horizon/openstack_dashboard/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 1021d7e40b Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I13df940a2cebaf9234bfe8cb2886d3af6730cbf4
2015-05-09 06:19:10 +00:00

9095 lines
386 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Savitha, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 17:21+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
"kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "CPU time used"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ CPU ಸಮಯ"
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "ಸರಾಸರಿ CPU ಬಳಕೆ"
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of read requests"
msgstr "ಓದುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of write requests"
msgstr "ಬರೆಯುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು VM ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಒಂದು VM ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಾಗಿನ ಹೊರಬರುವ ಬೈಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "ಒಂದು VM ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳಬರುವ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "ಒಂದು VM ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಾಗಿನ ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಬಗೆ %s (ಓಪನ್‌ಸ್ಟಾಕ್ ಫ್ಲೇವರ್)"
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Update requests for this network"
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "ಈ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "ಈ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "ಈ ಪೋರ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Update requests for this port"
msgstr "ಈ ಪೋರ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "ಈ ರೌಟರ್‌ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Update requests for this router"
msgstr "ಈ ರೌಟರ್‌ಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "ಈ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ ipಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "ಈ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ ip ಗಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Image existence check"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಇರುವಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆ"
msgid "Uploaded image size"
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ"
msgid "Image is downloaded"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Image is served out"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಸರ್ವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Size of volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Number of objects"
msgstr "ವಸ್ತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "ಶೇಖರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ"
msgid "Number of containers"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "ಹೊರಬರುವ ಬೈಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್‌ಗೆ API ಮನವಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Amount of energy"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
msgid "Power consumption"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಬಳಕೆ"
msgid "back-end"
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
msgid "front-end"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "ಎರಡೂ"
msgid "Unknown instance"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌)"
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಐಡೆಂಟಿಟಿ ಸೇವೆಯು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "ಆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಬಳಕೆದಾರನ ಯಾವುದೆ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr ""
"ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಸೌಲಭ್ಯ '%(feature)s' ದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. FEATURE_MAP ನಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾದ "
"ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr ""
"get_feature_permission '%(feature)s' ಗಾಗಿನ 'operation' ನಿಯತಾಂಕವು "
"ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಇದು %(allowed)s ರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರಬೇಕು"
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr ""
"ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, '%s' ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "-"
msgstr "-"
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "%(from)s ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು:%(group)s ಇಂದ %(to)s"
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "%(from)s ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು:%(cidr)s ಇಂದ %(to)s"
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "%s ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
"%(num_groups_to_modify)d ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "%d ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "ಹೆಸರು: %(name)s ID: %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "ನಕಲಿ (ಸೂಡೊ) ಕಡತಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
msgid "Availability Zone"
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯ"
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: \"%s.\""
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Metadata successfully updated."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Host Aggregates"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು"
msgid "Manage Hosts"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
msgid "Update Metadata"
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
msgid "Services Up"
msgstr "ಸೇವೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Services Down"
msgstr "ಸೇವೆಗಳು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
msgid "Hosts"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕಗಳು"
msgid "Metadata"
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ"
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgid "Availability Zones"
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳು"
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಲಾಜಿಕಲ್ "
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Save"
msgstr "ಉಳಿಸಿ"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳು ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಲಾಜಿಕಲ್ "
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅದರಲ್ಲಿರುವ "
"ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಒಳಗೆ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr ""
"ಈ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಆತಿಥೇಯಗಳು ಅನೇಕ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು."
msgid "All available hosts"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
msgid "Selected hosts"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
msgid "No hosts found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No host selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr ""
"ಈ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರಿಂದ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ. "
"ಆತಿಥೇಯಗಳು ಅನೇಕ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗಳಾಗಿರಬಹುದು."
msgid "All Available Hosts"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
msgid "Selected Hosts"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
msgid "No Hosts found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No Host selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
msgid "Admin"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
msgid "Defaults"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು"
msgid "Update Defaults"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಮಾಡು"
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಕಂಟೆಂಟ್ ಬೈಟ್‌ಗಳು"
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಿದ ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ"
msgid "Metadata Items"
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಅಂಶಗಳು"
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUಗಳು"
msgid "Instances"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳು"
msgid "Injected Files"
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳು"
msgid "Volumes"
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು"
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
msgid "Floating IPs"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IPಗಳು"
msgid "Security Groups"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "Security Group Rules"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Key Pairs"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು"
msgid "Fixed IPs"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ IP ಗಳು"
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣಗಳು"
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳ ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
msgid "Backups"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು"
msgid "Quota Name"
msgstr "ಕೋಟಾ ಹೆಸರು"
msgid "Limit"
msgstr "ಮಿತಿ"
msgid "Quotas"
msgstr "ಕೋಟಾಗಳು"
msgid "Default Quotas"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳು"
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು (ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಗಳು)."
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Default quotas updated."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to update the flavor metadata."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Flavors"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು"
msgid "Create Flavor"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
msgid "Edit Flavor"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Modify Access"
msgstr "ನಿಲುಕನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
msgid "Flavor Name"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಹೆಸರು"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgid "Root Disk"
msgstr "ರೂಟ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‌"
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‌"
msgid "Swap Disk"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್‌ ಡಿಸ್ಕ್"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Public"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಮೆಟಾಡೇಟ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr ""
"ಫ್ಲೇವರ್‌ ID ಯು UUID4 ಅಥವ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ ಅಥವ ಯಾವುದೆ "
"UUID4 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್‌ಸ್ಕೋರ್‌ಗಳು, ಪಿರಿಯಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "ರೂಟ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‌ (GB)"
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‌ (GB)"
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್‌ ಡಿಸ್ಕ್ (MB)"
msgid "Flavor Information"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
"and can be selected when users deploy instances."
msgstr ""
"ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು RAM, ಡಿಸ್ಕ್, ಕೋರ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು "
"ಬಳಕೆದಾರರು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫ್ಲೇವರ್‌ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\" ID ಯನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫ್ಲೇವರ್‌ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Flavor Access"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್"
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr ""
"ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಯಾವ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಯಾವುದೆ "
"ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಲ್ಲಿ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "All Projects"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
msgid "Selected Projects"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
msgid "No projects found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "%s ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
msgstr ""
"ಫ್ಲೇವರ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು RAM, ಡಿಸ್ಕ್, ಕೋರ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮತ್ತು ಇತರೆ "
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Current Host"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
msgid "Target Host"
msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Shared Storage"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಶೇಖರಣೆ"
msgid "Select a target host"
msgstr "ನಿಗದಿತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No other hosts available."
msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "%(current)s ಇಂದ %(target)s ಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
msgid "Host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
msgid "Reason"
msgstr "ಕಾರಣ"
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಸೇವೆ: %s."
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
msgid "Live Migrate"
msgstr "ಲೈವ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆ"
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಓವರ್‌ ಕಮಿಟ್‌"
msgid "Block Migration"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ನ ವರ್ಗಾವಣೆ"
msgid "Evacuate Host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ"
msgid "Disable Service"
msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Disabled"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgid "Zone"
msgstr "ವಲಯ"
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "State"
msgstr "ರಾಜ್ಯ"
msgid "Updated At"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Compute Host"
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಆತಿಥೇಯ"
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "ನೋವಾ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಆತಿಥೇಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Hypervisors"
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ಗಳು"
msgid "Hostname"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUಗಳು (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUಗಳು (ಒಟ್ಟು)"
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (ಒಟ್ಟು)"
msgid "Local Storage (used)"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
msgid "Local Storage (total)"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆ (ಒಟ್ಟು)"
msgid "Instance Name"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಹೆಸರು"
msgid "Instance ID"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ID"
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳು"
msgid "Hypervisor"
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌"
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Disable the compute service."
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೆಳಗಿನ (ಡೌನ್‌) ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಿಂದ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಸೇವೆಗಳು"
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಸಾರಾಂಶ"
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU ಬಳಕೆ"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr ""
"<span> %(available)s </span> ನಲ್ಲಿ <span> %(used)s </span> ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Memory Usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ"
msgid "Local Disk Usage"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆ"
msgid "All Hypervisors"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ಗಳು"
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್‌ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to update the image metadata."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
msgid "Image Name ="
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಹೆಸರು ="
msgid "Status ="
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ="
msgid "Format ="
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ="
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ (MB)"
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ (MB)"
msgid "Image Name"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "ಇಮೇಜ್‌ ಸರ್ವಿಸ್‌ಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಕೇವಲ HTTP URL ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳವು ಇಮೇಜ್‌ ಸೇವೆಯಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿರಬೇಕು. ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆ "
"ಬೈನರಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (.zip ಮತ್ತು .tar.gz.)"
msgid "Please note: "
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: "
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr ""
"ಇಮೇಜ್‌ ಲೊಕೇಶನ್‌ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬೈನರಿಗೆ ನೇರವಾದ URL ಆಗಿರಬೇಕು. "
"ದೋಷದ ಪುಟಗಳಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸುವ ಅಥವ ಒದಗಿಸುವ URLಗಳು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರುವಂತಹ "
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ."
msgid "Edit the image details."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Create An Image"
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Update Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "Update Image Metadata"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "System Information"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Disabled"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
msgid "Up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgid "Service"
msgstr "ಸೇವೆ"
msgid "Services"
msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್‌ಡೇಟ್"
msgid "Compute Services"
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಸೇವೆಗಳು"
msgid "Block Storage Services"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು"
msgid "Network Agents"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr "ಕಾರಣ: %(disabled_reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr ""
"ಆವೃತ್ತಿ: %(version_info)s\n"
" "
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "New Host"
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Select a new host"
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಆತಿಥೇಯಗಣಕಕ್ಕೆ ಲೈವ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಲೈವ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "ಲೈವ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌"
msgid "Host ="
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ ="
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ: ="
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ: ="
msgid "Image ID ="
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ID ="
msgid "Flavor ID ="
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ID ="
msgid "Project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
msgid "Task"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
msgid "Power State"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Time since created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಸಮಯ"
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಲೈವ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್‌ನಿಂದ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Direct Input"
msgstr "ನೇರ ಇನ್‌ಪುಟ್"
msgid "Protected"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ"
msgid "Description"
msgstr "ವಿವರಣೆ"
msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
msgid "Updated"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgid "Never updated"
msgstr "ಎಂದೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
msgid "Filter"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್‌"
msgid "Last day"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಿನ"
msgid "Last week"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
msgid "Month to date"
msgstr "ತಿಂಗಳಿನಿಂದ ದಿನಾಂ"
msgid "Last 15 days"
msgstr "ಹಿಂದಿನ 15 ದಿನಗಳು"
msgid "Last 30 days"
msgstr "ಹಿಂದಿನ 30 ದಿನಗಳು"
msgid "Last year"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ"
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
msgid "Period"
msgstr "ಅವಧಿ"
msgid "From"
msgstr "ಇಂದ"
msgid "To"
msgstr "ಗೆ"
msgid "Must specify start of period"
msgstr "ಅವಧಿಯ ಆರಂಭವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Start must be earlier than end of period."
msgstr "ಆರಂಭವು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚಿನದ್ದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Resource Usage"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ"
msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
msgid "Meter"
msgstr "ಮೀಟರ್"
msgid "Day"
msgstr "ದಿನ"
msgid "Value (Avg)"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ (ಸರಾಸರಿ)"
msgid "Daily Usage Report"
msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
msgid "Stats"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮೀಟರ್‌ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Usage Report"
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
msgid "Nova"
msgstr "ನೋವಾ"
msgid "Neutron"
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್‌"
msgid "Glance"
msgstr "ಗ್ಲಾನ್ಸ್‌"
msgid "Cinder"
msgstr "ಸಿಂಡರ್"
msgid "Swift_meters"
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್_ಮೀಟರ್ಸ್"
msgid "Kwapi"
msgstr "ಕ್ವಾಪಿ"
msgid "Dates cannot be recognized."
msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ ಅವಧಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "View Usage Report"
msgstr "ಬಳಕೆಯ ವರದಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Metric:"
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್:"
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ (ನೋವಾ)"
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್‌ (ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್‌)"
msgid "Image (Glance)"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ (ಗ್ಲಾನ್ಸ್‌)"
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ (ಸಿಂಡರ್)"
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "ವಸ್ತು ಶೇಖರಣೆ (ಸ್ವಿಫ್ಟ್‌)"
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ (ಕ್ವಾಪಿ)"
msgid "Group by:"
msgstr "ಹೀಗೆ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು:"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Value:"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ:"
msgid "Avg."
