Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3b31e9cd40c1fa9e80e798aeaa199375633d23cb
This commit is contained in:
parent
a2762d616c
commit
1b203d7f85
@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-30 12:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 03:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -25,6 +25,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"angeben**. Es wird auch empfohlen, eine Zusammenfassung in englisch "
|
"angeben**. Es wird auch empfohlen, eine Zusammenfassung in englisch "
|
||||||
"hinzuzufügen. Zum Beispiel:"
|
"hinzuzufügen. Zum Beispiel:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**tox** is available on PyPI and also available in various Linux "
|
||||||
|
"distribution. ``pip install tox`` or ``apt-get install python-tox`` (in case "
|
||||||
|
"of Ubuntu) installs **tox**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**tox** ist verfügbar in PyPI und verschiedenen Linux-Distributionen. ``pip "
|
||||||
|
"install tox`` oder ``apt-get install python-tox`` (im Falle von Ubuntu) "
|
||||||
|
"installiert **tox**."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "..."
|
msgid "..."
|
||||||
msgstr "..."
|
msgstr "..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -44,6 +53,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Webseite Ihres Sprachteams auf https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/"
|
"Webseite Ihres Sprachteams auf https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/"
|
||||||
"team. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Sprackoordinator."
|
"team. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Sprackoordinator."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":ref:`ATC status in I18n project <i18n-atc>` is determined based on "
|
||||||
|
"translation statistics in a specific period."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":ref:`ATC Status im I18n Projekt <i18n-atc>` wird auf der Grundlage von "
|
||||||
|
"Übersetzungsstatistiken in einem bestimmten Zeitraum ermittelt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ":ref:`search`"
|
msgid ":ref:`search`"
|
||||||
msgstr ":ref:`search`"
|
msgstr ":ref:`search`"
|
||||||
|
|
||||||
@ -84,7 +100,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Serie von Scripten werden in der OpenStack Infrastruktur benutzt, um "
|
"Eine Serie von Scripten werden in der OpenStack Infrastruktur benutzt, um "
|
||||||
"die Übersetzungen in Zanata zu verwalten. Ohne diese Scripte gibt es keine "
|
"die Übersetzungen in Zanata zu verwalten. Ohne diese Scripte gibt es keine "
|
||||||
"Änderungen in den OpenStack Projekten. DIese Seite erklärt wir die "
|
"Änderungen in den OpenStack-Projekten. Diese Seite erklärt wie die "
|
||||||
"Infrasrukturscripte als Jenkins-Job laufen und der Jobstatus überwacht wird."
|
"Infrasrukturscripte als Jenkins-Job laufen und der Jobstatus überwacht wird."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -180,6 +196,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plan-Seite unter http://releases.openstack.org/ (z. B. http://releases."
|
"Plan-Seite unter http://releases.openstack.org/ (z. B. http://releases."
|
||||||
"openstack.org/newton/schedule.html) überprüft werden."
|
"openstack.org/newton/schedule.html) überprüft werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"At the moment, the I18n PTL needs to maintain the ATC list of the I18n "
|
||||||
|
"project manually around the end of each release cycle. This requires name "
|
||||||
|
"and e-mail address of individual translators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im Moment muss die I18n PTL die ATC-Liste des I18n-Projekts manuell um das "
|
||||||
|
"Ende jedes Release-Zyklus pflegen. Dies erfordert Name und E-Mail-Adresse "
|
||||||
|
"der einzelnen Übersetzer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, "
|
"At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, "
|
||||||
"but it is strongly suggested to work on a stable version."
|
"but it is strongly suggested to work on a stable version."
|
||||||
@ -357,6 +382,9 @@ msgstr "Jede ungerade Woche: Donnerstag 13:00 UTC"
|
|||||||
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
|
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
|
||||||
msgstr "Jeder in der OpenStack-Gemeinschaft hilft Ihnen gerne."
|
msgstr "Jeder in der OpenStack-Gemeinschaft hilft Ihnen gerne."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Extract Zanata user information"
|
||||||
|
msgstr "Zanata-Benutzerinformationen extrahieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics"
|
msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics"
|
||||||
msgstr "FAQ: Ich kann meinen Namen in Stackalytics nicht finden"
|
msgstr "FAQ: Ich kann meinen Namen in Stackalytics nicht finden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -632,14 +660,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json."
|
"openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to add "
|
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
|
||||||
"your Zanata ID to the list. Contact your language coordinator, email the "
|
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
|
||||||
"i18n mailing list, or submit a patch to add your ID by yourself."
|
"the i18n mailing list. You can also submit a patch to update the list by "
|
||||||
|
"yourself (For detail, see :ref:`sync-translator-list`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Ihre Zanata-ID nicht in der Übersetzerliste enthalten ist, müssen Sie "
|
"Wenn Ihre Zanata-ID nicht in der Übersetzerliste ist, muss diese "
|
||||||
"die Zanata-ID zur Liste hinzufügen. Kontaktieren Sie Ihren "
|
"aktualisiert werden. Kontaktieren Sie dazu Ihren Sprachkoordinator oder "
|
||||||
"Sprachkoordinator, mailen Sie die Mailingliste I18n oder senden Sie einen "
|
"schreiben Sie an die I18n-Mailingingliste. Sie können auch einen Patch "
|
||||||
"Patch, um Ihre ID selbst hinzuzufügen."
