejná IPv4/IPv6 adresa brány klientů nebo FQDN pro připojení VPN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:218 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Identita směrovače klientů pro ověření (ID klienta)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:219 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Identita směrovače klientů pro ověření- Může být adresa IPv4/IPv6, e-mail, ID klíče, nebo FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:224 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Podsíť(ě) vzdálených klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:225 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Adresy podsítí vzdálených klientů s maskami ve formátu CIDR oddělených čárkou dle potřeby (např. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:232 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Řetězec předsdíleného tajemství (PSK)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximální velikost přenosové jednotky připojení"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:236 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater"
" than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:240 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Činnosti při zjištění mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:241
msgid "hold"
msgstr "podržet"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "restart"
msgstr "restartovat"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restartovat klientem"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Interval zjišťování mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:249 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
msgid "Valid integer"
msgstr "Platné celé číslo"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Časový limit zjišťování mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:253 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Platné celé číslo větší než interval ZMK"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Stav iniciátora"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256
msgid "bi-directional"
msgstr "obousměrné"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:257
msgid "response-only"
msgstr "pouze odpověď"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:281
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec připojení k místu %s bylo úspěšně vytvořeno"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:287
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Nelze aktualizovat IPSec připojení k místu %s"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Přidat zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Přidat zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:49 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Přidat službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:470
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat připojení k místu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:69 dashboards/project/vpn/tables.py:186
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "Služba VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:70 dashboards/project/vpn/tables.py:226
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
msgid "VPN Services"
msgstr "Služby VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:83 dashboards/project/vpn/tables.py:188
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "Zásada IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:84 dashboards/project/vpn/tables.py:244
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
msgid "IKE Policies"
msgstr "Zásady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:97 dashboards/project/vpn/tables.py:190
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Zásada IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:98 dashboards/project/vpn/tables.py:262
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zásady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:111
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "Připojení k místu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:112 dashboards/project/vpn/tables.py:199
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Připojení k místu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:118
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Upravit službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:134
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Upravit zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:148
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Upravit zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:162
msgid "Edit Connection"
msgstr "Upravit připojení"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:240 dashboards/project/vpn/tables.py:258
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Nelze získat seznam připojení k místu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam zásad IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Podrobnosti zásady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Podrobnosti služby VPN"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Podrobnosti připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti připojení k místu IPSec."
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "Smazána služba VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "Nelze smazat službu VPN: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "Smazána zásada IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu IKE: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "Smazána zásada IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "Nelze smazat zásadu IPSec: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "Smazáno IPSec připojení k místu %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "Nelze smazat IPSec připojení k místu: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IKE. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásady IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k místu. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Vyberte směrovač"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Nelze získat seznam směrovačů."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Přidat novou službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat službu VPN \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Vytvořit zásadu IKE pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu IKE \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Hodnota životnosti klíčů IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Přidat novou zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Vytvořit zásadu IPSec pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána zásada IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat zásadu IPSec \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Služba VPN přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Zásada IKE přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Zásada IPSec přidružená k tomuto připojení"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Vyberte zásadu IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Vyberte zásadu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Vyberte službu VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat nové připojení k místu IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Vytvořit připojení k místu IPSec pro současný projekt.\n\nZvolte název a popis připojení IPSec. Všechny pole v této kartě jsou povinná."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:438
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Volitelné parametry"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Pole v této kartě nejsou povinná. Můžete nastavit podrobnosti vytvořeného IPSec připojení k místu."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:472
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Přidáno IPSec připojení k místu \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat IPSec připojení k místu \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Jednotky životnosti"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Hodnota životnosti"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Podsíť vzdálených klientů"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "Řetězec předsdíleného tajemství"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Činnost při zjištění mrtvých klientů"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Režim oprávnění"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Režim směrování"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti zásady IKE."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti zásady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Upravit IPSec připojení k místu"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti IPSec připojení k místu."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat podrobnosti služby VPN."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "Připojení VPN"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtuální soukromá síť"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
msgid "Select a tenant"
msgstr "Vyberte nájemníka"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Nelze získat projekty."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:182
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "Typ části"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
msgid "Overlay"
msgstr "Překryv"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
msgid "Trunk"
msgstr "Kmen"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Sub Type"
msgstr "Podtyp"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Přirozený VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Rozšířený VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:79
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:188
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "Rozsah částí"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "1-4093 pro VLAN; 5000-10000 pro Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Rozsah vícesměrových IP"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "Rozsah vícesměrových IP (např. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Hodnota podtypu (Ruční vstup)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Zadejte parametr (Např. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:162
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Síťový profil %s byl úspěšně vytvořen."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:169
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Nelze vytvořit síťový profil %s"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:206
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Síťový profil %s byl úspěšně aktualizován."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:23
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:31
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Vytvořit síťový profil"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Network Profiles"
msgstr "Síťové profily"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:45
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Nelze smazat síťový profil (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:53
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Upravit síťový profil"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Název fyzické sítě"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
msgid "Policy Profile"
msgstr "Profil zásad"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti síťového profilu."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Zvolte název svého síťového profilu."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Dostupné typy částí jsou VLAN, Překryv a Kmen"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "Podtyp části"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "Podtypy jsou dostupné pro části Překryv a Kmen. Dostupné podtypy pro překryv jsou: Přirozený VXLAN, Rozšířený VXLAN nebo 'Ostatní' (např. GRE), které mohou být ručně zadány jako textový parametr pro podtyp. Dostupný podtyp pro Kmen je: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Rozsahy částí jsou 1-4093 pro VLAN a nad 5000 Pro rozšířený VXLAN Překryv."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vašeho síťového profilu."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Síť Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Aktualizovat síťový profil"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:54
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdit nové heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:66
msgid "Unable to change password."
msgstr "Nelze změnit heslo"
#: dashboards/settings/password/forms.py:69
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Změna hesla není podporována."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Items Per Page"
msgstr "Položek na stránku"
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránku"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení uložena."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "Stránka, kterou hledáte, neexistuje"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Možná jste napsali špatně adresu nebo stránka byla přesunuta."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Něco se pokazilo"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Byla zjištěna neočekávaná chyba. Zkuste obnovit stránku. Pokud to nepomůže, kontaktujte správce."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:56
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/_header.html:61
msgid "Sign Out"
msgstr "Odhlásit"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "neplatný formát data: Dnešek použit jako výchozí."
#: usage/base.py:164
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Nelze získat informace o kvótě sítě."
#: usage/base.py:179 usage/quotas.py:267
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení velikosti svazku."
#: usage/base.py:189
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení."
#: usage/base.py:209 usage/views.py:54
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Nelze získat informace o využití."
#: usage/base.py:212
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Neplatné časové období. Konečné datum by mělo přijít později než to počáteční."
#: usage/base.py:216
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Neplatné časové období. Žádáte o data z budoucnosti, která nemusí existovat."
#: usage/quotas.py:253
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Nelze získat informace o omezení výpočtů."
#: usage/tables.py:40
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU hodiny"
#: usage/tables.py:47
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "Disk GB hodiny"
#: usage/tables.py:55 usage/tables.py:84
msgid "Usage"
msgstr "Využití"