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
msgid "Min."
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ"
msgid "Max."
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ"
msgid "Sum."
msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
msgid "Period:"
msgstr "ಅವಧಿ:"
msgid "From:"
msgstr "ಇಂದ:"
msgid "To:"
msgstr "ಗೆ:"
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
msgid "Project Name"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹೆಸರು"
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
msgid "Network Name"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "ಹೊಸ DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Select a new agent"
msgstr "ಹೊಸ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No other agents available."
msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr ""
"%(agent_name)s ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು %(network)s ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid "Admin State"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Local"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ"
msgid "Flat"
msgstr "ಫ್ಲಾಟ್"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
msgid "Network Profile"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
msgid "Provider Network Type"
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ"
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾದ ಭೌತಿಕ ರಚನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ."
msgid "Physical Network"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ"
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "ಯಾವ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೊ ಅದರ ಹೆಸರು."
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ID"
msgid "Shared"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ"
msgid "External Network"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ"
msgid "Select a project"
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr ""
"VLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸುವ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ VLAN VID "
"ಆಗಿದೆ. ಸರಿಯಾದ VLAN VIDಗಳು %(vlan_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(vlan_min)s ಆಗಿರುತ್ತದೆ. GRE "
"ಅಥವ VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, ಟನಲ್‌ ID ಆಗಿದೆ. GRE ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್‌ ID ಗಳು "
"%(gre_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(gre_min)s ಆಗಿರುತ್ತವೆ. VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ, "
"%(vxlan_max)s ಮುಖಾಂತರದ %(vxlan_min)s ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
msgid "Select a profile"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "VLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ VLAN IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "GRE ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್‌ IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr "VXLAN ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿನ, ಸರಿಯಾದ ಟನಲ್‌ IDಗಳು %(max)s ಮುಖಾಂತರದ %(min)s ಆಗಿವೆ."
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Networks"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgid "Network ID"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ID"
msgid "Device ID"
msgstr "ಸಾಧನ ID"
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ಸಾಧನ ID ಯನ್ನು ಪೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Device Owner"
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಲಿಕ"
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "ಸಾಧನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಪೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "MAC Learning State"
msgstr "MAC ಕಲಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
msgid "Create Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Ports"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳು"
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "%s ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Create Subnet"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ರಚಿಸು"
msgid "Edit Subnet"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "IP Version"
msgstr "IP ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Gateway IP"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ IP"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Subnets"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಳು"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿ %s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Create Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಳು"
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr ""
"ಪೂರೈಕೆದಾರರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆಯನ್ನು "
"(ಫ್ಲಾಟ್, VLAN, GRE, ಮತ್ತು VXLAN) ಮತ್ತು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಅದರ "
"segmentation_id ಅಥವ ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr ""
"ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಸೂಕ್ತವಾದ ಗುರುತುಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ "
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಹಂಚಲಾದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr ""
"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಸಾಧನ ID ಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ನೀವು "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ರಚಿಸಲಾದ ಪೋರ್ಟ್‌ಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Project ID"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ID"
msgid "Fixed IP"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ IP"
msgid "Subnet ID"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ID"
msgid "Attached Device"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಾಧನ"
msgid "No attached device"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ"
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪೋರ್ಟ್‌ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Update Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "Update Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Usage Overview"
msgstr "ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Monitoring:"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ:"
msgid "Disk (GB)"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ (GB)"
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "ಬಳಕೆ (ಗಂಟೆಗಳು)"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgid "Routers"
msgstr "ರೌಟರ್‌ಗಳು"
msgid "Interfaces"
msgstr "ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಳು"
msgid "Router Details"
msgstr "ರೌಟರ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Update Router"
msgstr "ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "ರೌಟರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Creating"
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Deleting"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Error Deleting"
msgstr "ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: \"%s\"."
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Update Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Volume Name"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Volume Types"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಳು"
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Information"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
msgid "Specs"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In "
"some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is "
"equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು "
"ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ\n"
" ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನು ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ಇದು \n"
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume "
"creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the "
"storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance"
"\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets "
"created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ ಎನ್ನುವುದು OpenStack ನಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಿಸಬಹುದಾದ "
"ಬಗೆ ಅಥವ\n"
" ಲೇಬಲ್‌ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಬ್ಯಾಕ್‌-"
"ಎಂಡ್ ಚಾಲಕದ\n"
" ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಿಗೆ ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಳು: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", ಇತರೆ. ಇದು <tt>cinder type-create</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ\n"
" ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾದ ನಂತರ, ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ\n"
" ಸ್ಪೆಕ್ಸ್‌ ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿಸಲು \"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ನೋಡಿ\"\n"
" ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
" "
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿನ "
"ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ "
"ಪರಿಮಾಣಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗೆ "
"ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support (e."
"g. LuksEncryptor)."
msgstr ""
"<strong>ಪೂರೈಕೆದಾರ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ವರ್ಗವಾಗಿದೆ "
"(ಉದಾ. LuksEncryptor)."
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
"<strong>ನಿಯಂತ್ರಣ ಸ್ಥಳ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಕಾಲ್ಪನಿಕ "
"ಸೇವೆಯಾಗಿದೆ (ಉದಾ., front-end=Nova). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು 'front-end' ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
"<strong>ಸಿಫರ್</strong> ಎನ್ನುವುದು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌/"
"ಕ್ರಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ., aes-xts-plain64). ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆದಾರರ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
"g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
msgstr ""
"<strong>ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ</strong> ಎನ್ನುವುದು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ "
"ಗಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ., 128, 256). ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆದಾರರ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates "
"where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
"be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಪ್ರತಿಯೊಂದು QoS ಸ್ಪೆಕ್ಸ್‌ ನಮೂದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು QoS ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಲು "
"ಬಯಸುತ್ತಾರೆ\n"
" ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ \"Consumer\" ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯವು \"front-end"
"\" (ನೋವಾ ಕಂಪ್ಯೂಟ್)\n"
" \"back-end\" (ಸಿಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕ್-ಎಂಡ್), ಅಥವ \"both\" ಆಗಿರಬಹುದು.\n"
" "
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Provider"
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರ"
msgid "Control Location"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳ"
msgid "Cipher"
msgstr "ಸಿಫರ್‌"
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ (ಬಿಟ್‌ಗಳು)"
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create Volume Type"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಹೊಸ \"extra spec\" ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\" ಗಾಗಿ \"extra spec\" ಮೌಲ್ಯದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌"
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
msgid "Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s "
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s"
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr ""
"QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%(qos_spec_name)s\" ಗಾಗಿ ಹೊಸ \"spec\" ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\" ಗಾಗಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಮೌಲ್ಯದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌"
msgid "Create Spec"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Spec"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "QoS Spec: "
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌: "
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿವರಗಳು"
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some "
"circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is "
"equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ\n"
" ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನು ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುತ್ತದೆ. ಇದು \n"
" <tt>cinder reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
" "
msgid "Volume Details"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Update Volume Status"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Key"
msgstr "ಕೀಲಿ"
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create"
msgstr "ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
msgid "Extra Specs"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌"
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid ""
"New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS "
"Spec."
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕ"
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr "ಈ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಾಗಿ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಬಂಧಿತ ಗ್ರಾಹಕ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create spec."
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Spec"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌"
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು"
msgid "undefined"
msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ"
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "View Extra Specs"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Create Encryption"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್‌"
msgid "Encryption"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
msgid "Manage Specs"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Edit Consumer"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Consumer"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕ"
msgid "QoS Specs"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create a QoS Spec"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Modify Consumer"
msgstr "ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Associate"
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Bootable"
msgstr "ಬೂಟ್‌ಮಾಡಬಹುದಾದ"
msgid "No volume type"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ"
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Attaching"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Detaching"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "In Use"
msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\"."
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Identity"
msgstr "ಗುರುತು"
msgid "Domains"
msgstr "ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು"
msgid "Manage Members"
msgstr "ಅಂಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Modify Groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Create Domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "\"%s\" ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
msgid "Set Domain Context"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಡೊಮೇನ್ %s ಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Domain ID"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ID"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Domain Information"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿ"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್‌ಗಳು ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ್ತು ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯದ ನಡುವಿನ "
"ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "ಕೀಸ್ಟೋನ್‌ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to find default role."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೇನ್‌ ಪಾತ್ರದ ಅಸೈನ್ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Domain Members"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅಂಗಗಳು"
msgid "All Users"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾದರರು"
msgid "No users found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No users."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಇಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Domain Groups"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "All Groups"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "No groups found."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಂಪುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No groups."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಂಪುಗಳು ಇಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್‌ಗಳು ವಿವಿಧ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ್ತು ಮೂಲಭೂತ ಸೌಕರ್ಯದ ನಡುವಿನ "
"ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಡೊಮೇನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಡೊಮೇನ್‌ "
"ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Edit Domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಾಗಿನ್ ಆದಂತಹ ಡೊಮೇನ್‌ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಡೊಮೇನ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ CLI ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr "%s ಪರಿಯೋಜನೆ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "%s ಡೊಮೇನ್ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "\"%s\" ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create group."
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update the group."
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Groups"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "Create Group"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Group"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Group ID"
msgstr "ಗುಂಪಿನ ID"
msgid "User Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
msgid "Email"
msgstr "ಇಮೇಲ್"
msgid "User ID"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ID"
msgid "Group Members"
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಅಂಗಗಳು"
msgid "Non-Members"
msgstr "ಅಂಗಗಳಲ್ಲದವು"
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "ಗುಂಪು ಅಸೈನ್‌ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
"ನಿಲುಕನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಗುಂಪನ್ನು "
"ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"Edit the group to add users."
msgstr ""
"ನಿಲುಕನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Add User to Group"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
msgid "Group Management"
msgstr "ಗುಂಪು ನಿರ್ವಹಣೆ"
msgid "Update Group"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to update group."
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Projects"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
msgid "Set as Active Project"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪರಿಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "View Usage"
msgstr "ಬಳಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Create Project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Modify Quotas"
msgstr "ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
msgid "This name is already taken."
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಬಳಕೆಯ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Project Usage"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಬಳಕೆ"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಕಂಟೆಂಟ್ (ಬೈಟ್‌ಗಳು)"
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr "ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯವು(ಗಳು) ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ(ಗಳಿಗಿಂತ) ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ: %s."
msgid "Quota"
msgstr "ಕೋಟಾ"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
msgid "Domain Name"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು"
msgid "Project Information"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Project Members"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಅಂಗಗಳು"
msgid "Project Groups"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳು"
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ", add project groups"
msgstr ", ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr ""
"%(users_to_add)s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು %(group_msg)s ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿಯೋಜನೆಯ "
"ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr ""
"%s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಕೋಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Edit the project details."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಾಗಿನ್ ಆದಂತಹ ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿಕಾರಗಳಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ CLI "
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid ", update project groups"
msgstr ", ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
"project quotas."
msgstr ""
"%(users_to_modify)s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು %(group_msg)s ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು "
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr ""
"%s ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು "
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಾಗಳನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Role Name"
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಹೆಸರು"
msgid "Role created successfully."
