Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I371fe89cfa14788f5cb2e55e84f032d48b342b1b
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-04-09 09:44:15 +00:00
parent 692e6c38ef
commit 5e9e14abe8
6 changed files with 2284 additions and 284 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -494,13 +494,6 @@ msgstr ""
"Jede gerade Woche: `07:00 UTC, Donnerstag <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"Jede ungerade Woche: `13:00 UTC, Donnerstag <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "Jeder in der OpenStack-Gemeinschaft hilft Ihnen gerne."
@ -1005,9 +998,6 @@ msgstr "Launchpad I18n Core Team"
msgid "Launchpad bugs & blueprints"
msgstr "Launchpad Bugs & Blueprints"
msgid "Launchpad bugs and Gerrit reviews"
msgstr "Launchpad Bugs und Gerrit Reviews"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Liberty Zyklus"
@ -1558,19 +1548,6 @@ msgstr ""
msgid "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgstr "Das I18n-Team begrüsst jegliche Art von Unterstützung"
msgid ""
"The OpenStack infra scripts excuted by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgstr ""
"OpenStack Infra Scripte führen Aufgaben zum Download neuer Übersetzungen "
"aus, wenn **75 Prozent** übersetzt sind. Wenn Dateien im Laufe der Zeit "
"wachsen, aber keine neuen Übersetzungen erhalten (oder Strings sich zu stark "
"ändern), werden sie automatisch bei einem unteren Schwelle von derzeit ** 40 "
"Prozent ** wieder entfernt."
msgid ""
"The POT file is found under ``http://tarballs.openstack.org/translation-"
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
@ -2193,33 +2170,6 @@ msgstr ""
"Wir können die Applikationsentwickler-Dokumentation wie etwa API Guide als "
"``api-site`` Resourse in Zanata übersetzen."
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translaters deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"Wir haben zwei Arten von Zuul-Jobs für Übersetzungen: Synchronisieren von "
"Quellzeichenfolgen in Zanata mit den neuesten Repositorys und das "
"Verschieben von Übersetzungen aus Zanata in die Repositories. Der erste Job "
"ist für Zanata-seitige Updates. Aktuelle zu übersetzende "
"Quellenzeichenfolgen werden zwischen OpenStack-Projekt-Repositorys und "
"Zanata verglichen und aktualisiert. Wenn Quelltexte in OpenStack-Projekt-"
"Repositorys geändert werden, werden Changesets in Zanata übertragen, so dass "
"Übersetzer mit aktuellen Quell-Strings arbeiten. Auf der anderen Seite zielt "
"der zweite Job darauf ab, Änderungen in den übersetzten Strings in Zanata "
"(nachdem die Übersetzer Übersetzungsaktivitäten durchführen) in "
"entsprechende OpenStack-Projekt-Repositories zu reflektieren. Der Job "
"schlägt Änderungen wie folgt vor :doc:`Translation Import <reviewing-"
"translation-import>` Gerrit-Patches."
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -172,21 +172,6 @@ msgstr ""
"After you log in with OpenStack ID, you will be requested to fill in your "
"profile."
msgid ""
"All upstream OpenStack documents in ``openstack-manuals`` and project "
"repositories use ``master`` branch and can have stable branches depending on "
"release models and maintaining documents in different project teams. Cross-"
"project liaisons are strongly encouraged to communiticate with I18n team so "
"that I18n team can discuss and decide which stable documents are the target "
"in I18n team and when translators start to translate stable documents."
msgstr ""
"All upstream OpenStack documents in ``openstack-manuals`` and project "
"repositories use ``master`` branch and can have stable branches depending on "
"release models and maintaining documents in different project teams. Cross-"
"project liaisons are strongly encouraged to communicate with the I18n team "
"so that the I18n team can discuss and decide which stable documents are the "
"target in I18n team and when translators start to translate stable documents."
msgid ""
"Also, release notes translations are only needed on master since release "
"notes are published only from master, the translations get removed on stable "
@ -509,13 +494,6 @@ msgstr ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
@ -1054,9 +1032,6 @@ msgstr "Launchpad I18n Core Team"
msgid "Launchpad bugs & blueprints"
msgstr "Launchpad bugs & blueprints"
msgid "Launchpad bugs and Gerrit reviews"
msgstr "Launchpad bugs and Gerrit reviews"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Liberty cycle"
@ -1155,15 +1130,6 @@ msgstr ""
"change again. Therefore, leave a ``-1`` vote on any such changes and point "
"developer to this document."
msgid ""
"Normally Office Hours are more informal without agenda. Nevertheless you can "
"add your topics at `I18nTeamMeeting Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Meetings/I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_."
msgstr ""
"Normally Office Hours are more informal without agenda. Nevertheless you can "
"add your topics at `I18nTeamMeeting Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Meetings/I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_."
msgid ""
"Note that contributors to openstack/i18n repository are acknowledged as ATC "
"automatically in the same way as for most OpenStack projects."