|
"schicken, um die Liste selber zu aktualisieren (für Details schauen Sie :ref:"
|
||||||
|
"`sync-translator-list`)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
||||||
msgstr "Implementiert den ersten Jenkins-Job (Sync zu Zanata)."
|
msgstr "Implementiert den ersten Jenkins-Job (Sync zu Zanata)."
|
||||||
@ -768,6 +798,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Monitoring translation jobs status"
|
msgid "Monitoring translation jobs status"
|
||||||
msgstr "Überwachung des Translation-Job-Status"
|
msgstr "Überwachung des Translation-Job-Status"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"More convenient way is to use **tox** like ``tox -e venv -- python <script-"
|
||||||
|
"name>``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ein bequemerer Weg ist die Benutzung von **tox** like ``tox -e venv -- "
|
||||||
|
"python <script-name>``."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most teams have single approval for translation imports instead of two core "
|
"Most teams have single approval for translation imports instead of two core "
|
||||||
"reviewers."
|
"reviewers."
|
||||||
@ -954,6 +991,17 @@ msgstr "OpenStack I18n Team: Siehe :ref:`label-i18n-team-contact`"
|
|||||||
msgid "OpenStack developer documentation"
|
msgid "OpenStack developer documentation"
|
||||||
msgstr "OpenStack Entwickler-Dokumentation"
|
msgstr "OpenStack Entwickler-Dokumentation"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OpenStack uses Zanata as a translation platform. While most operations "
|
||||||
|
"around the translation platform are automated, if you want to communicate "
|
||||||
|
"with the translation platform manually, you can use `Zanata CLI <http://docs."
|
||||||
|
"zanata.org/en/release/client/>`__."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack benutzt Zanata als Übersetzungsplattform. Während viele "
|
||||||
|
"Operationen rund um die Übersetzungsplattform automatisiert sind, können Sie "
|
||||||
|
"mit dieser auch manuell kommunzieren, indem Sie `Zanata CLI <http://docs."
|
||||||
|
"zanata.org/en/release/client/>`__ benutzen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Original string or message is not correct."
|
msgid "Original string or message is not correct."
|
||||||
msgstr "Der Original-String oder Nachricht ist nicht korrekt."
|
msgstr "Der Original-String oder Nachricht ist nicht korrekt."
|
||||||
|
|
||||||
@ -967,6 +1015,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Previous meetings"
|
msgid "Previous meetings"
|
||||||
msgstr "Vorherige Meetings"
|
msgstr "Vorherige Meetings"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project configuration"
|
||||||
|
msgstr "Projektkonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project maintenance"
|
||||||
|
msgstr "Projektwartung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pull translations from Zanata"
|
||||||
|
msgstr "Übersetzungen von Zanata abholen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
|
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
|
||||||
msgstr "Python-Script um Projekte in Zanata einzurichten"
|
msgstr "Python-Script um Projekte in Zanata einzurichten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -986,6 +1043,9 @@ msgstr "Übersetzungsfehler melden"
|
|||||||
msgid "Request to join a translation team"
|
msgid "Request to join a translation team"
|
||||||
msgstr "Antrag zum Beitritt in ein Übersetzungsteam"
|
msgstr "Antrag zum Beitritt in ein Übersetzungsteam"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retrieve translation statistics"
|
||||||
|
msgstr "Übersetzungsstatistiken empfangen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reviewer"
|
msgid "Reviewer"
|
||||||
msgstr "Überprüfer"
|
msgstr "Überprüfer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1023,6 +1083,9 @@ msgstr "Stackalytics"
|
|||||||
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
|
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
|
||||||
msgstr "Schritte um OpenStack-Übersetzer zu werden"
|
msgstr "Schritte um OpenStack-Übersetzer zu werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sync the translator list with Zanata"
|
||||||
|
msgstr "Übersetzerlisten mit Zanata synchronisieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TBD"
|
msgid "TBD"
|
||||||
msgstr "TBD"
|
msgstr "TBD"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1056,6 +1119,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Technical Committee Charter <http://governance.openstack.org/reference/"
|
"Technical Committee Charter <http://governance.openstack.org/reference/"
|
||||||
"charter.html>` __."
|
"charter.html>` __."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The I18n project maintains a list of language teams and their members. The "
|
||||||
|
"list is used by Stackalytics to gather translation statistics (See :ref:"
|
||||||
|
"`stats-stackalytics` for detail). It is also used by the scripts below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das I18n Projekt pflegt eine Liste von Sprachteams und deren Mitgliedern. "
|
||||||
|
"Die Liste wird von Stackalytics zum Sammeln von Übersetzungstatistiken "
|
||||||
|
"genutzt (Schauen Sie :ref:`stats-stackalytics` für Details). Sie wird auch "
|
||||||
|
"von verschienden Scripten unten benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in "
|
"The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in "
|
||||||
"#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit "
|
"#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit "
|
||||||
@ -1097,6 +1170,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die POT-Datei liegt unter ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/"
|
"Die POT-Datei liegt unter ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/"
|
||||||
"<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot``:"
|
"<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot``:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The above run the following internally:"
|
||||||
|
msgstr "Das obige führt intern folgendes aus:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The bug triaging process are following the `general bug triaging process "
|
"The bug triaging process are following the `general bug triaging process "
|
||||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/BugTriage>`_. If you want to help bug "
|
"<https://wiki.openstack.org/wiki/BugTriage>`_. If you want to help bug "
|
||||||
@ -1129,6 +1205,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"translation-source und dann den Links folgen ``<Zanata-project-name>``, "
|
"translation-source und dann den Links folgen ``<Zanata-project-name>``, "
|
||||||
"``<Zanata-version>``."
|
"``<Zanata-version>``."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The filename of the list is ``tools/translation_team.yaml``."
|
||||||
|
msgstr "Der Dateiname der Liste ist ``tools/translation_team.yaml``."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs "
|
"The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs "
|
||||||
"core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift "
|
"core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift "
|
||||||
@ -1139,6 +1218,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"swift und heat. Das sind die Komponenten, die hauptsächlich im Code von "
|
"swift und heat. Das sind die Komponenten, die hauptsächlich im Code von "
|
||||||
"Horizon gewählt werden."
|
"Horizon gewählt werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following is an example of ``zanata.xml``. In most cases, what you need "
|
||||||
|
"to edit are **project** and **project-version**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier ist ein Beispiel von ``zanata.xml``. In den meisten Fällen müssen Sie "
|
||||||
|
"nur **project** und **project-version** ändern."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The followings are useful links when writing documents in RST."
|
msgid "The followings are useful links when writing documents in RST."
|
||||||
msgstr "Es folgen einige nützliche Links zum Schreiben der Dokumente in RST."
|
msgstr "Es folgen einige nützliche Links zum Schreiben der Dokumente in RST."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1197,6 +1283,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wenige Übersetzungen haben. Beachten Sie, dass keine Übersetzungen verloren "
|
"wenige Übersetzungen haben. Beachten Sie, dass keine Übersetzungen verloren "
|
||||||
"gehen, sie befinden sich noch im Übersetzungsserver."
|
"gehen, sie befinden sich noch im Übersetzungsserver."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` helps retrieving translation "
|
||||||
|
"statistics from Zanata."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` hilft beim Abruf der "
|
||||||
|
"Übersetzngsstatistiken von Zanata."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The script ``tools/zanata/zanata_userinfo.py`` helps this. It generates a "
|
||||||
|
"CSV file by reading a YAML file which contains the list of translators (e."
|
||||||
|
"g., ``translation_team.yaml``) with user name and e-mail addresses by "
|
||||||
|
"interacting with Zanata API."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Script ``tools/zanata/zanata_userinfo.py`` hilft dafür. Es generiert "
|
||||||
|
"über die Zanata-API eine CSV Datei, indem eine YAML Datei gelesen wird, die "
|
||||||
|
"die Liste der Übersetzer mit Benutzername und Email-Adresse enthält (e.g., "
|
||||||
|
"``translation_team.yaml``)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The scripts below depend on several python modules. To install these "
|
||||||
|
"dependencies, run ``pip install -e requirements.txt``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Script unten brauch mehrere Python-Module. Um die Abhängigkeiten zu "
|
||||||
|
"installieren, starten Sie ``pip install -e requirements.txt``."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is "
|
"The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is "
|
||||||
"cut and a stable branch is created in a git repository."
|
"cut and a stable branch is created in a git repository."
|
||||||
@ -1287,6 +1398,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This is a useful commands for the IRC meeting."
|
msgid "This is a useful commands for the IRC meeting."
|
||||||
msgstr "Hier sind nützliche Kommandos für IRC-Meeting."
|
msgstr "Hier sind nützliche Kommandos für IRC-Meeting."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This list is a cache of information on Zanata, and we need to keep it synced "
|
||||||
|
"with Zanata."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Liste ist ein Zwischenspeicher der Information von Zanata und es ist "
|
||||||
|
"notwendig, diese mit Zanata synchron zu halten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This means \"Aggregates\" menu in \"Admin\" group in the left side menu. In "
|
"This means \"Aggregates\" menu in \"Admin\" group in the left side menu. In "
|
||||||
"Horizon code, the second level corresponds to a dashboard group like "
|
"Horizon code, the second level corresponds to a dashboard group like "
|
||||||
@ -1301,6 +1419,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This page collects small tips and tricks around translations."
|
msgid "This page collects small tips and tricks around translations."
|
||||||
msgstr "Diese Seite sammelt kleine Tipps und Tricks rund rum Übersetzungen."
|
msgstr "Diese Seite sammelt kleine Tipps und Tricks rund rum Übersetzungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This page covers various operations around i18n activities."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Seite betrachtet verschiedene Operationen rund um I18n-Aktivitäten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This page describes how end users can report translation bugs."
|
msgid "This page describes how end users can report translation bugs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"DIese Seite beschreibt wie Endbenutzer Übersetzjngsfehler melden können."
|
"DIese Seite beschreibt wie Endbenutzer Übersetzjngsfehler melden können."
|
||||||
@ -1324,6 +1446,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"org/ zur Verfügung (z. B. https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html "
|
"org/ zur Verfügung (z. B. https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html "
|
||||||
"beschreibt den Ocata Release Zeitplan)."
|
"beschreibt den Ocata Release Zeitplan)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This script requires Zanata admin privilege."
|
||||||
|
msgstr "Dieses Skript benötigt Zanata Admin Privileg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section tries to share best practices on how team coordinators manages "
|
"This section tries to share best practices on how team coordinators manages "
|
||||||
"their language team. Feel free to add useful information!"
|
"their language team. Feel free to add useful information!"
|
||||||
@ -1366,6 +1491,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"``BOOKS`` wie ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``hinzufügen. Um auch die Entwürfe "
|
"``BOOKS`` wie ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``hinzufügen. Um auch die Entwürfe "
|
||||||
"zu bauen, brauchen Sie den Eintrag ``DRAFTS``."
|
"zu bauen, brauchen Sie den Eintrag ``DRAFTS``."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To communicate with the translation platform, you need to prepare a project "
|
||||||
|
"configuration file named ``zanata.xml`` in the top directory of a project "
|
||||||
|
"you are interested in. OpenStack projects does not contain ``zanata.xml`` in "
|
||||||
|
"their git repositories, so you need to create it manually."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um mit der Übersetzungsplattform zu kommunizieren, brauchen Sie eine "
|
||||||
|
"Projektkonfigurationsdatei namens ``zanata.xml`` im obersten Verzeichnis "
|
||||||
|
"eines Projekts, an dem Sie interessiert sind. OpenStack-Projekte haben keine "
|
||||||
|
"``zanata.xml`` in ihren Git-Repositories, sie muss manuell erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To download translations from Zanata, run the following command after going "
|
||||||
|
"into a project directory. You are usually interested in only a few of "
|
||||||
|
"languages, so ``--locales`` option would be useful. For more options, see "
|
||||||
|
"the output of ``zanata pull --help``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mit dem folgenden Kommando können Sie die Übersetzungsdateien von Zanata in "
|
||||||
|
"ein Projektverzeichnis herunterladen. Normalerweise ist man nur an einigen "
|
||||||
|
"wenigen Sprachen interessiert und kann mit der Option``--locales`` den "
|
||||||
|
"Download einschränken. Für mehr Optionen schauen Sie nach der Ausgabe von "
|
||||||
|
"``zanata pull --help``."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To find updates for both Zanata and OpenStack project repositories, Jenkins "
|
"To find updates for both Zanata and OpenStack project repositories, Jenkins "
|
||||||
"starts to run scripts everyday at **6:00 UTC**."
|
"starts to run scripts everyday at **6:00 UTC**."
|
||||||
@ -1396,6 +1544,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`."
|
msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`."
|
||||||
msgstr "Um Übersetzungsfehler zu melden, Schauen Sie nach :doc:`bug_report`."
|
msgstr "Um Übersetzungsfehler zu melden, Schauen Sie nach :doc:`bug_report`."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To run the script:"
|
||||||
|
msgstr "Um das Script laufen zu lassen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To sync the translator list, run the following command:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um die Übersetzungsliste zu synchronisieren, starten Sie das folgende "
|
||||||
|
"Kommando:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tools"
|
||||||
|
msgstr "Werkzeuge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translate **master** version on Zanata."
|
msgid "Translate **master** version on Zanata."
|
||||||
msgstr "Übersetzen **master** Version in Zanata."
|
msgstr "Übersetzen **master** Version in Zanata."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1491,6 +1650,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Status läuft im Juli 2017 aus, wenn es keine zusätzlichen "
|
"Status läuft im Juli 2017 aus, wenn es keine zusätzlichen "
|
||||||
"Übersetzungsbeiträge gibt."
|
"Übersetzungsbeiträge gibt."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User configuration"
|
||||||
|
msgstr "Benutzerkonfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using docs.openstack.org"
|
msgid "Using docs.openstack.org"
|
||||||
msgstr "docs.openstack.org benutzen"
|
msgstr "docs.openstack.org benutzen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1675,9 +1837,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie müssen entscheiden, ob die Bugs **translation bugs** oder **bugs in a "
|
"Sie müssen entscheiden, ob die Bugs **translation bugs** oder **bugs in a "
|
||||||
"source project** sind. Typische I18n Bugs im Source-Projekt beinhalten:"
|
"source project** sind. Typische I18n Bugs im Source-Projekt beinhalten:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to create a configuration file in ``$HOME/.config/zanata.ini`` that "
|
||||||
|
"contains user-specific configuration. For information on how to create a "
|
||||||
|
"configuration file, see `Zanata CLI configuration <http://docs.zanata.org/en/"
|
||||||
|
"release/client/configuration/#user-configuration>`__."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie brauchen eine Konfigurationsdatei in ``$HOME/.config/zanata.ini``, die "
|
||||||
|
"benutzerspezifische Einstellungen enthält. Für Informationen wie diese "
|
||||||
|
"Konfigurationsdatei zu erstellen ist, schauen Sie auf `Zanata CLI "
|
||||||
|
"configuration <http://docs.zanata.org/en/release/client/configuration/#user-"
|
||||||
|
"configuration>`__."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zanata"
|
msgid "Zanata"
|
||||||
msgstr "Zanata"
|
msgstr "Zanata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zanata CLI"
|
||||||
|
msgstr "Zanata CLI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your "
|
"Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your "
|
||||||
"language. The glossary is maintained in the i18n repository."
|
"language. The glossary is maintained in the i18n repository."
|
||||||
@ -1827,6 +2004,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"welches Ihnen verschiedene Statistiken zu Ihren Aktivitäten in OpenStack "
|
"welches Ihnen verschiedene Statistiken zu Ihren Aktivitäten in OpenStack "
|
||||||
"darstellt. Es werden auch Übersetzungstatistiken unterstützt :)"
|
"darstellt. Es werden auch Übersetzungstatistiken unterstützt :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "``--help`` option shows the detail usage."
|
||||||
|
msgstr "``--help`` Option zeigt die Details der Nutzung."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "``<Zanata-project-name>`` is Zanata project name,"
|
msgid "``<Zanata-project-name>`` is Zanata project name,"
|
||||||
msgstr "``<Zanata-project-name>`` ist der Zanata-Projektname,"
|
msgstr "``<Zanata-project-name>`` ist der Zanata-Projektname,"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 06:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -439,16 +439,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"json`` にあなたのデータを追加します。例: https://review.openstack.org/#/"
|
"json`` にあなたのデータを追加します。例: https://review.openstack.org/#/"
|
||||||
"c/284638/1/etc/default_data.json"
|
"c/284638/1/etc/default_data.json"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to add "
|
|
||||||
"your Zanata ID to the list. Contact your language coordinator, email the "
|
|
||||||
"i18n mailing list, or submit a patch to add your ID by yourself."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zanata ID が翻訳者リストに載っていない場合、あなたの Zanata ID をリストに追加"
|
|
||||||
"する必要があります。あなたの言語チームのコーディネーターに依頼するか、 I18n "
|
|
||||||
"メーリングリストにメールを送ってください。自分で ID を追加するパッチを投稿す"
|
|
||||||
"ることもできます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
||||||
msgstr "1 つ目の Jenkins ジョブ (Zanata への同期) を行います。"
|
msgstr "1 つ目の Jenkins ジョブ (Zanata への同期) を行います。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 01:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 16:15+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 12:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||||
"Language: ko-KR\n"
|
"Language: ko-KR\n"
|
||||||
@ -45,6 +45,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"I18nTeam/team 에서 찾을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, 대상 언어팀 "
|
"I18nTeam/team 에서 찾을 수 있습니다. 질문이 있는 경우, 대상 언어팀 "
|
||||||
"coordinator에게 문의할 수 있습니다."
|
"coordinator에게 문의할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":ref:`ATC status in I18n project <i18n-atc>` is determined based on "
|
||||||
|
"translation statistics in a specific period."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":ref:`ATC status in I18n project <i18n-atc>` 는 특정 기간의 번역 통계에 따라 "
|
||||||
|
"결정됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ":ref:`search`"
|
msgid ":ref:`search`"
|
||||||
msgstr ":ref:`search`"
|
msgstr ":ref:`search`"
|
||||||
|
|
||||||
@ -170,6 +177,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"지인 http://releases.openstack.org/ 에서 확인 가능합니다 (예를 들어, http://"
|
"지인 http://releases.openstack.org/ 에서 확인 가능합니다 (예를 들어, http://"
|
||||||
"releases.openstack.org/newton/schedule.html)."
|
"releases.openstack.org/newton/schedule.html)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"At the moment, the I18n PTL needs to maintain the ATC list of the I18n "
|
||||||
|
"project manually around the end of each release cycle. This requires name "
|
||||||
|
"and e-mail address of individual translators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"현재 I18n PTL은 각 릴리스 주기가 끝날 무렵에 수동으로 I18n 프로젝트의 ATC 목"
|
||||||
|
"록을 유지해야합니다. 여기에는 개별 번역자의 이름과 전자 메일 주소가 필요합니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, "
|
"At this stage, the master version on Zanata is still open for translations, "
|
||||||
"but it is strongly suggested to work on a stable version."
|
"but it is strongly suggested to work on a stable version."
|
||||||
@ -285,6 +301,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "문서화"
|
msgstr "문서화"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"During translating a dashboard related project, you may want to know \"where "
|
||||||
|
"is this string used in the dashboard?\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"대시 보드 관련 프로젝트를 번역하는 동안 \"대시 보드에서 이 문자열이 어디에 사"
|
||||||
|
"용됩니까?\"를 알고 싶을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Each language team has useful information to help our translation efforts. "
|
"Each language team has useful information to help our translation efforts. "
|
||||||
"It is worth visited. You can find your language team at https://wiki."
|
"It is worth visited. You can find your language team at https://wiki."
|
||||||
@ -329,6 +352,9 @@ msgstr "매 홀수 주: 목요일 13:00 UTC"
|
|||||||
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
|
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
|
||||||
msgstr "OpenStack 커뮤니티 모두가 기꺼이 도울 것입니다."
|
msgstr "OpenStack 커뮤니티 모두가 기꺼이 도울 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Extract Zanata user information"
|
||||||
|
msgstr "Zanata 사용자 정보 추출"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics"
|
msgid "FAQ: I cannot find my name in Stackalytics"
|
||||||
msgstr "FAQ: Stackalytics에서 내 이름을 찾을 수 없습니다"
|
msgstr "FAQ: Stackalytics에서 내 이름을 찾을 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -470,6 +496,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"번역자 또는 I18n 기여와 관련된 사람인 경우, 번역 버그를 구분하고 수정하는 데 "
|
"번역자 또는 I18n 기여와 관련된 사람인 경우, 번역 버그를 구분하고 수정하는 데 "
|
||||||
"관심이 있을 것입니다 :)"
|
"관심이 있을 것입니다 :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you are lucky to use a same name for launchpad and Zanata IDs, you do not "
|
||||||
|
"need to do the above. Stackalytics will find your statistics automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"런치 패드 및 Zanata ID에 동일한 이름을 사용하는 것이 운이 좋다면 위와 같은 작"
|
||||||
|
"업을 수행 할 필요가 없습니다. Stackalytics는 자동으로 통계를 찾습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:"
|
msgid "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:"
|
||||||
msgstr "해당 번역을 리뷰하고자 하는 경우, 다음 사항을 명심합니다:"
|
msgstr "해당 번역을 리뷰하고자 하는 경우, 다음 사항을 명심합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -572,6 +605,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"싶은 경우, `openstack-i18n in Launchpad`_ 에서 버그를 보고하고 수정할 수 있습"
|
"싶은 경우, `openstack-i18n in Launchpad`_ 에서 버그를 보고하고 수정할 수 있습"
|
||||||
"니다. 해당 버그에 \"tools\" 태그를 붙입니다."
|
"니다. 해당 버그에 \"tools\" 태그를 붙입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
|
||||||
|
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
|
||||||
|
"the i18n mailing list. You can also submit a patch to update the list by "
|
||||||
|
"yourself (For detail, see :ref:`sync-translator-list`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zanata ID가 번역자 목록에 포함되어 있지 않으면 Zanata ID를 포함하도록 목록을 "
|
||||||
|
"업데이트해야합니다. 언어 코디네이터에게 연락하여 i18n 메일링리스트에 이메일"
|
||||||
|
"을 보내십시오. 패치를 제출하여 직접 목록을 업데이트 할 수도 있습니다 (자세한 "
|
||||||
|
"내용은 : ref :`sync-translator-list` 참조)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
msgid "Implements the first Jenkins job (Syncing to Zanata)."
|
||||||
msgstr "첫 번째 Jenkins 작업 (Zanata와 동기화)를 구현합니다."
|
msgstr "첫 번째 Jenkins 작업 (Zanata와 동기화)를 구현합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -624,6 +668,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"번역이 사용되는 부분을 실제 시나리오를 사용하여 번역을 검사하는 것은 매우 중"
|
"번역이 사용되는 부분을 실제 시나리오를 사용하여 번역을 검사하는 것은 매우 중"
|
||||||
"요합니다. 이 페이지에서는 어떻게 번역을 검사할 수 있는지를 설명합니다."
|
"요합니다. 이 페이지에서는 어떻게 번역을 검사할 수 있는지를 설명합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It is important to understand how an original string is used in the source "
|
||||||
|
"code with contextual knowledge for better quality of translations. "
|
||||||
|
"Unfortunately Zanata translation interface does not show where a target "
|
||||||
|
"string is used in a source code correspondingly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"보다 나은 번역 품질을 위해 문맥 지식이있는 원본 문자열이 원본 코드에서 어떻"
|
||||||
|
"게 사용되는지 이해하는 것이 중요합니다. 불행히도 Zanata 번역 인터페이스는 대"
|
||||||
|
"상 문자열이 소스 코드에서 사용되는 위치를 표시하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keep in mind to work with your `local user group <https://groups.openstack."
|
"Keep in mind to work with your `local user group <https://groups.openstack."
|
||||||
"org/>`_ and the `OpenStack Ambassadors <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
"org/>`_ and the `OpenStack Ambassadors <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||||
@ -807,6 +861,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"를 다시 불러욉니다. ``$BRANCH`` 를 ``master``, ``stable/newton`` 또는 "
|
"를 다시 불러욉니다. ``$BRANCH`` 를 ``master``, ``stable/newton`` 또는 "
|
||||||
"``stable/mitaka`` 와 같이 적절한 브랜치 이름으로 변경합니다."
|
"``stable/mitaka`` 와 같이 적절한 브랜치 이름으로 변경합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Open a POT file you find and search a string you are interested in. Then you "
|
||||||
|
"can find an entry like:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"찾으려는 POT 파일을 열고 관심있는 문자열을 검색하십시오. 그러면 다음과 같은 "
|
||||||
|
"항목을 찾을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Dashboard"
|
msgid "OpenStack Dashboard"
|
||||||
msgstr "OpenStack 대시보드"
|
msgstr "OpenStack 대시보드"
|
||||||
|
|
||||||
@ -838,12 +899,31 @@ msgstr "OpenStack I18n 팀: :ref:`label-i18n-team-contact` 을 살펴봅니다"
|
|||||||
msgid "OpenStack developer documentation"
|
msgid "OpenStack developer documentation"
|
||||||
msgstr "OpenStack 개발자 문서"
|
msgstr "OpenStack 개발자 문서"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OpenStack uses Zanata as a translation platform. While most operations "
|
||||||
|
"around the translation platform are automated, if you want to communicate "
|
||||||
|
"with the translation platform manually, you can use `Zanata CLI <http://docs."
|
||||||
|
"zanata.org/en/release/client/>`__."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack은 Zanata를 번역 플랫폼으로 사용합니다. 번역 플랫폼에 대한 대부분의 "
|
||||||
|
"작업은 자동화되어 있지만, 번역 플랫폼과 수동으로 통신하려면 `Zanata CLI "
|
||||||
|
"<http://docs.zanata.org/en/release/client/>`__ 를 사용하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Original string or message is not correct."
|
msgid "Original string or message is not correct."
|
||||||
msgstr "원본 문자열 또는 메시지가 올바르지 않습니다."
|
msgstr "원본 문자열 또는 메시지가 올바르지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Previous meetings"
|
msgid "Previous meetings"
|
||||||
msgstr "이전 미팅"
|
msgstr "이전 미팅"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project configuration"
|
||||||
|
msgstr "프로젝트 구성"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project maintenance"
|
||||||
|
msgstr "프로젝트 유지보수"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pull translations from Zanata"
|
||||||
|
msgstr "Zanata의 번역을 가져옵니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
|
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
|
||||||
msgstr "Zanata에 대해 프로젝트를 셋업하는 Python 스크립트입니다"
|
msgstr "Zanata에 대해 프로젝트를 셋업하는 Python 스크립트입니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -863,6 +943,9 @@ msgstr "번역 버그 보고하기"
|
|||||||
msgid "Request to join a translation team"
|
msgid "Request to join a translation team"
|
||||||
msgstr "번역팀 가입을 요청합니다"
|
msgstr "번역팀 가입을 요청합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Retrieve translation statistics"
|
||||||
|
msgstr "번역 통계 가져 오기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reviewer"
|
msgid "Reviewer"
|
||||||
msgstr "검토자"
|
msgstr "검토자"
|
||||||
|
|
||||||
@ -900,6 +983,9 @@ msgstr "Stackalytics"
|
|||||||
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
|
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
|
||||||
msgstr "OpenStack 번역자가 되는 단계"
|
msgstr "OpenStack 번역자가 되는 단계"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sync the translator list with Zanata"
|
||||||
|
msgstr "Zanata에서의 번역자 목록 동기화"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TBD"
|
msgid "TBD"
|
||||||
msgstr "TBD"
|
msgstr "TBD"
|
||||||
|
|
||||||
@ -932,6 +1018,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Technical Committee Charter <http://governance.openstack.org/reference/"
|
"Technical Committee Charter <http://governance.openstack.org/reference/"
|
||||||
"charter.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
"charter.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The I18n project maintains a list of language teams and their members. The "
|
||||||
|
"list is used by Stackalytics to gather translation statistics (See :ref:"
|
||||||
|
"`stats-stackalytics` for detail). It is also used by the scripts below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I18n 프로젝트는 언어 팀과 회원들의 목록을 관리합니다. 이 목록은 Stackalytics"
|
||||||
|
"에서 번역 통계를 수집하는데 사용됩니다 (자세한 내용은 :ref:`stats-"
|
||||||
|
"stackalytics` 참조). 또한 아래 스크립트에서 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in "
|
"The I18n team holds weekly meetings on Thursdays at alternating times in "
|
||||||
"#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit "
|
"#openstack-meeting IRC channel. To download ICS file, please visit "
|
||||||
@ -972,6 +1067,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot`` 에서 찾을 수 "
|
"project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot`` 에서 찾을 수 "
|
||||||
"있습니다. 여기서,"
|
"있습니다. 여기서,"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The above run the following internally:"
|
||||||
|
msgstr "위 내용은 내부적으로 실행됩니다:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The bug triaging process are following the `general bug triaging process "
|
"The bug triaging process are following the `general bug triaging process "
|
||||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/BugTriage>`_. If you want to help bug "
|
"<https://wiki.openstack.org/wiki/BugTriage>`_. If you want to help bug "
|
||||||
@ -995,6 +1093,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The convention for heading levels is as follows::"
|
msgid "The convention for heading levels is as follows::"
|
||||||
msgstr "머리말 부분을 위한 통용규칙은 다음을 따릅니다::"
|
msgstr "머리말 부분을 위한 통용규칙은 다음을 따릅니다::"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The filename of the list is ``tools/translation_team.yaml``."
|
||||||
|
msgstr "목록의 파일 이름은 ``tools/translation_team.yaml`` 입니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs "
|
"The following is an example of ``local.conf`` for Newton release which runs "
|
||||||
"core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift "
|
"core components (keystone, nova, glance, neutron, cinder), horizon, swift "
|
||||||
@ -1059,6 +1160,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"파일을 제거합니다. 참고로 번역은 손실되지 않으며, 모든 번역 사항은 번역 서버 "
|
"파일을 제거합니다. 참고로 번역은 손실되지 않으며, 모든 번역 사항은 번역 서버 "
|
||||||
"내에 여전히 있습니다."
|
"내에 여전히 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The script ``tools/zanata/zanata_stats.py`` helps retrieving translation "
|
||||||
|
"statistics from Zanata."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"``tools/zanata/zanata_stats.py`` 스크립트는 Zanata의 번역 통계를 검색하는 데 "
|
||||||
|
"도움이됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The scripts below depend on several python modules. To install these "
|
||||||
|
"dependencies, run ``pip install -e requirements.txt``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아래 스크립트는 여러 개의 파이썬 모듈에 의존합니다. 이러한 종속성을 설치하려"
|
||||||
|
"면, ``pip install -e requirements.txt``을 실행하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is "
|
"The stable version is created from the master version on Zanata once RC1 is "
|
||||||
"cut and a stable branch is created in a git repository."
|
"cut and a stable branch is created in a git repository."
|
||||||
@ -1148,9 +1263,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This is a useful commands for the IRC meeting."
|
msgid "This is a useful commands for the IRC meeting."
|
||||||
msgstr "IRC 미팅에서 유용한 명령어입니다."
|
msgstr "IRC 미팅에서 유용한 명령어입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This list is a cache of information on Zanata, and we need to keep it synced "
|
||||||
|
"with Zanata."
|
||||||
|
msgstr "이 목록은 Zanata에 대한 정보 캐시이며 Zanata와 계속 동기화해야합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This page collects small tips and tricks around translations."
|
msgid "This page collects small tips and tricks around translations."
|
||||||
msgstr "이 페이지는 번역과 관련한 약간의 팁 과 트릭을 정리합니다."
|
msgstr "이 페이지는 번역과 관련한 약간의 팁 과 트릭을 정리합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This page covers various operations around i18n activities."
|
||||||
|
msgstr "이 페이지는 i18n 활동에 대한 다양한 작업을 다루고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This page describes how end users can report translation bugs."
|
msgid "This page describes how end users can report translation bugs."
|
||||||
msgstr "이 페이지는 최종 사용자가 번역 버그를 신고하는 방법을 설명합니다."
|
msgstr "이 페이지는 최종 사용자가 번역 버그를 신고하는 방법을 설명합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,6 +1294,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html 는 Ocata 릴리즈 스케줄을 "
|
"https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html 는 Ocata 릴리즈 스케줄을 "
|
||||||
"설명합니다)."
|
"설명합니다)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This script requires Zanata admin privilege."
|
||||||
|
msgstr "이 스크립트에는 Zanata 관리자 권한이 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section tries to share best practices on how team coordinators manages "
|
"This section tries to share best practices on how team coordinators manages "
|
||||||
"their language team. Feel free to add useful information!"
|
"their language team. Feel free to add useful information!"
|
||||||
@ -1241,6 +1367,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`."
|
msgid "To report translation errors, see :doc:`bug_report`."
|
||||||
msgstr "번역 오류를 보고하고자 하는 경우, :doc:`bug_report` 를 살펴봅니다."
|
msgstr "번역 오류를 보고하고자 하는 경우, :doc:`bug_report` 를 살펴봅니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To run the script:"
|
||||||
|
msgstr "스크립트를 실행하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To sync the translator list, run the following command:"
|
||||||
|
msgstr "변역자 목록을 동기화하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tools"
|
||||||
|
msgstr "도구"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translate **master** version on Zanata."
|
msgid "Translate **master** version on Zanata."
|
||||||
msgstr "Zanata에서 **master** 버전을 번역합니다."
|
msgstr "Zanata에서 **master** 버전을 번역합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1333,6 +1468,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"서 2016-07-31 까지였으며, ATC 상태는 다른 추가적인 번역 컨트리뷰션이 있지 않"
|
"서 2016-07-31 까지였으며, ATC 상태는 다른 추가적인 번역 컨트리뷰션이 있지 않"
|
||||||
"는한 2017년 7월에 만료 예정입니다."
|
"는한 2017년 7월에 만료 예정입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User configuration"
|
||||||
|
msgstr "사용자 구성"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using docs.openstack.org"
|
msgid "Using docs.openstack.org"
|
||||||
msgstr "docs.openstack.org 사용하기"
|
msgstr "docs.openstack.org 사용하기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1472,6 +1610,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ubuntu 설치 가이드 링크는 http://docs.openstack.org/liberty/ja/install-guide-"
|
"Ubuntu 설치 가이드 링크는 http://docs.openstack.org/liberty/ja/install-guide-"
|
||||||
"ubuntu/ 입니다."
|
"ubuntu/ 입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
|
||||||
|
"(See the previous entry on how to find a location.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"소스 코드의 위치에서 문자열이 사용되는 위치를 예측할 수 있습니다. (위치를 찾"
|
||||||
|
"는 방법에 대한 이전 항목을 참조하십시오.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file."
|
||||||
|
msgstr "POT 파일을 확인하여 소스 코드에서 위치를 찾을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
|
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
|
||||||
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_meeting/>`_."
|
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_meeting/>`_."
|
||||||
@ -1492,6 +1640,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Zanata"
|
msgid "Zanata"
|
||||||
msgstr "Zanata"
|
msgstr "Zanata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zanata CLI"
|
||||||
|
msgstr "Zanata CLI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your "
|
"Zanata provides suggestions for translation based on a glossary of your "
|
||||||
"language. The glossary is maintained in the i18n repository."
|
"language. The glossary is maintained in the i18n repository."
|
||||||
@ -1636,6 +1787,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"`Stackalytics <http://stackalytics.com/>`__ 는 OpenStack과 관련된 다양한 통계"
|
"`Stackalytics <http://stackalytics.com/>`__ 는 OpenStack과 관련된 다양한 통계"
|
||||||
"를 알도록 해 주는 대중적인 웹사이트입니다. 번역 통계를 지원합니다 :)"
|
"를 알도록 해 주는 대중적인 웹사이트입니다. 번역 통계를 지원합니다 :)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "``--help`` option shows the detail usage."
|
||||||
|
msgstr "``--help`` 옵션은 자세한 사용법을 보여줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "``<Zanata-project-name>`` is Zanata project name,"
|
msgid "``<Zanata-project-name>`` is Zanata project name,"
|
||||||
msgstr "``<Zanata-project-name>`` 는 Zanata 프로젝트 이름입니다."
|
msgstr "``<Zanata-project-name>`` 는 Zanata 프로젝트 이름입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user