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create role."
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Role updated successfully."
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update role."
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Roles"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
msgid "Create Role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Role ID"
msgstr "ಪಾತ್ರದ ID"
msgid "Create a new role."
msgstr "ಹೊಸ ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Edit the role's details."
msgstr "ಪಾತ್ರದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Update Role"
msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Confirm Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
msgid "No available projects"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Primary Project"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆ"
msgid "Role"
msgstr "ಪಾತ್ರ"
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "\"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update the user."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Admin Password"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು"
msgid "Create User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Change Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr ""
"ನೀವು ಯಾವ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಾಗಿನ್‌ ಆಗಿದ್ದೀರೊ ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಪಾತ್ರವೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಸಂಬಂಧಿತ "
"ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. "
msgid "Update User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
msgid "View Credentials"
msgstr "ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ ನೋಡು"
msgid "Service Endpoint"
msgstr "ಸೇವೆಯ ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳ"
msgid "API Endpoints"
msgstr "API ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳಗಳು"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "ಜಿಪ್‌ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
msgid "User Credentials Details"
msgstr "ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr "openrc ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Pool"
msgstr "ಪೂಲ್"
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IPಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ."
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ)"
msgid "Disassociate"
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು"
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕ VIP %s"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ನಿಶ್ಚಿತ IP ವಿಳಾಸ"
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಪೂಲ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
msgid "Port to be associated"
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Instance to be associated"
msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select an IP address"
msgstr "ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Select a port"
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select an instance"
msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No ports available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೋರ್ಟ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "No instances available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "unknown IP address"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ IP ವಿಳಾಸ"
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಪೋರ್ಟ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ."
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr ""
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್‌ಸ್ಕೋರ್‌ಗಳು, ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು "
"ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid "Key Pair Name"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು"
msgid "Public Key"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ"
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Import Key Pair"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Fingerprint"
msgstr "ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್"
msgid "Download Key Pair"
msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ"
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %(exc)s"
msgid "Access & Security"
msgstr "ನಿಲುಕು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆ"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Rule"
msgstr "ನಿಯಮ"
msgid "Direction"
msgstr "ಗುರಿ"
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr ""
"0 ಮತ್ತು 255 ನಡುವಿಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡ್‌ ಎಂಬರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುವ -1)."
msgid "Open Port"
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Port Range"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 ಮತ್ತು 65535 ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "From Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ನಿಂದ"
msgid "To Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ಗೆ"
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ICMP ಬಗೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (-1: 255)"
msgid "Code"
msgstr "ಸಂಕೇತ"
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ICMP ಸಂಕೇತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (-1: 255)"
msgid "Remote"
msgstr "ರಿಮೋಟ್"
msgid "Security Group"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು"
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
msgstr ""
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು, &quot;CIDR&quot; ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಇನ್ನೊಂದು "
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು &quot;ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು&quot; ಅನ್ನು "
"ಆರಿಸಿ."
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "ಕ್ಲಾಸ್‌ಲೆಸ್‌ ಇಂಟರ್‌-ಡೊಮೇನ್‌ ರೌಟಿಂಗ್‌ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24)"
msgid "Ether Type"
msgstr "ಈತರ್ ಬಗೆ"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "No security groups available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ TCP ನಿಯಮ"
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ UDP ನಿಯಮ"
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ICMP ನಿಯಮ"
msgid "Other Protocol"
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "Ingress"
msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್"
msgid "Egress"
msgstr "ಇಗ್ರೆಸ್"
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP ಬಗೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP ಸಂಕೇತವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP ಬಗೆಯು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (-1, 255)"
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP ಸಂಕೇತವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ (-1, 255)"
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೋರ್ಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"from\" ಪೋರ್ಟ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"to\" ಪೋರ್ಟ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr ""
"\"to\" ಪೋರ್ಟ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯು \"from\" ಪೋರ್ಟ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಸಮವಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕಿಂತ "
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s "
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create Security Group"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
msgid "Edit Security Group"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Manage Rules"
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Add Rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Any"
msgstr "ಯಾವುದೆ"
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (ಪ್ರಸಕ್ತ)"
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "API Access"
msgstr "API ನಿಲುಕು"
msgid "User Credentials"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳು"
msgid "Authentication URL"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ URL"
msgid "EC2 URL"
msgstr "EC2 URL"
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 URL"
msgid "EC2 Access Key"
msgstr "EC2 ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಕೀ"
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr "EC2 ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಕೀ"
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಪೂಲ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ."
msgid "Project Quotas"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಕೋಟಾ"
msgid "Floating IP"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP"
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "ನಿಲುಕು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆ"
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
"private key (a .pem file)."
msgstr ""
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು ssh ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳಾಗಿದ್ದು ಅವುಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳಿಗೆ "
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿಜೋಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ "
"ಕೀಲಿಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಒಂದು .pem ಕಡತ) ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr ""
"ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವಂತಹ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯಂತೆ ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಳಸಿ."
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr ""
"ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೀಲಿ "
"ಜೋಡಿಗಳು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ."
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
"the space provided."
msgstr ""
"ನೀವು ಗುರುತಿಸುವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ SSH ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ."
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ssh-keygen ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು:"
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr ""
"ಇದು ಕೀಲಿಗಳ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ: ನೀವು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕೀಲಿ (cloud."
"key) ಮತ್ತು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ (cloud.key.pub). ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
"ಅಂಟಿಸಿ."
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr ""
"ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬಹುದು "
"(ನೀವು ಆರಂಭಿಸಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು):"
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr ""
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ &quot;%(keypair_name)s&quot; ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಆಗಬೇಕು. ಇಲ್ಲದೆ "
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr ""
"ನಿಯಮಗಳು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳಿಗೆ ಯಾವ ಸಂಚಾರವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ "
"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮವು ಮೂರು ಮುಖ್ಯ ಭಾಗಗಳನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ:"
msgid "Rule:"
msgstr "ನಿಯಮ:"
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಚೆಯ ನಿಯಮದ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಬಹುದು, ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ ಕಸ್ಟಮ್ TCP ರೂಲ್, ಕಸ್ಟಮ್ UDP ರೂಲ್, ಅಥವ ಕಸ್ಟಮ್ ICMP ರೂಲ್"
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr ""
"TCP ಮತ್ತು UDP ನಿಯಮಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅಥವ ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು "
"ಆರಿಸಬಹುದು. \"ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸುವುದರಿಂದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಆರಂಭದ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದ "
"ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ICMP ನಿಯಮಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು "
"ICMP ಬಗೆ ಮತ್ತು ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "Remote:"
msgstr "ರಿಮೋಟ್:"
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr ""
"ಈ ನಿಯಮದ ಮೂಲಕ ಅನುಮತಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಕರವನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಇದನ್ನು IP ವಿಳಾಸದ "
"ಬ್ಲಾಕ್‌ (CIDR) ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು ಆಕರದ ಗುಂಪಿನ (ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು) ಮೂಲಕ ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಹುದು. "
"ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಆಕರವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಯಾವುದೆ ಇತರೆ "
"ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಈ ನಿಯಮದ ಮೂಲಕ ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr ""
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು VM ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವ IP ಫಿಲ್ಟರ್‌ ನಿಯಮಗಳ "
"ಸೆಟ್‌ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿಗೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr ""
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು VM ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವ IP ಫಿಲ್ಟರ್‌ ನಿಯಮಗಳ "
"ಸೆಟ್‌ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
msgid "Swift"
msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್‌"
msgid "Container"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌"
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ."
msgid "Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿ"
msgid "Container Name"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಹೆಸರು"
msgid "Container Access"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್‌"
msgid "Container created successfully."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Folder created successfully."
msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create container."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "File"
msgstr "ಕಡತ"
msgid "Object Name"
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರು"
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr ""
"ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಸ್ಟೋರ್‌ನಿಂದ ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್‌ ಎಂದು "
"ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to upload object."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update object."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರು"
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Destination container"
msgstr "ಗುರಿಯ ಕಂಟೇನರ್"
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr "ಮಾರ್ಗ"
msgid "Destination object name"
msgstr "ಗುರಿಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಹೆಸರು"
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\" ಅನ್ನು \"%(new)s\" ಆಗಿ \"%(dest)s\" ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to copy object."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Containers"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳು"
msgid "View Details"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Make Public"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿಸು"
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕಕ್ಕೆ ಕಂಟೇನರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to update container access."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Make Private"
msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿಸಿ"
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಎಕ್ಸೆಸ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to delete container."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create Container"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "View Container"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Upload Object"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Container Details"
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Copy"
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
msgid "Download"
msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್"
msgid "pseudo-folder"
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್‌"
msgid "Objects"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ಗಳು"
msgid "Public URL"
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ URL"
msgid "Object Count"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಎಣಿಕೆ"
msgid "Object Count: "
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಎಣಿಕೆ:"
msgid "Size: "
msgstr "ಗಾತ್ರ: "
msgid "Access: "
msgstr "ಎಕ್ಸೆಸ್:"
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು: %(object_name)s"
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
"You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
"ಇದರಲ್ಲಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಕಂಟೇನರ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲು ಈಗಿರುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ನ ಒಂದು ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು "
"ಮಾಡಿ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಂಟೇನರ್‌ನ ಒಳಗೆ "
"ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
msgid "Copy Object"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a "
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್‌ ಎನ್ನುವುದು ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಕೋಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ "
"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು Windows "
"&reg; ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ UNIX &reg; ಒಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ "
"ಮತ್ತು ಈ ಇತರೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯ ನಡುವಿನ ಪ್ರಮುಖ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೆಂದರೆ ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳನ್ನು ನೆಸ್ಟ್ "
"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳನ್ನು "
"ರಚಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಬೇಕು ಆದ್ದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
"ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr ""
"ಸೂಚನೆ: ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಂಟೇನರ್‌ ಮೂಲಕ ಕಂಟೇನರ್‌ನಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ URL "
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
msgid "Pseudo-folder:"
msgstr "ಸೂಡೊ-ಫೋಲ್ಡರ್:"
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-"
"folders in the Object Store."
msgstr ""
"ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್‌ನ ಒಳಗೆಯೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಿಥ್ಯಾ-ಕೋಶಗಳಾಗಿ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬಹುದು, ಇದು "
"ನಿಮ್ಮ ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕೋಶಗಳಂತೆಯೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಇವುಗಳ "
"ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಗ್ರಹಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ವಸ್ತು "
"ಶೇಖರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಮಿಥ್ಯಾ-ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Object Details"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Hash"
msgstr "ಹ್ಯಾಶ್‌"
msgid "Content Type"
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಬಗೆ"
msgid "Last Modified"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬದಲಾವಣೆ"
msgid "Edit Object"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Object:"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌:"
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr ""
"ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಎನ್ನುವುದು ನೀವು OpenStack ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಶೇಖರಿಸಿ "
"ಇರಿಸುವ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮೂಲಭೂತ ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು Openstack "
"ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಶೇಖರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೇಗಿರುತ್ತದೆಯೊ "
"ಹಾಗೆಯೆ (ಯಾವುದೆ ಸಂಕುಚನೆ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ) ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳ "
"(ಕಂಟೇನರ್), ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಹೆಸರು, ಮತ್ತು ಕೀಲಿ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು ಇರುವ ಯಾವುದೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
msgid "File:"
msgstr "ಕಡತ:"
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸದಾಗಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ನ ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "Update Object"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಂಟೇನರ್‌ಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %(container_name)s"
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Upload Objects"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list containers."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Compute"
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್"
msgid "Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
msgid "Object Store"
msgstr "ವಸ್ತು ಶೇಖರಣೆ"
msgid "Orchestration"
msgstr "ಆರ್ಕೆಸ್ಟ್ರೇಶನ್"
msgid "Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
msgid "Data Processing"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಹೆಸರು"
msgid "Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Cluster Templates"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
msgid "Plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್"
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "Upload Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Copy Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ"
msgid "Create Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
msgid "Node Groups"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "General Info"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr "ಈ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
"used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node "
"Groups&quot; tab."
msgstr ""
"ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಒಂದು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ "
"ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
" ಒಂದು &quot;ನೋಡ್ ಗುಂಪು&quot; ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ನೋಡ್‌ ಗುಂಪಿನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ನೀವು ನೋಡ್‌ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid "You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
"ನೀವು <b>ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌</b> ಸ್ಕೋಪ್‌ ಮಾಡಿದ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
"group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a "
"single host."
msgstr ""
"ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಆಂಟಿ-ಅಫಿನಿಟಿ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಬಹುದು.\n"
" ಅಂದರೆ ಒಂದು ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.."