@ -1653,31 +1619,9 @@ msgstr ""
"list is used by Stackalytics to gather translation statistics (See :ref:"
"`stats-stackalytics` for detail). It is also used by the scripts below."
msgid ""
"The I18n team holds weekly Office Hours on Thursdays at alternating times in "
"#openstack-i18n IRC channel. To download ICS file, please visit `eavesdrop "
"<http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Office_hours>`_ page."
msgstr ""
"The I18n team holds weekly Office Hours on Thursdays at alternating times in "
"#openstack-i18n IRC channel. To download ICS file, please visit `eavesdrop "
"<http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Office_hours>`_ page."
msgid "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgstr "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgid ""
"The OpenStack infra scripts excuted by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgstr ""
"The OpenStack infra scripts executed by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgid ""
"The POT file is found under ``http://tarballs.openstack.org/translation-"
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
@ -2327,31 +2271,6 @@ msgstr ""
"We can translate the application developer documentations, such as API "
"Guide, as ``api-site`` resources in Zanata."
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translaters deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translators deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."
@ -2552,13 +2471,6 @@ msgstr ""
msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file."
msgstr "You can find the location in a source code by checking the POT file."
msgid ""
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_office_hour/>`_."
msgstr ""
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_office_hour/>`_."
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
msgstr "You can report a bug in your language (or English)."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -481,13 +481,6 @@ msgstr ""
"Setiap minggu genap:`07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"Setiap minggu ganjil: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "Semua orang di komunitas OpenStack dengan senang hati membantu Anda."
@ -985,9 +978,6 @@ msgstr "Tim Inti I18n Launchpad"
msgid "Launchpad bugs & blueprints"
msgstr "Cetak biru & bug Launchpad"
msgid "Launchpad bugs and Gerrit reviews"
msgstr "Kesalahan di Launchpad dan ulasan Gerrit"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Siklus Liberty"
@ -1534,19 +1524,6 @@ msgstr ""
msgid "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgstr "Tim I18n menyambut baik segala bentuk kontribusi."
msgid ""
"The OpenStack infra scripts excuted by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgstr ""
"Skrip infra OpenStack dikesampingkan oleh tugas yang saat ini mendownload "
"file baru yang setidaknya **75 percent** diterjemahkan dan jika file tumbuh "
"dari waktu ke waktu namun tidak mendapatkan terjemahan baru (atau string "
"berubah terlalu banyak), mereka akan dihapus lagi secara otomatis dari "
"proyek dengan batas bawah saat ini **40 percent**."
msgid ""
"The POT file is found under ``http://tarballs.openstack.org/translation-"
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
@ -2169,32 +2146,6 @@ msgstr ""
"Kami dapat menerjemahkan dokumentasi pengembang aplikasi, seperti Panduan "
"API, sebagai sumber `api-site`` di Zanata."
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translaters deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"Kami memiliki dua jenis pekerjaan Zuul untuk terjemahan: menyinkronkan "
"string sumber ke Zanata dengan repositori terbaru dan mendorong terjemahan "
"dari Zanata ke dalam repositori. Pekerjaan pertama adalah untuk update sisi "
"Zanata. String sumber terbaru yang akan diterjemahkan dibandingkan dan "
"diperbarui antara repositori proyek OpenStack dan Zanata. Jika teks sumber "
"di repositori proyek OpenStack diubah, maka set perubahan didorong ke Zanata "
"sehingga penterjemah menangani senar sumber terbaru. Di sisi lain, pekerjaan "
"kedua ditujukan untuk mencerminkan perubahan dalam string terjemahan di "
"Zanata (setelah penerjemah melakukan aktivitas penerjemahan) ke dalam "
"repositori proyek OpenStack yang sesuai. Pekerjaan akan mengajukan perubahan "
"sebagai berikut :doc:`Translation Import <reviewing-translation-import>` "
"Gerrit patches."
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 12:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -223,13 +223,6 @@ msgstr ""
"偶数週: `木曜 07:00 UTC <https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime."
"html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"奇数週: `木曜 13:00 UTC <https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime."
"html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "OpenStack コミュニティーの誰もが相談に乗ってくれます。"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 15:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -180,21 +180,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"OpenStack ID로 로그인한 이후에는, 프로필을 채우라는 안내를 받을 것입니다."
msgid ""
"All upstream OpenStack documents in ``openstack-manuals`` and project "
"repositories use ``master`` branch and can have stable branches depending on "
"release models and maintaining documents in different project teams. Cross-"
"project liaisons are strongly encouraged to communiticate with I18n team so "
"that I18n team can discuss and decide which stable documents are the target "
"in I18n team and when translators start to translate stable documents."
msgstr ""
"``openstack-manuals``에 있는 모든 upstream OpenStack 문서와 프로젝트 저장소"
"는 ``master`` 브랜치를 사용하며 릴리즈 모델에 따라 안정 브랜치를 가질 수 있"
"고 다른 프로젝트 팀들에서 문서를 관리할 수 있습니다. 크로스 프로젝트 연락 조"
"직은 I18n 팀과의 의사소통을 강력히 권장하여 I18n 팀이 I18n 팀에서 어떤 안정"
"된 문서가 대상이 되고 언제 번역자들이 안정된 문서를 번역하기 시작할지 토론하"
"고 결정할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"Also, release notes translations are only needed on master since release "
"notes are published only from master, the translations get removed on stable "
@ -503,13 +488,6 @@ msgstr ""
"매 짝수 주: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
msgid ""
"Every odd week: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgstr ""
"매 홀수 주: `13:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/worldclock/"
"fixedtime.html?hour=13&min=00&sec=0>`_"
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "OpenStack 커뮤니티 모두가 기꺼이 도울 것입니다."