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Template Overview"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಂಟಿ-ಅಫಿನಿಟಿ"
msgid "no processes"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಲ್ಲ"
msgid "Node Configurations"
msgstr "ನೋಡ್ ಸಂರಚನೆಗಳು"
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgid "No configurations"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳಿಲ್ಲ"
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು: %(node_group_name)s"
msgid "Nodes Count"
msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಎಣಿಕೆ"
msgid "Flavor"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌"
msgid "Flavor is not specified"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Template not specified"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Auto Security Group"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು"
msgid "Node Processes"
msgstr "ನೋಡ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Node processes are not specified"
msgstr "ನೋಡ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr "ನೋಡ್‌ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Upload"
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Select a Node Group Template to add:"
msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
msgid "Add Node Group"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Cluster Template Details"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Plugin name"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ ಹೆಸರು"
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಮತ್ತು ಹಡೂಪ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Next"
msgstr "ಮುಂದಿನ"
msgid "Could not create"
msgstr "ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Template Name"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ವನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Clusters"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಳು"
msgid "Scale Cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡು"
msgid "Unable to update row"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Configure Cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
msgid "Instances Count"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳ ಎಣಿಕೆ"
msgid "Unable to get node group details."
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Internal IP"
msgstr "ಆಂತರಿಕ IP"
msgid "Management IP"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ IP"
msgid "Cluster Instances"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳು"
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr "ಈ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr "ಈಗಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
msgstr ""
"ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಾಗಿ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ OpenStack ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
"ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಳ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕೀಲಿಜೋಡಿಯನ್ನು "
"ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid " Done"
msgstr " ಆಯಿತು"
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Cluster Overview"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Error Details"
msgstr "ದೋಷ ವಿವರಗಳು"
msgid "Base Image"
msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
msgid "Neutron Management Network"
msgstr "ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಮ್ಯಾನೇಜ್ಮೆಂಟ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್"
msgid "Keypair"
msgstr "ಕೀಲಿಜೋಡಿ"
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
msgstr "%(key)s: %(val)s"
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
msgstr "ಹೆಸರು: %(node_group_name)s"
msgid "Number of Nodes"
msgstr "ನೋಡ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಪೂಲ್"
msgid "Cluster Details"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಮತ್ತು ಹಡೂಪ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಹೆಸರು"
msgid "Cluster Template"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ಕೀಲಿಜೋಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು."
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No Images Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr "ಕೀಲಿಜೋಡಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No keypair"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಜೋಡಿಗಳು"
msgid "No Templates Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Launch"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Scale"
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್"
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್‌ ಮಾಡಿದ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr "ಸ್ಕೇಲ್‌ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Successfully updated image."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Failed to update image."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ"
msgid "Select Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No images available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr "%s ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಹೊಂದಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Image Registry"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ"
msgid "Edit Tags"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Register Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
msgid "Tags"
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Done"
msgstr "ಆಯಿತು"
msgid "Image Registry tool:"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಉಪಕರಣ:"
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
"ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆಗಾಗಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಕುರಿತಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆ "
"ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
"ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಮತ್ತು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸೂಚಿಸಲಾದ "
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆಯಿಂದ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
"Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
"and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು "
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
" ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಒಂದು ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ "
"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗೂ &quot;ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು&quot; ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
"ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರುಬ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಕ್ರಾಸ್‌ ಗುರುತಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅನಗತ್ಯವಾದ "
"ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
"ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
msgid "Add plugin tags"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add custom tag"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Plugins"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
msgid "Supported Versions"
msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Data Sources"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರಗಳು"
msgid "Create Data Source"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಪದ ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಐಚ್ಛಿಕ ವಿವರಣೆಯನ್ನೂ ಸಹ ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
msgid "Data Source Overview"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರ ಅವಲೋಕನ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Create time"
msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Data Source Details"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Data Source Type"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಬಗೆ"
msgid "Source username"
msgstr "ಆಕರದ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
msgid "Source password"
msgstr "ಆಕರದ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Data source created"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Could not create data source"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Storage type"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ"
msgid "Internal binary"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಬೈನರಿ"
msgid "Upload File"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Script name"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಹೆಸರು"
msgid "Script text"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಬೈನರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Create Job Binary"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಬೈನರಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Job Binaries"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗಳು"
msgid "Download Job Binary"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
"used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
"sure to include it here."
msgstr ""
"<b>ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶ</b>: ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗೆ ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ಹೆಸರು ನೀವು ಕೆಲಸವನ್ನು "
"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಬಳಸುವ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
" ನಿಮ್ಮ ಬೈನರಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ (ಅಂದರೆ: \".jar\"),ಅದನ್ನು "
"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಣಾ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Data Processing internal database"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the following:"
msgstr ""
"ಆಂತರಿಕ ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗಳ ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆಗಾಗಿ, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು:"
msgid "Choose an existing file"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Upload a new file"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ ಆಗಿ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಶೇಖರಣೆ ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗಳಿಗಾಗಿ, ನೀವು:"
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಐಚ್ಛಿಕ ವಿವರಣೆಯನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
msgid "Job Binary Overview"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Download job binary"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Job Binary Details"
msgstr "ಕೆಲಸ ಬೈನರಿ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %(exc)s"
msgid "Jobs"
msgstr "ಕೆಲಸಗಳು"
msgid "Job"
msgstr "ಕೆಲಸ"
msgid "Cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್"
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
msgid "Not available"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Input Data Source"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರ"
msgid "Output Data Source"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರ"
msgid "Last Updated"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್‌ಡೇಟ್"
msgctxt "Start time"
msgid "Started"
msgstr "ಆರಂಭ"
msgctxt "End time"
msgid "Ended"
msgstr "ಕೊನೆ"
msgid "Return Code"
msgstr "ಮರಳಿಸಲಾದ ಸಂಕೇತ"
msgid "Oozie Job ID"
msgstr "Oozie ಕೆಲಸದ ID"
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
msgid "Job Configuration"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂರಚನೆ"
#, python-format
msgid "%(group)s:"
msgstr "%(group)s:"
msgid "Job Details"
msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Job Executions"
msgstr "ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸುವಿಕೆಗಳು"
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr "ಕೆಲಸದ ನಿರ್ವಹಣೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Job Execution Details"
msgstr "ಕೆಲಸದ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ವಿವರಗಳು"
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Select the type of your job:"
msgstr "ನಿಮಮ್ ಕೆಲಸದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
msgid "Pig"
msgstr "ಪಿಗ್"
msgid "Hive"
msgstr "ಹೈವ್"
msgid "Spark"
msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಕ್"
msgid "MapReduce"
msgstr "MapReduce"
msgid "Java Action"
msgstr "Java Action"
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮುಖ್ಯ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಅಥವ ರಚಿಸಿ. \"Libs\" ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr ""
"ಸ್ಪಾರ್ಕ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ, ಕೇವಲ ಒಂದು ಮೇನ್‌ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, \"libs\" ಎನ್ನುವುದ ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
"required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
"MapReduce ಅಥವ Java Action ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ, \"mains\" ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಈ "
"ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಅಥವ\n"
" ಹೆಚ್ಚಿನ \"libs\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Mains"
msgstr "ಮೇನ್ಸ್"
msgid "Libs"
msgstr "ಲಿಬ್ಸ್"
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ನಿರ್ವಹಣೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಡೇಟಾ ಸೋರ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ (Java ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ n/a)."
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಡೇಟಾ ಸೋರ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ (Java ಕೆಲಸಗಳಿಗೆ n/a)."
msgid "Select property name"
msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
msgid "Configuration"
msgstr "ಸಂರಚನೆ"
msgid "Parameters"
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Arguments"
msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು"
msgid "Choose"
msgstr "ಆರಿಸಿ"
msgid "Chosen Libraries"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು"
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Choose libraries"
msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "-- not selected --"
msgstr "-- ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಿಲ್ಲ --"
msgid "Job Type"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಬಗೆ"
msgid "Choose a main binary"
msgstr "ಒಂದು ಮೇನ್ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr "ಈ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Job created"
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Input"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
msgid "Output"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Main Class"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ವರ್ಗ"
msgid "Java Opts"
msgstr "Java Opts"
msgid "Mapper"
msgstr "ಮ್ಯಾಪರ್"
msgid "Reducer"
msgstr "ರೆಡ್ಯೂಸರ್"
msgid "Configure"
msgstr "ಸಂರಚಿಸು"
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr "ಕೆಲಸ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸು"
msgid "Job launched"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಕೆಲಸ"
msgid "Could not launch job"
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Job configs"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂರಚನೆಗಳು"
msgid "Job args"
msgstr "ಕೆಲಸ ಆರ್ಗ್‌ಗಳು"
msgid "Job params"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಪರಮ್‌ಗಳು"
msgid "Job Execution ID"
msgstr "ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ID"
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr "ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to launch job."
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Node Group Templates"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
msgid "Configure Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ ip ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Service Configurations"
msgstr "ಸೇವೆಯ ಸಂರಚನೆಗಳು"
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr "ಈ ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:"
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
"ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಸ್ಕರಣೆಯು ವಿವಿಧ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಎಫರ್ಮಲ್ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅಥವ "
"ಒಂದು ಸಿಂಡರ್ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕು."
msgid "HDFS placement"
msgstr "HDFS ಸ್ಥಳಗೊತ್ತು ಮಾಡುವಿಕೆ"
msgid "Cinder volumes"
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಪರಿಮಾಣಗಳು"
msgid "Volumes per node"
msgstr "ಪ್ರತಿ ನೋಡ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣಗಳು"
msgid "Volumes size"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Ephemeral drive"
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್‌ ಡ್ರೈವ್"
msgid "Show full configuration"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
msgid "Hide full configuration"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ"
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
msgid "Create Node Group Template"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Node Group Template Details"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಪ್ರತಿ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr "OpenStack ಫ್ಲೇವರ್"
msgid "Launch instances in this availability zone."
msgstr "ಈ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
msgid "Storage location"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳ"
msgid "Choose a storage location"
msgstr "ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Processes"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "No availability zone specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr "ಈ ನೋಡ್ ಗುಂಪಿಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr "ಈ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಮತ್ತು ಹಡೂಪ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಂಟಿ-ಅಫಿನಿಟಿ ಗುಂಪನ್ನು ಬಳಸಿ: "
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಂಟಿ-ಅಫಿನಿಟಿ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr "ಆಂಟಿ-ಅಫಿನಿಟಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಪಾಪ್ಯುಲೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr "MapReduce ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Node group cluster"
msgstr "ನೋಡ್ ಗುಂಪಿನ ಕ್ಲಸ್ಟರ್"
msgid "Count"
msgstr "ಎಣಿಕೆ"
msgid "Plugin Name"
msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ ಹೆಸರು"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Create Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Restore Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Download Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Datastore"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆ"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು"
msgid "Incremental"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಒಂದು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. "
"<strong>ಆದರೆ,</strong> ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
"ಅದರರ್ಥ ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದರ್ಥ."
msgid "Backup Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌"
msgid "Backup Details"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Backup Overview"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Backup File Location"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Backup Duration"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಾಲಾವಧಿ"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
msgid "Parent Backup"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgid "Database Info"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Database Backups"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಳು"
msgid "Not Found"
msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "ಪೋಷಕ (ಪೇರೆಂಟ್) ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgid "Database Instance"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಣೆ"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪೋಷಕ ವಿವರಣೆ"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select parent backup"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No backups available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "Old Flavor"
msgstr "ಹಳೆಯ ಫ್ಲೇವರ್‌"
msgid "New Flavor"
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್‌"
msgid "No flavors available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Launch Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Resize Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Not Assigned"
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿರದ"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Volume Size"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Allowed Host"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ"
msgid "Databases"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
msgid "Database Name"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Backup File"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಕಡತ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Instance Overview"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Connection Info"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Database Port"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Connection Examples"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
msgid "USERNAME"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
msgid "PASSWORD"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "DATABASE"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು 0 "
"ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಸಂರಚನೆಗಳು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಾಗ ಪರಿಮಾಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, 0 ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Initial Databases"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ಐಚ್ಛಿಕ ಆರಂಭಿಕ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
" ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ನೀವು ರಚಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ."
msgid "Username (required)"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
msgid "Password (required)"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"ಈ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ \n"
" ಒದಗಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು "
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು 'ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' "
"ಇಂದ\n"
" 'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ. ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಎಳೆದು\n"
" ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದಲೂ ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
" "
msgid "Selected networks"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
msgid "Available networks"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ "
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು.."
msgid "Instance Details"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Launch Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Size of image to launch."
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB ಯಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ."
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "ನೀವು ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Networking"
msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್‌"
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ ಅಥವ IP."
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "Backup Name"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಹೆಸರು"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Protocol"
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ANY"
msgstr "ಯಾವುದೆ"
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "Action"
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಕ್ರಮ"
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ/ಸಬ್‌ನೆಟ್‌"
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ ಅಥವ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌"
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ/ಸಬ್‌ನೆಟ್"
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ ಅಥವ ಸಬ್‌ನೆಟ್"
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್ ([1, 65535] ನಲ್ಲಿನ a:b ಯಲ್ಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ)"
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ಶ್ರೇಣಿ"
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್ ([1, 65535] ನಲ್ಲಿನ a:b ಯಲ್ಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ)"
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "%s ನಿಯಮವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ನಿಯಮವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Audited"
msgstr "ಆಡಿಟ್ ಮಾಡಲಾದ"
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "%s ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Insert Rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Before"
msgstr "ಮೊದಲು"
msgid "After"
msgstr "ನಂತರ"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "%(rule)s ನಿಯಮವನ್ನು %(policy)s ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Remove Rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "%(rule)s ನಿಯಮವನ್ನು %(policy)s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Firewalls"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ಗಳು"
msgid "Add Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Create Firewall"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Edit Rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Firewall"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
msgid "Source IP"
msgstr "ಮೂಲ IP"
msgid "Source Port"
msgstr "ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Destination IP"
msgstr "ಗುರಿಯ IP"
msgid "Destination Port"
msgstr "ಗುರಿಯ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "In Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ"
msgid "Rules"
msgstr "ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Policies"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Firewall Policies"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್ ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ನಿಯಮದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "ನಿಯಮದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Firewall Details"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Policy ID"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ID"
msgid "Admin State Up"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿ ಸಕ್ರಿಯ"
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Source IP Address"
msgstr "ಮೂಲ IP ವಿಳಾಸ"
msgid "Destination IP Address"
msgstr "ಗುರಿಯ IP ವಿಳಾಸ"
msgid "Used in Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Position in Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag "
"and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr ""
"ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
"ನಿಯಮಗಳವರೆಗೆ \n"
"ನಿಯಮವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ, ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅವುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
msgid "Selected Rules"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Available Rules"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಯಮಗಳು"
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "ನೀವು ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links "
"instead to insert or remove a rule"
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
"'ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಅಥವ 'ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು' ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "You may update rule details here."
msgstr "ನೀವು ನಿಯಮದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Add New Firewall"
msgstr "ಹೊಸ ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add New Policy"
msgstr "ಹೊಸ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add New Rule"
msgstr "ಹೊಸ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಗೆ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ನಿಯಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "%s ಅಳಿಸಲಾದ ನಿಯಮ"
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪಾಲಿಸಿ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಫೈರ್‌ವಾಲ್ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "Save Changes"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
msgid "AddRule"
msgstr "AddRule"
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr ""
"ಒಂದು ಫೈರ್ವಾಲ್ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಮತ್ತು ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು. ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸ್ಥಳಗಳು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ."
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "\"%s \" ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(error)s)."
msgid "AddPolicy"
msgstr "AddPolicy"
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the "
"Rules tab."
msgstr ""
"ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೂಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ \n"
"\n"
"ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು. ನಿಯಮಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಕ್ರಮದಂತೆ ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ನಿಯಮಗಳನ್ನು "
"ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select a Policy"
msgstr "ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(error)s)."
msgid "AddFirewall"
msgstr "AddFirewall"
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯ ಮೇರೆಗೆ ಒಂದು ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಒಂದು ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು. ಇತರೆ ಸ್ಥಳಗಳು ಐಚ್ಛಿಕ."
msgid "Add Firewall"
msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Image Source"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಆಕರ"
msgid "Image Location"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸ್ಥಳ"
msgid "Image File"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತ"
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಬೇಕೊ ಆ ಬಾಹ್ಯ (HTTP) URL."
msgid "A local image to upload."
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರಿಕೆ."
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
msgid "Architecture"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಗಾತ್ರ. ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಈ ಮೌಲ್ಯವು 0 "
"ಗೆ (ಕನಿಷ್ಟವಲ್ಲ) ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM (MB)"
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ. ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ಈ "
"ಮೌಲ್ಯವು 0 ಗೆ (ಕನಿಷ್ಟವಲ್ಲ) ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳ ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Kernel ID"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ID"
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ರಾಮ್‌ಡಿಸ್ಕ್ ID"
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
msgid "Create Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Shared with Me"
msgstr "ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Raw"
msgstr "ಕಚ್ಛಾ"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌"
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Snapshot Name"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಹೆಸರು"
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "\"%(inst)s\" ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ \"%(name)s\" ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create Snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು HTTP URL ಮೂಲಕ ಒದಗಿಸಬಹುದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು. ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬೈನರಿಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ (.zip ಮತ್ತು ."
"tar.gz.)"
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr ""
"ನೀವು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು HTTP URL ಮೂಲಕ ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇಮೇಜ್‌ ಲೊಕೇಶನ್‌ ಸ್ಥಳವು "
"ಸರಿಯಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬೈನರಿಗೆ ನೇರವಾದ URL ಆಗಿರಬೇಕು; ಇದು ಇಮೇಜ್‌ ಸರ್ವಿಸ್‌ನಿಂದಲೂ "
"ಸಹ ನಿಲುಕುವಂತಿರಬೇಕು. ದೋಷದ ಪುಟಗಳಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸುವ ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ "
"URLಗಳು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರುವಂತಹ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಉಂಟಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ."
msgid "Image Overview"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Owner"
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
msgid "Checksum"
msgstr "ಚೆಕ್‌ಸಮ್"
msgid "Container Format"
msgstr "ಕಂಟೈನರ್‌ ನಮೂನೆ"
msgid "Disk Format"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನಮೂನೆ"
msgid "Min Disk"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್"
msgid "Min RAM"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM"
msgid "Custom Properties"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗುಣಗಳು"
msgid "Image Details"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No images available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Create"
msgstr "ರಚಿಸಿ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Start"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
msgid "Request ID"
msgstr "ಮನವಿಯ ID"
msgid "Start Time"
msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
msgid "Instance Action List"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
msgid "No available console found."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "Rebuild Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
msgid "Disk Partition"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಭಜನೆ"
msgid "Automatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
msgid "Manual"
msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್"
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "%s ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು"
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದ."
msgid "Encrypted Password"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Private Key File"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತ"
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ/ಅಂಟಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Edit Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
msgid "View Log"
msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಿ"
msgid "Retrieve Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IPಯೊದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IPಯೊದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP ಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಯೊಂದಿಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಗಳಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ [ದೋಷ: %s]."
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಈ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ "
"ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shutoff"
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ/ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಿ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಕೆ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Soft Deleted"
msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‌ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
msgstr "ಕೈಬಿಡು"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Scheduling"
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತಗೊಳಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "ಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್‌"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr "ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Uploading"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Backup"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಕೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resuming"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Suspending"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering On"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
msgstr "ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ ಮ್ಯಾಪ್‌ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr "ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‌ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಬಾಕಿ ಇರುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
msgstr "ಆಫ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡುವಿಕೆ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr "ಕೈಬಿಡುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "No State"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಇಲ್ಲ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಬಿಡು"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
msgstr "ಕ್ರಾಶ್ ಆಗಿ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Key Pair"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ"
msgid "Log"
msgstr "ಲಾಗ್"
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Action Log"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಲಾಗ್"
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
"your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಮಾಡಲು ಈ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯಲ್ಲಿನ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ "
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
"ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿ, ನಂತರ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ."
msgid "Note: "
msgstr "ಸೂಚನೆ:"
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ "
"ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Decrypt Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Instance Console"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr ""
"ಕನ್ಸೋಲ್ ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ: ಬೂದುಬಣ್ಣದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ "
"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "Click here to show only console"
msgstr "ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr ""
"ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ (ಬ್ಯಾಕ್) ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid "Reload"
msgstr "ಪುನಃ ತುಂಬಿಸು"
msgid "Instance Console Log"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಾಗ್"
msgid "Log Length"
msgstr "ಲಾಗ್‌ನ ಉದ್ದ"
msgid "Go"
msgstr "ಹೋಗು"
msgid "View Full Log"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
msgid "Fault"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
msgid "Disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP ವಿಳಾಸಗಳು"
msgid "No rules defined."
msgstr "ಯಾವುದೆ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Key Name"
msgstr "ಕೀಲಿ ಹೆಸರು"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Volumes Attached"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳು"
msgid "Attached To"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on "
"%(volume_device)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> "
"%(volume_device)s ನಲ್ಲಿ\n"
" "
msgid "No volumes attached."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Flavor Details"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Total Disk"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್‌"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Project Limits"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಿತಿಗಳು"
msgid "Number of Instances"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s ರಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
msgid "Total RAM"
msgstr "ಒಟ್ಟು RAM"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB ಯಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
msgid "Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು "
"ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ವಿವರಗಳು: %(name)s\">%(name)s"
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
"\"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌\" ಎನ್ನುವುದು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ \"ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ\"ಕ್ಕೆ "
"ಹೋಲಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯು ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ "
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr ""
"ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
"ಜಾಲಬಂಧಗಳವರೆಗೆ \n"
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ, ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr ""
"ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಶೇಖರಣೆಯು ಲಗತ್ತಿಸಿರುವಂತೆ ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಈ "
"ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು."
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "ನೀವು ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr "ನೋವಾ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No networks available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No key pairs available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಜೋಡಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Select a key pair"
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ VNC ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ SPICE ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ RDP ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
"\"%(name)s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
"\"%(name)s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
"\"%(name)s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%(id)s)."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s"
"\" (%(id)s)."
msgstr ""
"\"%(name)s\" ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್‌ನಿಂದ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ "
"(%(id)s)."
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Project & User"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Instance Count"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಎಣಿಕೆ"
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆಕರ"
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಆಕರದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್"
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌"
msgid "Device size (GB)"
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ)."
msgid "Device Name"
msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
"to let the system choose a device name for you."
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣದ ಮೌಂಟ್ ಸ್ಥಳಗಳು (ಉದಾ. 'vda' ಯು '/dev/vda' ರಲ್ಲಿ ಮೌಂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ). ನಿಮಗಾಗಿ "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿಬಿಡಿ."
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "ಕೊನೆಗೊಂಡಾಗ ಅಳಿಸು"
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಕೊನೆಗೊಂಡಾಗ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸು"
msgid "Select source"
msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Boot from image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Boot from volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "ಕೋರ್‌ಗಳು (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "RAM (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested resource"
"(s) exceed quota(s): %s."
msgstr ""
"ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು"
"(ಗಳು) ಕೋಟಾವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೀರಿವೆ: %s."
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr ""
"ಫ್ಲೇವರ್ '%(flavor)s' ಎನ್ನುವುದು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ.\n"
"ಕನಿಷ್ಟ ಅಗತ್ಯತೆಗಳು: %(min_ram)s MB ಯಷ್ಟು RAM ಮತ್ತು %(min_disk)s GB ಯಷ್ಟು ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್."
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr ""
"'%(image_name)s' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು "
"'%(smallest_size)d' GB ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "You must select an image."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
msgid "You must set volume size"
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು 0 ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid "You must select a volume."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr ""
"ಅನೇಕ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ "
"ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No availability zones found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯ"
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌"
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No snapshots available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No volumes available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಜೋಡಿ."
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "ಈ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr ""
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು, ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು, ಮತ್ತು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು "
"ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Post-Creation"
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರ"
msgid "Select Script Source"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Customization Script Source"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
"(max 16kb)."
msgstr ""
"ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‌ ಅಥವ ಆದೇಶಗಳ ಗುಚ್ಛ (ಗರಿಷ್ಟ 16kb)."
msgid "Script File"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತ"
msgid "Script Data"
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದತ್ತಾಂಶ"
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr "ಕಡತವು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ (16kb)"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %(error)s"
msgid "Policy Profiles"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು"
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಪಾಲಿಸಿಯೊಂದಿಗೆ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr ""
"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ: ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಒಂದು ಏಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
"ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮ್ಯಾನುವಲ್: ವೇಗವಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಮ್ಯಾನುವಲ್ "
"ವಿಭಜನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Configuration Drive"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್"
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr ""
"ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್‌ಗೆ ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು "
"ಬರೆಯುವಂತೆ OpenStack ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
msgid "Advanced Options"
msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳು"
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Flavor Choice"
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ ಆಯ್ಕೆ"
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ."
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr ""
"ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ "
"ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
msgid "All Security Groups"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
msgid "No security groups found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
msgid "No security groups enabled."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Edit the instance details."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲನ ವಿಧಾನ"
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "%s ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Session Persistence"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ"
msgid "Cookie Name"
msgstr "ಕುಕಿಯ ಹೆಸರು"
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ; ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Connection Limit"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ"
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr ""
"ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ VIP ಅಥವ '-1' ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ "
"ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "ಪೂಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "No session persistence"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ ಇಲ್ಲ"
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "APP_COOKIE ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಕುಕಿಯ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Weight"
msgstr "ತೂಕ"
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr ""
"ಇತರೆಯವುಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಪೂಲ್ ಅಂಗವು ಸೇವೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮನವಿಗಳಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಗ"
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "%s ಅಂಗವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "%s ಅಂಗವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Delay"
msgstr "ವಿಳಂಬ"
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "ಒಂದು ಅಂಗದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಪರಿಶೀಲನೆಗಳ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
msgid "Timeout"
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು ಒಂದು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು (1~10)"
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr ""
"ಒಂದು ಅಂಗದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ವಿಫಲತೆಗಳ "
"ಸಂಖ್ಯೆ"
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "%s ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "%s ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Load Balancers"
msgstr "ಹೊರ ಸಮತೋಲನಗಾರ"
msgid "Add Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add Member"
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add Monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit Pool"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Member"
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Associate Monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಿ"
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಂಬಂಧತಪ್ಪಿಸಿ"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
msgid "Subnet"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
msgid "Pools"
msgstr "ಪೂಲ್‌ಗಳು"
msgid "Protocol Port"
msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Members"
msgstr "ಅಂಗಗಳು"
msgid "Monitor Type"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆ"
msgid "Max Retries"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು"
msgid "Monitors"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳು"
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "ಅಂಗದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Pool Details"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Member Details"
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Monitor Details"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ವಿವರಗಳು"
msgid "Address"
msgstr "ವಿಳಾಸ"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP ವಿಧಾನ"
msgid "URL Path"
msgstr "URL ಮಾರ್ಗ"
msgid "Expected Codes"
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಂಕೇತಗಳು"
msgid "Health Monitors"
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಗಳು"
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr ""
"ಅಂಗದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಪೂಲ್‌, ತೂಕ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು "
"ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr ""
"ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ವಿಳಂಬವನ್ನು, ಕಾಲಾವಧಿ "
"ತೀರಿಕೆ, ಗರಿಷ್ಟ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr ""
"ಪೂಲ್‌ನ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಹೊರ ಸಮತೋಲನ ವಿಧಾನ "
"ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr ""
"VIP ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು: ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ, "
"ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Port ID"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ID"
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s"
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
msgstr "ಕುಕಿಯ ಹೆಸರು: %(cookie_name)s"
msgid "Load Balancer"
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕ"
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
"%(type)s ವಿಳಂಬ:%(delay)d ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳು:%(max_retries)d ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ:"
"%(timeout)d"
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಅಂಗ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲು VIP ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ VIP %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "VIP ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "ಪೂಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.%s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "ಅಂಗದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select a Protocol"
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select a Method"
msgstr "ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "ಹೊರೆ ಸಮತೋಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "No provider is available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಒದಗಿಸುವವರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Add New Pool"
msgstr "ಹೊಸ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "\"%s \" ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "ಪೂಲ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "VIP Subnet"
msgstr "VIP ಸಬ್‌ನೆಟ್"
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ನಿಂದ ಒಂದು ಮುಕ್ತ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid "No Session Persistence"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಸ್ಥಿರತೆ ಇಲ್ಲ"
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr ""
"ಈ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು VIP. ಒಂದು ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, IP ವಿಳಾಸ, ಪೋರ್ಟ್, ಮತ್ತು VIP ಗಾಗಿ "
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ. VIP ಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಮತ್ತು ಅಧಿವೇಶನ ಸ್ಥಿರ "
"ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯು UP (ಗುರುತುಹಾಕಿರುವ) "
"ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "\"%s \" VIP ಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. VIP \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Member Source"
msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ"
msgid "Select from active instances"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳಿಂದ ಆರಿಸಿ"
msgid "Specify member IP address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸದ ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid "Member(s)"
msgstr "ಅಂಗ(ಗಳು)"
msgid "Select members for this pool "
msgstr "ಈ ಪೂಲ್‌ಗಾಗಿ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Member address"
msgstr "ಅಂಗದ ವಿಳಾಸ"
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be "
"modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
"ಇತರೆಯವುಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಪೂಲ್‌ ಅಂಗಗಳು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಸಂಬಂಧಿತ ಭಾಗ. \n"
"ಇದೇ ತೂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ "
"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ತೂಕವು 1 ರಿಂದ 256 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
"1 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಇದೇ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ "
"ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Select a Pool"
msgstr "ಒಂದು ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ "
"ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr "ಅಂಗ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Add New Member"
msgstr "ಹೊಸ ಅಂಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). "
"Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate"
"(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr ""
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪೂಲ್‌ಗೆ ಅಂಗನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೇರಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಪೂಲ್‌ಗೆ ಅಂಗವಾಗಿ(ಗಳಾಗಿ) ಸೇರಿಸಲು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಗವು(ಗಳು) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅವುಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಅಂಕೀಯ ತೂಕವನ್ನು ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ್ "
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ; ಉದಾ., 80. \n"
"\n"
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಬಹುದು."
msgid "Added member(s)."
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಅಂಗ(ಗಳು)."
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr "ಅಂಗವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "PING"
msgstr "PING"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "ಒಂದು ಅಂಗದ ಆರೋಗ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ HTTP ವಿಧಾನ"
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ HTTP ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತಗಳು"
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr ""
"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಕೋಡ್ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ (ಉದಾ. 200), ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. 200, 202), ಅಥವ ಮೌಲ್ಯಗಳ "
"ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು (e.g. 200-204) ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು HTTP ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Please specify an URL"
msgstr "ಒಂದು URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or "
"range of values (e.g. 200-204)"
msgstr ""
"ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ (ಉದಾ. 200), ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. 200, 202), ಅಥವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು (e.g. "
"200-204) ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "Add New Monitor"
msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required "
"by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon "
"success."
msgstr ""
"ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವಿಳಂಬ, ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ, "
"ಮತ್ತು ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಯಶಸ್ವಿಯಾದಲ್ಲಿ ವಿಧಾನ, URL ಮಾರ್ಗ, ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷಿತ "
"HTTP ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Added monitor"
msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Monitor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Select a Monitor"
msgstr "ಒಂದು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Association Details"
msgstr "ಸಂಬಂಧದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಗುರಿಯ ಪೂಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಿ."
msgid "Associated monitor."
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದಿಂದ ಗುರಿಯ ಪೂಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಿ."
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "ಸಂಬಂಧ ತಪ್ಪಿಸಲಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಂಬಂಧತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Network Topology"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಟೊಪೊಲಜಿ"
msgid "Create Router"
msgstr "ರೌಟರ್‌ ರಚಿಸಿ"
msgid "Router"
msgstr "ರೌಟರ್"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr "ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧಗಳು, ರೌಟರ್‌ಗಳು, ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳು ಇಲ್ಲ."
msgid "Create a Router"
msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್‌ ರಚಿಸಿ"
msgid "Attached"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Detached"
msgstr "ಕಿತ್ತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
msgid "Edit Port"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "status of a neteork port"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgid "Port Details"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
msgid "Network Address"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ"
msgid "No options specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Subnet Details"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr "\"ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ. ಮುಂದುವರೆದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು \"ಸಬ್‌ನೆಟ್ "
"ವಿವರಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಬಹುದು."
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24)"
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ IP (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr ""
"ಗೇಟ್‌ವೇಯ IP ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.254). ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ "
"ಸೂಚಿಸಿ. ನೀವು ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ 'ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು "
"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ' ಅನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
msgid "Disable Gateway"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಮುಂದುವರೆದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು \"ಸಬ್‌ನೆಟ್ "
"ವಿವರಗಳು\" ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಬಹುದು."
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ \"%s\" ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "\"%(sub)s\" ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
msgid "Add Subnet"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ)"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Select a name for your network."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Network Overview"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಅವಲೋಕನ"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Provider Network"
msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಜಾಲಬಂಧ"
msgid "Network Type:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ:"
msgid "Physical Network:"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ:"
msgid "Segmentation ID:"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ID:"
msgid "Network Details"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Subnet Overview"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅವಲೋಕನ"
msgid "IP version"
msgstr "IP ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್"
msgid "Start"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
msgid " - End"
msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ ಸಂರಚನೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode="
"%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಇತರೆ IPv6 ಸ್ಥಿತಿಗಳು: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode="
"%(addr_mode)s\n"
" "
msgid "Additional routes"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ರೌಟ್‌ಗಳು"
msgid "Destination"
msgstr "ಗುರಿ"
msgid " : Next hop"
msgstr " : ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್"
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್"
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "The state to start the network in."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Subnet Name"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ನ ಹೆಸರು"
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr "CIDR ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr ""
"ಗೇಟ್‌ವೇಯ IP ವಿಳಾಸ (ಉದಾ. 192.168.0.254). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ಮೊದಲ "
"IP ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. 192.168.0.0/24 ಗಾಗಿ 192.168.0.1, 2001:DB8::/48 ಗಾಗಿ 2001:"
"DB8::1). ನೀವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ. ನೀವು ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ 'ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ' ಅನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr ""
"\"ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಅಥವ \"ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ\" ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು "
"ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ."
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಇಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ \"ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ"
"\"ವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
"\"ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ\" ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ."
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು IP ಆವೃತ್ತಿಯು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿವೆ."
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ (/%s)."
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ IP ಮತ್ತು IP ಆವೃತ್ತಿಯು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿವೆ."
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr ""
"ಗೇಟ್‌ವೇಯ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಅಥವ \"ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ."
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
"IPv6 ವಿಳಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
"ನಾವು OpenStack ನಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ SLAAC/DHCPv6 ಸ್ಟೇಟ್‌ಫುಲ್/DHCPv6 ಸ್ಟೇಟ್‌ಲೆಸ್ ಅನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರಬಹುದು. 'ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ' ಎಂದರೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ OpenStack ಅಲ್ಲದ "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ."
msgid "Allocation Pools"
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್‌ಗಳು"
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
"IP ವಿಳಾಸದ ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್‌ಗಳು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ: start_ip_address,"
"end_ip_address (ಉದಾ., 192.168.1.100,192.168.1.120) ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ "
"ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಮೂದು ಇರುತ್ತದೆ."
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS ನೇಮ್‌ ಸರ್ವರ್‌ಗಳು"
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "ಈ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿನ DNS ನೇಮ್‌ ಸರ್ವರ್‌ಗಳ IP ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿ. ಪ್ರತಿ ಸಾಲಿಗೆ ಒಂದು ನಮೂದು."
msgid "Host Routes"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ರೌಟ್‌ಗಳು"
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಘೋಷಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ರೌಟ್‌ಗಳು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ: destination_cidr,"
"nexthop (ಉದಾ., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ "
"ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಮೂದು ಇರುತ್ತದೆ.."
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=%(ip)s)"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=%(network)s)"
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "ಆರಂಭ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು (value=%s)"
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು ಕೊನೆಯ ವಿಳಾಸಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (value=%s)"
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯ ರೌಟ್‌ಗಳ ವಿನ್ಯಾಸದ ದೋಷ: ಗುರಿಯ CIDR ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು(value=%s)"
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.."
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "\"%(network)s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ \"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid ""
"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr ""
"\"%(net)s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ \"%(sub)s\"ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿನ ವಿಫಲತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ \"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Destination CIDR"
msgstr "ಗುರಿ CIDR"
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ CIDR ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು"
msgid "Source CIDR"
msgstr "ಮೂಲ CIDR"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)"
msgid "Router ID"
msgstr "ರೌಟರ್ ID"
msgid "Permit"
msgstr "ಅನುಮತಿ"
msgid "Deny"
msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು"
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "ರೌಟರ್‌ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Router rule added"
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "%s ರೌಟರ್‌ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Add Router Rule"
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Next Hops"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾರಿಕೆಗಳು (ಹಾಪ್ಸ್‌)"
msgid "Router Rules"
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮಗಳು"
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮಗಳ ಗ್ರಿಡ್"
msgid "Router Name"
msgstr "ರೌಟರ್ ಹೆಸರು"
msgid "Router Type"
msgstr "ರೌಟರ್ ಬಗೆ"
msgid "High Availability Mode"
msgstr "ಹೈ ಅವೆಲಿಬಿಲಿಟಿ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "Use Server Default"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸು"
msgid "Centralized"
msgstr "ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ"
msgid "Distributed"
msgstr "ಚದುರಿದ"
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
msgid "Select network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ರೌಟರ್‌ಗಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಿತಿಮೀರಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "ರೌಟರ್‌ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "%s ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (ಉದಾ. 192.168.0.254)."
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Select Subnet"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No subnets available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "Interface added"
msgstr "ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "ಇಟರ್ಫೇಸ್_ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "%s ಪೋರ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "%s ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "External Gateway"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಗೇಟ್‌ವೇ"
msgid "Internal Interface"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್"
msgid "Add Interface"
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "%s ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "Set Gateway"
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Edit Router"
msgstr "ರೌಟರ್ ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "\"%(name)s\" ರೌಟರ್‌ಗಾಗಿ ಗೇಟ್‌ವೇ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%(msg)s\""
msgctxt "current status of router"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "current status of router"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
msgid "HA mode"
msgstr "HA ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್‌ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr ""
"ರೌಟರ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಯಮಗಳು. ನಿಯಮಗಳು ಮೊದಲು ಅತ್ಯಂತ ನಿಶ್ಚಿತ ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ "
"ನಂತರ ಅತ್ಯಂತ ನಿಶ್ಚಿತ ಗುರಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the client."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ರೌಟರ್‌ನಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Add rule"
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "ರೌಟರ್ ನಿಯಮದ ಗ್ರಿಡ್"
msgid "Reset to Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು"
msgid "Source"
msgstr "ಮೂಲ"
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್: %(dest_subnetname)s"
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್: %(row_source_subnetname)s"
msgid "Rule Conflict"
msgstr "ನಿಯಮದ ಘರ್ಷಣೆ"
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire source/"
"destination combination."
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚು ನಿಶ್ಚಿತ ನಿಯಮವು ಈ ಸಂಚಾರದ ಒಂದು ಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು "
"ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೂಲ/ಗುರಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ"
msgid "Source:"
msgstr "ಮೂಲ:"
msgid "Destination:"
msgstr "ಗುರಿ:"
msgid "Action:"
msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is "
"permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"fa fa-random\"></i> button in the intersection "
"will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite "
"direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr ""
"ಮೂಲದಿಂದ (ಅಡ್ಡಸಾಲು) ಮತ್ತು ಗುರಿಗೆ (ಉದ್ದಸಾಲು) ಸಂಚಾರವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
"ಛೇದನದ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ\n"
" ಛೇದನದಲ್ಲಿ <i class=\"fa fa-random\"></i> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಸಂಚಾರದ "
"ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ.<br/>\n"
"\n"
" <b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಯಮಗಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ದಿಕ್ಕಿನ ಸಂಚಾರದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಪರಿಣಾಮ "
"ಬೀರುತ್ತವೆ. ಛೇದನದ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಒಯ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ಥೂಲವಿವರಣೆ "
"ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
" "
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ರೌಟರ್‌ಗೆ ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected "
"subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr ""
"ರಚಿಸಲಾದ ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IP ವಿಳಾಸವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ನ ಗೇಟ್‌ವೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. "
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಇಂಟರ್‌ಫೇಸ್‌ ಇನ್ನೊಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಸೂಚಿಸಲಾದ IP ವಿಳಾಸವು ಯಾವ "
"ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid "Add interface"
msgstr "ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಶ್ಚಿತ ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರೌಟರ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಬಹುದು. ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರೌಟರ್‌ನ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್ ಆಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ರೌಟರ್‌ ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪರ್ಕದ ಒಂದು ಗೇಟ್‌ವೇ ಆಗಿ "
"ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
"ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ \"%(ext_net_id)s\" ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ ರೌಟರ್‌ಗಾಗಿ "
"\"%(router_id)s\" ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
#, python-format
msgctxt "External network not found"
msgid "%s (Not Found)"
msgstr "%s (ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ)"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ \"%s\" ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "ರೌಟರ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Select Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
msgid "Template Source"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಆಕರ"
msgid "Template File"
msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ"
msgid "A local template to upload."
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ."
msgid "Template URL"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ URL"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಬೇಕೊ ಆ ಬಾಹ್ಯ (HTTP) URL."
msgid "Template Data"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ದತ್ತಾಂಶ"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
msgid "Environment Source"
msgstr "ಪರಿಸರ ಆಕರ"
msgid "Environment File"
msgstr "ಪರಿಸರದ ಕಡತ"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ."
msgid "Environment Data"
msgstr "ಪರಿಸರ ದತ್ತಾಂಶ"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "ಪರಿಸರ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
msgid "template"
msgstr "ಮಾದರಿ"
msgid "environment"
msgstr "ಪರಿಸರ"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಕರ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "Edit Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Stack ID"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ID"
msgid "Stack Name"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಹೆಸರು"
msgid "Create Stack"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ನ ಹೆಸರು."
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"ಹೆಸರು ಒಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್‌ಸ್ಕೋರ್‌ಗಳು, "
"ಪಿರಿಯಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ (ನಿಮಿಷಗಳು)"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ, ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ."
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "ರಚನೆ/ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ನ ವಿಫಲತೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವನಚಕ್ರದ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Stack creation started."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Stack update started."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Stacks"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ಗಳು"
msgid "Resource"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
msgid "Launch Stack"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Stack Resource"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
msgid "Time Since Event"
msgstr "ಘಟನೆಯ ನಂತರದ ಸಮಯ"
msgid "Status Reason"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ"
msgid "Stack Events"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಘಟನೆಗಳು"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಬಗೆ"
msgid "Date Updated"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
msgid "Stack Resources"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
msgid "Topology"
msgstr "ಟೊಪೊಲಜಿ"
msgid "Events"
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Resources"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr ""
"ಈ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ "
"ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ."
msgid "Stack Overview"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅವಲೋಕನ"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgid "Outputs"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
msgid "Stack Parameters"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Launch Parameters"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
msgid "Rollback"
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
msgid "Resource Overview"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ID"
msgid "Resource ID"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ID"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgid "Resource Metadata"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
msgid "Stack Template"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
"them here."
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಗುಪ್ತಪದಗಳಂತಹ ಯಾವುದೆ "
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು "
"ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
msgid "Change Template"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Stack Details"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Resource Details"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Update"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
msgid "Update Stack"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಅಥವ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create a New Volume"
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: %(volume_id)s"
msgstr ""
"%(backup_name)s ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಈ id ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ: "
"%(volume_id)s"
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Volume Backup"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
msgid "Volume Backups"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು"
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Restoring"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆ"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Deleting"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ/ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್ ಲಗತ್ತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Volume Backup:"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್:"
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಳನ್ನು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
"ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಈ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, volumebackups ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಂಟೇನರ್‌ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು ಯಾವ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ "
"ಬಂದಿರುತ್ತವೆಯೊ ಅದೇ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ."
#, python-format
msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅವಲೋಕನ: %(backup_display_name)s"
msgid "Restore Backup:"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ:"
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "Volume Backup Details"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ವಿವರಗಳು"
msgid "Attach To Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
msgid "Attach Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ"
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ)"
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Volume Overview"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Attachments"
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು"
msgid "Not attached"
msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Volume Source"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮೂಲ"
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ."
msgid "Volume Limits"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಗಳು"
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಿಗಾಬೈಟುಗಳು"
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಬ್ಲಾಕ್‌ ಸಾಧನಗಳ ಪರಿಮಾಣಗಳು."
msgid "Number of Volumes"
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನಂತರ ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
msgid "Snapshot Limits"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಮಿತಿಗಳು"
msgid "Number of Snapshots"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Extend Volume"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ"
msgid "Change Volume Type"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Edit Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr ""
"ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
msgid "Use image as a source"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
msgid "Use a volume as source"
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
msgid "Size (GB)"
msgstr "ಗಾತ್ರ (GB)"
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%sGB)"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು "
"(%sGB)"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಮೂಲ ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Choose an image"
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
msgid "Choose a volume"
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "No source, empty volume"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಿಲ್ಲ, ಖಾಲಿ ಪರಿಮಾಣ"
msgid "Image source must be specified"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Volume source must be specified"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%s)"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಆಕರ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %(avail)iGB ಮಾತ್ರ ಇರುವುದರಿಂದ %(req)iGB ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರಿ."
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Unable to create volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Attach to Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
"ನಿಜವಾದ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಬದಲಾಗಬಹುದು. ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ "
"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್‌ವೈಸರ್ ಒಂದು ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "%(vol)s ಪರಿಮಾಣವನ್ನು %(dev)s ನಲ್ಲಿನ %(inst)s ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ \"%s\" ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to update volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ"
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ: "
"\"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %(avail)iGB ಇರುವುದರಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು %(req)iGB ಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ: \"%s\""
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "On Demand"
msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ"
msgid "Migration Policy"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯು ಮೂಲ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯಾದ \"%s\" ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬೇಕು."
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
"volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯಾದ \"%(vtype)s\" ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮನವಿಯನ್ನು "
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
msgid "Launch as Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Manage Attachments"
msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "ಟೆನೆಂಟ್ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Upload to Image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(instance)s ಗೆ %(dev)s ನಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
msgid "Yes"
msgstr "ಸರಿ"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Creating"
msgstr "ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Attaching"
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Deleting"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Encrypted"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ"
msgid "Device"
msgstr "ಸಾಧನ"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "%(instance_name)s ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ %(volume_name)s ಪರಿಮಾಣ"
msgid "Create a Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr ""
"ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ "
"ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "%s VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "%s VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್‍ಶನ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್‌"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60ಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾದ"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಸಿಕ್ರೆಸಿ"
msgid "group2"
msgstr "group2"
msgid "group5"
msgstr "group5"
msgid "group14"
msgstr "group14"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 ನೆಗೋಶಿಯೇಶನ್ ಕ್ರಮ"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಶನ್‌ ಕ್ರಮ"
msgid "tunnel"
msgstr "ಟನಲ್‌"
msgid "transport"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ"
msgid "Lifetime units"
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
msgid "Lifetime value"
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "esp"
msgstr "esp"
msgid "ah"
msgstr "ah"
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ %s ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "ಪೀರ್ ಗೇಟ್‌ವೇ ಪಬ್ಲಿಕ್ IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ ಅಥವ FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಪೀರ್ ಗೇಟ್‌ವೇ ಪಬ್ಲಿಕ್ IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ ಅಥವ FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪೀರ್ ರೌಟರ್ ಗುರುತು (ಪೀರ್ ID)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪೀರ್ ರೌಟರ್ ಗುರುತು. IPv4/IPv6 ವಿಳಾಸ, ಇ-ಮೇಲ್, ಕೀಲಿ ID, ಅಥವ FQDN "
"ಆಗಿರಬಹುದು"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌(ಗಳು)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಳಾದ CIDR ನಲ್ಲಿನ ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌(ಗಳ) ವಿಳಾಸ"
"(ಗಳು) (ಉದಾ. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "ಪ್ರಿ-ಶೇರ್ಡ್ ಕೀ (PSK) ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವರ್ಗಾವಣೆ ಘಟಕದ ಗಾತ್ರ"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"ಸ್ಥಳೀಯ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ IPv4 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 68 ಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
"ಸ್ಥಳೀಯ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ IPv6 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 1280 ಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
msgid "hold"
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿತ"
msgid "clear"
msgstr "ಅಳಿಸು"
msgid "disabled"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
msgid "restart"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "ಪೀರ್‌ನಿಂದ-ಮರಳಿ-ಆರಂಭಿಸು"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಮಧ್ಯಂತರ"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD ಮಧ್ಯಂತರಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
msgid "Initiator state"
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
msgid "bi-directional"
msgstr "ಎರಡು-ದಿಕ್ಕಿನ"
msgid "response-only"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ-ಮಾತ್ರ"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Edit Connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN ಸೇವೆ"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN ಸೇವೆಗಳು"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಗಳು"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳು"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳು"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳು"
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಘಟಕಗಳು"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪೀರ್ ಸಬ್‌ನೆಟ್"
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "ಪ್ರಿ-ಶೇರ್ಡ್ ಕೀ ವಾಕ್ಯಾಂಶ"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "ಜಡಗೊಂಡ ಪೀರ್ ಪತ್ತೆಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆ"
msgid "Authorization mode"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ರಮ"
msgid "Route mode"
msgstr "ರೌಟ್ ಕ್ರಮ"
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "ನೀವು ನಿಯಮದ IKE ಪಾಲಿಸಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "ನೀವು IKE ಪಾಲಿಸಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "ನೀವು IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "ನೀವು VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರೈವೇಟ್‌ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ VPN ಸೇವೆ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ IKE ಪಾಲಿಸಿ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ IPSec ಪಾಲಿಸಿ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕ %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "The state to start in."
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ."
msgid "Select a Router"
msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "ರೌಟರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "ಹೊಸ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin "
"State is Up (checked) by default."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ VPNಯ ಸೇವೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"VPN ಸೇವೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರು, ವಿವರಣೆ, ರೌಟರ್, ಮತ್ತು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸ್ಥಿತಿಯು UP (ಗುರುತುಹಾಕಿರುವ) ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN ಸೇವೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN ಸೇವೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "ಹೊಸ IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"IKE ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ."
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE ಕೀಲಿಗಳ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "ಹೊಸ IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"IKE ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ. "
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ VPN ಸೇವೆ"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ IKE ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವ IPSec ಪಾಲಿಸಿ"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "ಹೊಸ IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in "
"this tab are required."
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
"\n"
"IPSec ಸೈಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮತ್ತು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ. ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ "
"ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Optional Parameters"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡುವುದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ರಚಿಸಲಾದ IPSec ಸೈಟ್ "
"ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec ಸೈಟ್ ಸಂಪರ್ಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Segment Type"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ಬಗೆ"
msgid "Overlay"
msgstr "ಓವರ್‌ಲೇ"
msgid "Trunk"
msgstr "ಟ್ರಂಕ್"
msgid "Sub Type"
msgstr "ಉಪ ಬಗೆ"
msgid "Native VXLAN"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ VXLAN"
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್ VXLAN"
msgid "Segment Range"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay"
msgstr "VLAN ಗಾಗಿ 1-4093; ಓವರ್‌ಲೇಗಾಗಿ 5000 ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನದು"
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕಾಸ್ಟ್ IP ಶ್ರೇಣಿ"
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕಾಸ್ಟ್ IP4 ಶ್ರೇಣಿ (ಉದಾ. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "ಉಪ ಬಗೆ ಮೌಲ್ಯ (ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಇನ್‌ಪುಟ್)"
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ಉದಾ. GRE)"
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Failed to update network profile (%s)."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)."
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
msgid "Create Network Profile"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)."
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
msgid "Physical Network Name"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
msgid "Policy Profile"
msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌"
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr " ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Segment Type:"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ಬಗೆ:"
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr " ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್‌ ಬಗೆಗಳು VLAN, ಓವರ್‌ಲೇ ಮತ್ತು ಟ್ರಂಕ್ ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
msgid "Segment Sub Type:"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ಉಪ ಬಗೆ:"
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available sub-"
"type for Trunk is: VLAN."
msgstr ""
" ಓವರ್‌ಲೇ ಮತ್ತು ಟ್ರಂಕ್ ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪ ಬಗೆಗಳು. ಓವರ್‌ಲೇಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪ-"
"ಬಗೆಗಳೆಂದರೆ : ನೇಟೀವ್-VXLAN, ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್‌-VXLAN ಅಥವ ಉಪಬಗೆಗಾಗಿನ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು "
"ಕೈಯಾರೆ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ 'ಇತರೆ' (ಉದಾ. GRE). ಟ್ರಂಕ್‌ಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪ-ಬಗೆಯೆಂದರೆ: "
"VLAN."
msgid "Segment Range:"
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr ""
" VLAN ಗಾಗಿನ ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್‌ ಶ್ರೇಣಿಗಳು 1-4093 ಆಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಎನ್‌ಹ್ಯಾನ್ಸಡ್‌-VXLAN ಓವರ್‌ಲೇಗಾಗಿ "
"5000 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid ""
"Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP range."
msgstr ""
"ಹೆಸರು, ಸೆಗ್ಮೆಂಟ್ ಶ್ರೇಣಿ ಅಥವ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ IP ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್ "
"ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000v ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್"
msgid "Update Network Profile"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಿ"
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Failed to obtain network profile binding"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Current password"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "New password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Confirm new password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್‌ ಇನ್ ಆಗಿ."
msgid "Unable to change password."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಒಂದು ಸದೃಢವಾದುದನ್ನು ರಚಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ "
"ಮಾಡುತ್ತೇವೆ."
msgid "Change"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ"
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
msgid "Timezone"
msgstr "ಕಾಲವಲಯ"
msgid "Items Per Page"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳು"
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#. Translators: UTC offset and timezone label
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
msgid "Settings saved."
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "User Settings"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ."
msgid "Select format"
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಕರ್ನಲ್ ಇಮೇಜ್"
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಮೆಶೀನ್ ಇಮೇಜ್"
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ರಾಮ್‌ಡಿಸ್ಕ್ ಇಮೇಜ್"
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಮೇಜ್"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್"
msgid "Raw"
msgstr "ಕಚ್ಛಾ"
msgid "All TCP"
msgstr "All TCP"
msgid "All UDP"
msgstr "All UDP"
msgid "All ICMP"
msgstr "All ICMP"
msgid "Forbidden"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
msgid "Page Not Found"
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಪುಟವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "ನೀವು ವಿಳಾಸವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವ ಪುಟವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿರಬಹುದು."
msgid "Server error"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೋಷ"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "ಏನೋ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ!"
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಪುಟವನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಅದರಿಂದಲೂ "
"ಪ್ರಯೋಜನವಾಗದೆ ಇದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"
msgid "More Projects"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
msgid "Sign Out"
msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"
msgid "Domains:"
msgstr "ಡೊಮೈನ್‌ಗಳು:"
msgid "Projects:"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:"
msgid "Regions:"
msgstr "ಪ್ರದೇಶಗಳು:"
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ದಿನಾಂಕದ ಶೈಲಿ: ಇಂದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr ""
"ತಪ್ಪಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿ. ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr ""
"ತಪ್ಪಾದ ಸಮಯದ ಅವಧಿ. ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ."
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗದ ಬೈಟ್‌ಗಳು"
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ GB ಗಂಟೆಗಳು"
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆ (GB * ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ)"
msgid "Usage"
msgstr "ಬಳಕೆ"
msgid "To date to must be greater than From date."
msgstr "ಗೆ ದಿನಾಂಕವು ಇಂದ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."