@ -1026,9 +1004,6 @@ msgstr "Launchpad I18n 코어 팀"
msgid "Launchpad bugs & blueprints"
msgstr "Launchpad 버그 & blueprints"
msgid "Launchpad bugs and Gerrit reviews"
msgstr "Launchpad 버그 및 Gerrit 리뷰"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Liberty 버전"
@ -1126,15 +1101,6 @@ msgstr ""
"당 변경사항에 대해서는 ``-1`` 리뷰 투표를 하고, 해당 문서를 개발자에게 알려줍"
"니다."
msgid ""
"Normally Office Hours are more informal without agenda. Nevertheless you can "
"add your topics at `I18nTeamMeeting Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Meetings/I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_."
msgstr ""
"보통 업무 시간은 안건없이 더 비공식적입니다. 그럼에도 불구하고 당신의 주제를 "
"`I18nTeamMeeting Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/"
"I18nTeamMeeting#Agenda_for_next_meeting>`_ 에 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"Note that contributors to openstack/i18n repository are acknowledged as ATC "
"automatically in the same way as for most OpenStack projects."
@ -1594,30 +1560,9 @@ msgstr ""
"에서 번역 통계를 수집하는데 사용됩니다 (자세한 내용은 :ref:`stats-"
"stackalytics` 참조). 또한 아래 스크립트에서 사용됩니다."
msgid ""
"The I18n team holds weekly Office Hours on Thursdays at alternating times in "
"#openstack-i18n IRC channel. To download ICS file, please visit `eavesdrop "
"<http://eavesdrop.openstack.org/#I18N_Team_Office_hours>`_ page."
msgstr ""
"I18n 팀은 주간 미팅을 #openstack-i18n IRC 채널에서 매주 목요일 Office hours"
"에 진행합니다. ICS 파일을 다운로드하려면, `eavesdrop <http://eavesdrop."
"openstack.org/#I18N_Team_Office_hours>`_ 페이지에 방문하십시오."
msgid "The I18n team welcomes any kinds of contribution."
msgstr "I18n 팀은 어떤 종류의 기여라도 모두 환영합니다."
msgid ""
"The OpenStack infra scripts excuted by tasks currently download new files "
"that are at least **75 percent** translated and if files grow over time but "
"do not get new translations (or strings change too much), they will be "
"removed again automatically from the project with a lower threshold of "
"currently **40 percent**."
msgstr ""
"Task에 의해 실행이 이루어지는 OpenStack 인프라 스크립트는 현재 **75 퍼센트** "
"이상 번역된 새로운 파일을 다운로드하며, 시간이 지나 새로운 번역을 얻지 못하였"
"거나 문자열이 너무 많이 변경된 경우에는, 현재 **40 퍼센트** 최저 임계치를 적"
"용하여 프로젝트에서 자동으로 다시 제거가 이루어질 것입니다."
msgid ""
"The POT file is found under ``http://tarballs.openstack.org/translation-"
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
@ -2246,29 +2191,6 @@ msgstr ""
"API 가이드와 같은 응용프로그램 개발 문서를번역할 수 있으며, Zanata에서는 "
"``api-site`` 리소스로 보입니다."
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translaters deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"번역을 위한 Zuul 작업에는 두 가지 유형이 있습니다. 소스 문자열을 Zanata에 최"
"신의 저장소와 동기화하고, Zanata에서 번역본을 저장소에 푸시하는 것입니다. 첫 "
"번째 작업은 Zanata측 업데이트입니다. 번역할 최신 소스 문자열은 OpenStack 프로"
"젝트 저장소와 Zanata 간에 비교되고 업데이트됩니다. OpenStack 프로젝트 저장소"
"의 소스 텍스트가 변경되면, 변경된 집합이 Zanata로 푸시되므로, 번역자가 최신"
"의 소스 문자열을 처리하게 됩니다. 한편, 두 번째 작업은 Zanata의 번역된 문자열"
"(번역자가 번역을 수행한 후)의 변경 사항을 해당 OpenStack 프로젝트 저장소에 반"
"영하는 것입니다. 해당 작업은 다음과 같이 변경 사항을 제안합니다. :doc:"
"`Translation Import <reviewing-translation-import>`Gerrit patches. "
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."
@ -2462,13 +2384,6 @@ msgstr ""
msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file."
msgstr "POT 파일을 확인하여 소스 코드에서 위치를 찾을 수 있습니다."
msgid ""
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <http://eavesdrop."
"openstack.org/meetings/openstack_i18n_office_hour/>`_."
msgstr ""
"`노트와 이전 미팅 로그 <http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
"openstack_i18n_office_hour/>`_ 를 확인할 수 있습니다."
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
msgstr "사용하는 언어 (또는 영어)로 버그를 신고할 수 있습니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff