Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Iafe9516ca0048ad23d25a0eccaf1a5d8f3571612
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2019-05-06 06:17:54 +00:00
parent f26f3fb543
commit 99d411aeed
7 changed files with 26 additions and 1615 deletions

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@@ -288,19 +288,6 @@ msgstr ""
"die Übersetzungen von der einen PO-Datei in diese schmale PO-Datei füllen. "
"Zum Beispiel:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"Bevor Sie mit Beitragen starten, benötigen Sie die `Zustimmung zur "
"Contributor License Agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/"
"developers.html#account-setup>`_. (Sie können den vollen Text anschauen "
"unter `the OpenStack Individual Contributor License Agreement <https://"
"review.openstack.org/static/cla.html>`_ )"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "Bugs in a source project"
@@ -343,15 +330,6 @@ msgstr ""
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (command line interface)"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"Prüfen Sie von Zeit zu Zeit auf offene Reviews im `I18n Repo <https://review."
"openstack.org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. Außer dem PTL sind "
"auch die Core-Reviewer in der Verantwortung."
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr ""
"Klicken Sie \"...\" auf der rechten Seite und wählen Sie \"Request to join "
@@ -474,19 +452,6 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"Jeden Tag werden neue Übersetzungen in die Repositories mittels eines "
"Proposal-Jobs importiert. Dazu ist es notwendig zu schauen, ob der Job "
"richtig arbeitet. Schauen Sie dazu in `Gerrit <https://review.openstack.org/"
"#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. Die Überschrift dieser "
"Patche sind immer \"Imported Translations from Zanata\"."
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@@ -864,21 +829,6 @@ msgstr ""
"<https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_. Markieren Sie Bugs mit dem "
"Schlagwort \"tools\"."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"Wenn Ihre Zanata-ID unterschiedlich ist zu Ihrer Launchpad-ID, findet "
"Stackalytics Ihre Übersetzungstatistiken nicht. Sie müssen das Mapping für "
"Stackalytics bekanntmachen. Um das zu tun, müssen Sie Ihre Daten in ``etc/"
"detault_data.json`` im `Stackalytics Repository <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/stackalytics/>`__ hinzufügen. Als Beispiel https://review."
"openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -949,13 +899,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Ist Ihre Zanata-ID unterschiedlich zu Ihrer Launchpad-ID?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Ist Ihre Zanata ID in der `Übersetzerliste <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr ""
@@ -1183,25 +1126,6 @@ msgstr ""
"auf Zanata erstellt wird, wird das Infra-Skript automatisch die Strings "
"platzieren."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"Sobald Sie den String findest, den Sie überprüfen möchten, können Sie mehr "
"Detailkontext überprüfen, in dem der String verwendet wird, indem man den "
"Code im git-Repository betrachtet. Zanata-Projekt und Git-Repository sind "
"Eins-zu-eins-Beziehung. Wenn der Zanata-Projektname ``<Zanata-project-name> "
"`` ist, ist der entsprechende Git-Repository-Speicherort ``http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/ <Zanata-project-name> / ``. Zum Beispiel, wenn "
"Sie ``Horizon`` übersetzen, wird das Git-Repository unter http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/horizon/ gefunden."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1313,45 +1237,6 @@ msgstr ""
"POT-Dateien werden nicht mehr in Git-Repositories gespeichert. Die Änderung "
"erfolgte zum Beginn des Newton-Entwicklungszyklus [#]_."
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Patch für Governance Repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Patch für Governance Repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Patch für Governance Repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Patch für Governance Repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "Patch für Governance Repository: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "Periode: 2015-08-01 bis 2016-01-30"
@@ -1437,20 +1322,6 @@ msgstr "Arbeiten mit DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Arbeiten mit OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"Die Zeitpläne und Regeln für das Team-Meeting sind im Kapitel : doc:"
"`i18n_team_meeting` beschrieben. PTL leitet das Meeting oder bestimmt "
"jemanden, der es zu übernehmen hat. Er (der PTL) muss auch prüfen, ob die "
"Zeit für die Treffen den meisten Leuten entspricht. Die Konfiguration von "
"Leiter und Zeit erfolgt durch `irc-meeting Repo <https://git.openstack.org/"
"openstack-infra/irc-meetings>` __."
msgid "Search in this guide"
msgstr "Suche in diesem Leitfaden"
@@ -1556,21 +1427,6 @@ msgstr ""
"Die POT-Datei liegt unter ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/"
"<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot``:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"Der PTL wird in seiner Arbeit unterstützt von `I18n Core Team <https://"
"review.openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. Er bestimmt Projekt-"
"Team-Mitglieder und überprüft die Liste von Zeit zu Zeit. DIe Arbeit des "
"Core Team ist beschrieben in `Project Team Guide <https://docs.openstack.org/"
"project-team-guide/ptl.html>`__. Natürlich können Core Team-Mitglieder auch "
"vom Projekt-Team vorgeschlagen werden."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "Das obige führt intern folgendes aus:"
@@ -1775,13 +1631,6 @@ msgstr "Es gibt verschiedene Wege Ihre Übersetungsaktivitäten zu erfahren."
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "Es gibt drei unterschiedliche Rollen im Übersetzungsteam:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
"Dieses `Script in I18nRrepo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/"
"tree/tools/zanata/zanata_users.py>`__ sammelt alle User und deren Aktivtäten."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@@ -1792,17 +1641,6 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "Dieses Dokument gibt zusätzliche Informationen."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"Die folgenden Statistiken sind aktualisiert durch das `translation_team."
"yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/"
"translation_team.yaml?id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ "
"(Stand: Jan 15, 2017)."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -2222,24 +2060,6 @@ msgstr ""
"Wenn die Periode für eine neue OpenStack-Version ansteht, wird empfohlen, "
"diese zu koordinieren und die Prioritäten festzulegen."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"Als zu dieser Zeit Extra-ATCs vorgeschlagen wurden, waren einige Übersetzer "
"nicht in der `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. Es sah so aus das 1) "
"neue Übersetzer sind hinzugekommen und die Statistik war schon erstellt, "
"oder 2) fehlende Kommunikation mit dem Sprachkoordinator, da jeder "
"Sprachkoordinator angehalten ist, diese Datei zu pflegen."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@@ -2333,22 +2153,6 @@ msgstr ""
"der Link für die Ubuntu-Installationsanleitung in Liberty lautet http://docs."
"openstack.org/liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"Sie können in `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__überprüfen, ob die "
"Übersetzungen von den Projektteams importiert worden sind. Core Reviewer in "
"jedem Repository sind angeraten, Übersetzungs-Sync-Patches zu genehmigen. "
"Aber man muss nicht traurig sein, wenn die Übersetzungen nicht akzeptiert "
"werden, Zanata Sync-Aufträge werden jeden Tag wiederholt, bis sie vereint "
"werden."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@@ -2545,13 +2349,6 @@ msgstr ""
"`Sprachübersetzungsteams können Ihnen in Ihrer Sprache helfen <https://wiki."
"openstack.org/wiki/I18nTeam/team>`_: "
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`Offene Reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:"
"open+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@@ -2680,50 +2477,11 @@ msgstr ""
"`Testbau mit Entwürfen in Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "Fügen Sie das Source-Projekt als \"Also affects project\" hinzu."

View File

@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -284,19 +284,6 @@ msgstr ""
"Before use sphinx-build to build HTML file, we need to feed the translations "
"from the single PO file into those small PO files. For example:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "Bugs in a source project"
@@ -337,26 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (command line interface)"
msgid ""
"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing "
"`propose_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing "
"`propose_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
@@ -474,19 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "Election"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@@ -883,21 +837,6 @@ msgstr ""
"you can report and fix bugs at `openstack-i18n in Launchpad <https://bugs."
"launchpad.net/openstack-i18n>`_. Mark bugs with a tag \"tools\"."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -909,17 +848,6 @@ msgstr ""
"the i18n mailing list. You can also submit a patch to update the list by "
"yourself (For detail, see :ref:`sync-translator-list`)."
msgid ""
"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing "
"`upstream_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing "
"`upstream_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__"
msgid "Import latest translations"
msgstr "Import latest translations"
@@ -975,13 +903,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr ""
@@ -1212,25 +1133,6 @@ msgstr ""
"Once a stable version corresponding to a project stable branch is created on "
"Zanata, the infra script will push strings automatically."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1344,74 +1246,6 @@ msgstr ""
"POT files are no longer stored in git repositories. The change was made at "
"the beginning of Newton development cycle [#]_."
msgid ""
"PTLs are elected by ATCs for each cycle. Please read `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Time and rules are "
"announced there and on `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Your candidacy "
"is highly encouraged to share via there and on `OpenStack I18n Mailing List "
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ . "
"The proposal must be submitted to election repository (e.g. `https://review."
"openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack.org/#/c/425775/>`__). "
"For this reason it is a good idea to subscribe to these mailing lists "
"before :-)"
msgstr ""
"PTLs are elected by ATCs for each cycle. Please read `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Time and rules are "
"announced there and on `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Your candidacy "
"is highly encouraged to share via there and on `OpenStack I18n Mailing List "
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ . "
"The proposal must be submitted to election repository (e.g. `https://review."
"openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack.org/#/c/425775/>`__). "
"For this reason it is a good idea to subscribe to these mailing lists "
"before :-)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/532982"
msgstr "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/532982"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/586751"
msgstr "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/586751"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
@@ -1511,19 +1345,6 @@ msgstr "Running DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Running OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgid "Search in this guide"
msgstr "Search in this guide"
@@ -1631,21 +1452,6 @@ msgstr ""
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
"pot``, where:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "The above run the following internally:"
@@ -1787,23 +1593,6 @@ msgstr ""
"into the master version on Zanata to avoid translating the same strings "
"again."
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
"`Zanata statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Translator list is maintained by "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml>`__ stored in `openstack/i18n git "
"repository <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__."
msgstr ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
"`Zanata statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Translator list is maintained by "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml>`__ stored in `openstack/i18n git "
"repository <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__."
msgid "The terms in this page follow release schedule pages."
msgstr "The terms in this page follow release schedule pages."
@@ -1863,13 +1652,6 @@ msgstr "There are several ways to know your translation activity."
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "There are three different roles in a translation team:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@@ -1880,17 +1662,6 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "This document gives additional information."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -2156,19 +1927,6 @@ msgstr "Translation infrastructure"
msgid "Translation infrastructure tasks and scripts"
msgstr "Translation infrastructure tasks and scripts"
msgid ""
"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack-infra/"
"project-config <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/project-"
"config>`__ repository. The translation infrastructure scripts are stored and "
"managed in `openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://git.openstack.org/"
"cgit/openstack-infra/openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgstr ""
"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack-infra/"
"project-config <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/project-"
"config>`__ repository. The translation infrastructure scripts are stored and "
"managed in `openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://git.openstack.org/"
"cgit/openstack-infra/openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgid ""
"Translation is another kind of important contribution to OpenStack "
"community. If you want to become a official translator, you need to finish "
@@ -2322,25 +2080,6 @@ msgstr ""
"When a translation period towards a new OpenStack release approaches, it is "
"recommended to coordinate and prioritise translation efforts."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@@ -2433,21 +2172,6 @@ msgstr ""
"Ubuntu Installation Guide for Liberty is http://docs.openstack.org/liberty/"
"ja/install-guide-ubuntu/."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@@ -2637,13 +2361,6 @@ msgstr ""
"`Language translation team <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/"
"team>`_: you can ask in your language :-)"
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@@ -2769,82 +2486,11 @@ msgstr ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`common_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"common_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"`common_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"common_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"`create-zanata-xml.py <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml."
"py>`__"
msgstr ""
"`create-zanata-xml.py <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml."
"py>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/run.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/run.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."

View File

@@ -1,14 +1,15 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-06 06:16+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -283,19 +284,6 @@ msgstr ""
"memberi makan terjemahan dari file PO tunggal ke dalam file PO kecil "
"tersebut. Sebagai contoh:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"Sebelum Anda mulai berkontribusi, Anda harus `menyetujui perjanjian lisensi "
"kontributor <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-"
"setup>` _. (Anda dapat melihat pratinjau teks lengkap dari `the OpenStack "
"Individuals Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>` _ sebelumnya jika Anda mau.)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "Bug dalam sebuah proyek sumber"
@@ -337,15 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (command line interface)"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"Periksa dari waktu ke waktu ulasan terbuka di `I18n repo <https://review."
"openstack.org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. Selain PTL, "
"pengulas inti bertanggung jawab."
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr "Klik \"...\" di sebelah kanan, dan pilih \"Request to join team\"."
@@ -461,19 +440,6 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "Pemilu"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"Setiap hari, terjemahan baru diimpor ke repositori menggunakan pekerjaan "
"proposal. Ini perlu ditinjau apakah bot itu bekerja dengan benar. Anda dapat "
"melihat semua ulasan terbuka di `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/"
"status:open+topic:zanata/translations,n,z>` _. Subjek dari patch selalu ini "
"\"Imported Translations from Zanata\"."
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@@ -845,21 +811,6 @@ msgstr ""
"i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>` _. Tandai bug "
"dengan tag \"tools\"."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"Jika ID Zanata Anda berbeda dari ID launchpad Anda, Stackalytics tidak akan "
"menemukan statistik penerjemahan Anda. Anda perlu membiarkan Stackalytics "
"mengetahui pemetaan ID Anda. Untuk melakukan ini, Anda perlu menambahkan "
"data pengguna Anda ke ``etc/default_data.json`` di `repositori Stackalytics "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/stackalytics/>` __. Contohnya "
"adalah https://review.openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -929,13 +880,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Apakah ID Zanata Anda berbeda dengan ID launchpad Anda?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Apakah ID Zanata Anda termasuk dalam `translator list <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr ""
@@ -1161,25 +1105,6 @@ msgstr ""
"Setelah versi stabil yang sesuai dengan cabang stabil proyek dibuat di "
"Zanata, skrip infra akan mendorong string secara otomatis."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"Setelah Anda menemukan lokasi dari sebuah string yang ingin Anda periksa, "
"Anda dapat memeriksa konteks detail dimana string digunakan dengan melihat "
"kode di repositori git. Proyek Zanata dan repositori git adalah hubungan "
"satu-ke-satu. Jika nama proyek Zanata adalah ``<Zanata-project-name> ``, "
"lokasi repositori git yang sesuai adalah ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. Misalnya, jika Anda menerjemahkan "
"``horizon``, repositori git ditemukan di http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1290,44 +1215,8 @@ msgstr ""
"File POT tidak lagi disimpan di repositori git. Perubahan itu dilakukan pada "
"awal siklus pengembangan Newton [#] _."
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Patch pada repositori tata kelola: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Patch pada repositori tata kelola: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Patch pada repositori tata kelola: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Patch pada repositori tata kelola:: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "Patch pada repositori tata kelola: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Patch on governance repository: https://review.opendev.org/633398"
msgstr "Patch pada governance repository: https://review.opendev.org/633398"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "Periode: 2015-08-01 sampai 2016-01-30"
@@ -1341,6 +1230,9 @@ msgstr "Periode: 2016-08-01 sampai 2017-01-05"
msgid "Period: 2017-01-06 to 2017-06-30"
msgstr "Periode: 2017-01-06 sampai 2017-06-30"
msgid "Period: 2018-07-10 to 2019-01-25"
msgstr "Period: 2018-07-10 to 2019-01-25"
msgid "Period: from 2014-11-01 to 2015-07-16"
msgstr "Periode: dari 2014-11-01 sampai 2015-07-16"
@@ -1405,6 +1297,9 @@ msgstr "Meninjau impor terjemahan"
msgid "Rob Cresswell (id: robcresswell) - English (United Kingdom)"
msgstr "Rob Cresswell (id: robcresswell) - English (United Kingdom)"
msgid "Rocky cycle"
msgstr "Rocky cycle"
msgid "Roles in a Language Team"
msgstr "Peran dalam Tim Bahasa"
@@ -1414,20 +1309,6 @@ msgstr "Menjalankan DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Menjalankan OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"Jadwal dan peraturan untuk pertemuan tim dijelaskan di bab :doc: "
"`i18n_team_meeting` PTL memimpin rapat atau menentukan seseorang untuk "
"mengambil alih jabatan. Dia (PTL) juga harus mengecek apakah waktu pertemuan "
"sesuai dengan kebanyakan orang. Konfigurasi kursi dan waktu dilakukan oleh "
"`irc-meeting repo <https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>` "
"__."
msgid "Search in this guide"
msgstr "Cari di buku petunjuk ini"
@@ -1473,6 +1354,9 @@ msgstr ""
"Statistik tersedia melalui: https://docs.google.com/spreadsheets/"
"d/1YpDJU_uNA4I5fzFG69T6L9gpFsy5yNtA9a-lSxnqeAY/edit#gid=1366189722"
msgid "Stein cycle"
msgstr "Stein cycle"
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
msgstr "Langkah menjadi penerjemah OpenStack"
@@ -1533,21 +1417,6 @@ msgstr ""
"source/<Zanata-project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>."
"pot``, dimana:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"PTL didukung dalam pekerjaan oleh tim inti `I18n <https://review.openstack."
"org/#/admin/groups/1132,members>` __. Dia menunjuk anggota tim proyek "
"semacam itu dan meninjau daftarnya dari waktu ke waktu. Pekerjaan tim inti "
"dijelaskan dalam `Project Team Guide <https://docs.openstack.org/project-"
"team-guide/ptl.html>` __. Tentu saja, anggota tim inti juga bisa diusulkan "
"oleh tim proyek."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "Jalankan perintah di atas berikut ini secara internal:"
@@ -1751,14 +1620,6 @@ msgstr "Ada beberapa cara untuk mengetahui aktivitas penerjemahan Anda."
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "Ada tiga peran berbeda dalam tim terjemahan:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
"Ini `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ mengumpulkan semua pengguna dan aktivitas "
"mereka."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@@ -1769,17 +1630,6 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "Dokumen ini memberikan informasi tambahan."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"Data statistik berikut ini dihitung dengan menggunakan up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -1990,6 +1840,9 @@ msgstr "Untuk menyinkronkan daftar penerjemah, jalankan perintah berikut:"
msgid "Tools"
msgstr "Alat (tool)"
msgid "Train cycle"
msgstr "Train cycle"
msgid "Translate **master** version on Zanata."
msgstr "Translate **master** version on Zanata."
@@ -2197,25 +2050,6 @@ msgstr ""
"Ketika periode terjemahan menuju pendekatan rilis OpenStack yang baru, "
"disarankan untuk mengkoordinasikan dan memprioritaskan upaya penerjemahan."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"Ketika mengajukan ATC ekstra pada saat itu, beberapa penerjemah tidak "
"disertakan file `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ . Tampaknya 1) penerjemah "
"baru bergabung dan statistiknya dihitung namun berkasnya sudah dibuat, atau "
"2) mungkin ada sedikit ketidakmampuan berkomunikasi dengan koordinator "
"bahasa, karena saya mendorong setiap koordinator bahasa untuk memperbarui "
"file ini."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@@ -2309,21 +2143,6 @@ msgstr ""
"Panduan Instalasi Ubuntu untuk Liberty adalah http://docs.openstack.org/"
"liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"Anda dapat memeriksa `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, jika string yang "
"diterjemahkan diimpor oleh tim proyek. Peninjau inti di setiap repositori "
"sangat dianjurkan untuk menyetujui patch sinkronisasi terjemahan tetapi "
"jangan sedih jika terjemahan tidak diterima. Pekerjaan Zanata Sync diulang "
"setiap hari sampai mereka digabungkan."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@@ -2515,13 +2334,6 @@ msgstr ""
"`Language translation team <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/"
"team>`_: Anda bisa bertanya dalam bahasa Anda :-)"
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`Buka ulasan di openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@@ -2649,50 +2461,11 @@ msgstr ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "tambahkan proyek sumber untuk \"Also affects project\" dari bug ini."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -119,18 +119,6 @@ msgstr ""
"この時点では、 Zanata の master バージョンも翻訳できますが、 stable バージョ"
"ンを対象に翻訳することを強く推奨します。"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"活動に参加する前に、 `contributor license agreement <http://docs.openstack."
"org/infra/manual/developers.html#account-setup>`_ に同意する必要があります "
"(必要であれば `OpenStack Individual Contributor License Agreement <https://"
"review.openstack.org/static/cla.html>`_ の完全版を確認できます)。"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "上流プロジェクトのバグ"
@@ -404,21 +392,6 @@ msgstr ""
"OpenStack の国際化に関するバグの修正に協力したい場合は、関連するバグは以下の"
"場所に報告されてます。"
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"Zanata ID が launchpad ID と異なっている場合、 Stackalytics はあなたの翻訳活"
"動の統計を見つけることができません。 Stackalytics にあなたの ID の対応関係を"
"教えてあげる必要があります。具体的には、 `Stackalytics リポジトリー <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/stackalytics/>`__ の ``etc/detault_data."
"json`` にあなたのデータを追加します。例: https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json"
msgid "Import latest translations"
msgstr "最新の翻訳の入手方法"
@@ -448,13 +421,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Zanata ID が自分の launchpad ID と同じか?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"お使いの Zanata ID が `翻訳者リスト <http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__ に載っているか?"
msgid "It is highly recommended to include the following information."
msgstr "できる限り、以下の情報を含めるようにしてください。"

View File

@@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@@ -291,19 +291,6 @@ msgstr ""
"HTML 파일을 만들기 위해 sphinx-build를 사용하기 전에 단일 PO 파일의 변환을 작"
"은 PO 파일로 보내야합니다. 예 :"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"컨트리뷰션을 시작하기 전에, `컨트리뷰션 라이선스 동의서에 동의 <http://docs."
"openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup>`_ 해야 합니다. (원"
"하는 경우 `OpenStack Individual Contributor License Agreement <https://"
"review.openstack.org/static/cla.html>`_ 전체 텍스트를 먼저 미리 살펴볼 수 있"
"습니다.)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "소스 프로젝트 내 버그"
@@ -342,15 +329,6 @@ msgstr "원본 (영어) 버전 및 번역 버전 (있는 경우) 내 릴리즈
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (명령어 라인 인터페이스)"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"수시로 `I18n repo <https://review.openstack.org/#/q/project:openstack/i18n"
"+status:open>`__에 열린 리뷰들을 확인합니다. PTL 외에 코어 리뷰어들에게도 책"
"임이 있습니다."
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr ""
"오른쪽에 있는 \"...\" 를 클릭하고, \"Request to join team\" 을 선택합니다."
@@ -468,19 +446,6 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "선출"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"매일, 새로운 번역이 proposal 작업을 통해 저장소로 가져오기를 수행합니다. 해"
"당 bot이 올바르게 동작하는지 아닌지에 대한 리뷰를 필요로 합니다. `Gerrit "
"<https://review.openstack.org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,"
"z>`_ 에서 오픈되어 있는 리뷰 확인이 가능합니다. 해당 패치 제목은 항상 "
"\"Imported Translations from Zanata\" 입니다."
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@@ -871,20 +836,6 @@ msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_ 에"
"서 버그를 보고하고 수정할 수 있습니다. 버그에 태그 \"tools\"를 붙입니다."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"Zanata ID가 Launchpad ID와 다른 경우, Stackalytics는 번역 통계를 찾지 않습니"
"다. Stackalytics에 ID 매핑을 알릴 필요가 있습니다. 이렇게 하려면, 사용자 데이"
"터를 `Stackalytics 저장소 <http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"stackalytics/>`__ 의 ``etc/detault_data.json`` 에 추가해야 합니다. 예를 들면 "
"https://review.openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json 입니다."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -949,13 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Zanata ID가 launchpad ID와 다릅니까?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Zanata ID가 `translator list <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/"
"tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__ 내에 포함되어 있습니까?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr "용어집을 구성하여 관련 토론을 활성화하는 것은 좋은 아이디어입니다."
@@ -1182,23 +1126,6 @@ msgstr ""
"프로젝트 안정 브랜치에 대응하는 안정 버전을 Zanata에서 생성하면, 인프라 스크"
"립트가 자동으로 문자열을 푸시할 것입니다."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"확인하려는 문자열의 위치를 찾으면 git 저장소의 코드를 보고 문자열이 사용 된 "
"세부 정보 컨텍스트를 확인할 수 있습니다. Zanata 프로젝트와 git 저장소는 대응 "
"관계입니다. Zanata 프로젝트 이름이``<Zanata-project-name>`` 이라면, 해당 git "
"저장소 위치는 ``http://git.openstack.org/cgit/openstack/<Zanata-project-"
"name>/`` 입니다. 예를 들어,``horizon``을 번역한다면, git 저장소는 http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/horizon/에 있습니다."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1311,51 +1238,6 @@ msgstr ""
"POT 파일은 더 이상 git 저장소에 저장되지 않습니다. 변경 사항은 Newton 개발주"
"기 [#]_ 초반에 변경되었습니다."
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"거버넌스 저장소 패치: https://review.openstack.org/#/c/213989/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"거버넌스 리파지터리 패치 : https://review.openstack.org/#/c/281145/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"governance 저장소 패치: https://review.openstack.org/#/c/351480/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"governance 저장소 패치: https://review.openstack.org/#/c/417569/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "governance 저장소 패치: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/532982"
msgstr "Governance 저장소 패치: https://review.openstack.org/532982"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/586751"
msgstr "governance 저장소 패치: https://review.openstack.org/586751"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "기간: 2015-08-01 ~ 2016-01-30"
@@ -1453,19 +1335,6 @@ msgstr "DevStack 실행하기"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "OpenStack-Ansible 실행하기"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"팀 미팅에 대한 일정 및 규칙은 :doc:`i18n_team_meeting` 에 설명되어 있습니다. "
"PTL은 미팅을 진행하거나 다른 사람에게 권한을 위임하도록 부탁합니다. PTL은 미"
"팅 시간대가 대부분의 사람에게 적절한지를 확인해야 합니다. 진행자 및 시간대에 "
"대한 구성은 `irc-meeting 저장소 <https://git.openstack.org/openstack-infra/"
"irc-meetings>`__ 에서 이루어집니다."
msgid "Search in this guide"
msgstr "가이드 내 검색"
@@ -1572,21 +1441,6 @@ msgstr ""
"project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot`` 에서 찾을 수 "
"있습니다. 여기서,"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"`I18n core team <https://review.openstack.org/#/admin/groups/1132,"
"members>`__ 에 의한 작업 내에서 PTL은 지원을 받습니다. PTL은 해당 종류의 프로"
"젝트 팀 구성원을 지정하고 수시로 목록을 검토합니다. 코어 팀 작업은 `Project "
"Team Guide <https://docs.openstack.org/project-team-guide/ptl.html>`__ 에 설"
"명되어 있습니다. 물론, 프로젝트 팀에서 코어 팀 멤버에 대한 제안이 이루어질 "
"수 있습니다."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "위 내용은 내부적으로 실행됩니다:"
@@ -1728,23 +1582,6 @@ msgstr ""
"것을 피하기 위해 Zanata에서 해당 번역을 master 버전으로 머지하는 것은 일리가 "
"있습니다."
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
"`Zanata statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Translator list is maintained by "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml>`__ stored in `openstack/i18n git "
"repository <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__."
msgstr ""
"통계는 `Python 스크립트 <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_stats.py>`__ 를 사용해 계산되며 `Zanata 통계 API <http://"
"zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/resource_StatisticsResource."
"html>`__ 를 활용합니다. 번역자 목록은 `translation_team_yaml <http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team."
"yaml>`__ 을 통해 유지되며 `openstack/i18n git 저장소 <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n>`__ 에 있습니다."
msgid "The terms in this page follow release schedule pages."
msgstr "본 페이지 내 용어는 릴리즈 스케줄 페이지를 따릅니다."
@@ -1803,13 +1640,6 @@ msgstr "번역 활동을 알기 위한 여러 방법이 있습니다."
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "각 언어팀 내에는 3가지 서로 다른 역할이 있습니다:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
"`Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ 는 모든 사용자 및 활동을 수집합니다."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@@ -1820,17 +1650,6 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "해당 문서는 부가 정보를 제공합니다."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"이하의 통계 데이터는 가장 최근의 `translation_team.yaml <http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017) 데이터"
"에 따름."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -2242,24 +2061,6 @@ msgstr ""
"새로운 OpenStack 릴리즈를 향한 번역 기간이 다가왔을 때, 번역 노력 조정 및 우"
"선 순위를 결정하는 것을 권장합니다."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"추가 ATC가 제안되었는데도 `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ 파일에 번역자들이 포함되지 않"
"은 경우에는 1) 새로운 번역자들이 참가했고 통계에 집계되었지만 파일이 이미 생"
"성되었을 경우이였거나, 2) 언어 코디네이터들은 해당 파일을 업데이트해야 함에"
"도 불구하고 코디네이터간의 의사소통 부족으로 업데이트가 되지 않은 것이 원인으"
"로 보일 수 있습니다."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@@ -2347,21 +2148,6 @@ msgstr ""
"Ubuntu 설치 가이드 링크는 http://docs.openstack.org/liberty/ja/install-guide-"
"ubuntu/ 입니다."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"번역이 이루어진 문자열을 프로젝트 팀에서 가져오는 항목에 대해서는 `Gerrit "
"<https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/translations+(status:open+OR"
"+status:merged)>`__ 에서 확인할 수 있습니다. 각 저장소 내 코어 리뷰어들에게"
"는 번역 동기화에 대한 패치를 승인하도록 권장하고 있습니다. 그러나 번역이 수용"
"되지 않는다고 하여 낙담하지는 마십시오. Zanata 동기화 작업은 머지가 이루어질 "
"때까지 매일 계속 반복합니다."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@@ -2548,13 +2334,6 @@ msgstr ""
"`언어(별) 번역팀 <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team>`_: 사용하는 "
"언어로 물어볼 수 있습니다 :-)"
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@@ -2679,50 +2458,11 @@ msgstr ""
"`Zuul에서 draft와 함께 checkbuild 확인 <http://zuul.openstack.org/builds."
"html?job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "소스 프로젝트를 해당 버그 내 \"Also affects project\" 에 추가합니다."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 12:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -235,18 +235,6 @@ msgstr ""
"Sphinx-build kullanarak HTML dosyası inşa etmeden önce, çevirileri tek bir "
"PO dosyasından daha küçük PO dosyalarına bölmeliyiz. Örneğin:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"Katkı vermeye başlamadan önce, `katkıcı lisans anlaşmasını kabul etmeniz "
"gerekir <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-"
"setup>`_. (İsterseniz önce `OpenStack Bağımsız Katkıcı Anlaşmasının <https://"
"review.openstack.org/static/cla.html>`_ tam metnine göz atabilirsiniz.)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "Bir kaynak projedeki hatalar"
@@ -379,19 +367,6 @@ msgstr ""
"team adresinde bulabilirsiniz. Sorularınız varsa, düzenleyicilerinizle "
"iletişime geçebilirsiniz."
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"Her gün, yeni çeviriler planlı bir iş kullanılarak depolara aktarılır. "
"Bunların düzgün çalışıp çalışmadıklarıyla ilgili gözden geçirilmeleri "
"gerekir. Tüm açık gözden geçirmeleri `Gerrit <https://review.openstack.org/#/"
"q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_ üzerinde görebilirsiniz. Bu "
"yamaların konusu \"Zanata'dan İçe Aktarılan Çeviriler\"dir."
msgid "Everyone in the OpenStack community is glad to help you."
msgstr "OpenStack topluluğundaki herkes yardım etmek isteyecektir."
@@ -703,21 +678,6 @@ msgstr ""
"net/openstack-i18n>` içinde hata düzeltme ve bildirim yapabilirsiniz. "
"Hataları bir \"araçlar\" etiketiyle etiketleyin."
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"Zanata kimliğiniz launchpad kimliğinizden farklıysa, Stackalytics çeviri "
"istatistiklerinizi bulamayacaktır. Stackalytics'in kimlik eşleştirmenizi "
"bilmesini sağlamalısınız. Bunu yapmak için, kullanıcı verinizi `Stackalytics "
"deposunda <http://git.openstack.org/cgit/openstack/stackalytics/>`__ ``etc/"
"detault_data.json`` dosyasına eklemeniz gerekir. Örneğin https://review."
"openstack.org/#/c/284638/1/etc/default_data.json."
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -759,13 +719,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "Zanata kimliğiniz Launchpad kimliğinizden farklı mı?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"Zanata kimliğiniz `çevirmen listesinde <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__ mevcut mu?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr ""
@@ -950,25 +903,6 @@ msgstr ""
"Bir projeyle ilişkili kararlı sürüm Zanata'da oluşturulduktan sonra, altyapı "
"betiği otomatik olarak karakter dizilerini gönderir."
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"Kontrol etmek istediğiniz bir karakter dizisinin konumunu bulduktan sonra, "
"git deposundaki koda bakarak bu karakter dizisinin hangi içerikte "
"kullanıldığını görebilirsiniz. Zanata projesi ve git deposu birebir "
"ilişkilidir. Zanata proje ismi ``<Zanata-proje-ismi>`` ise, ilişkili git "
"deposunun konumu ``http://git.openstack.org/cgit/openstack/<Zanata-proje-"
"ismi>/`` adresindedir. Örneğin, ``horizon`` çevirisi yapıyorsanız, git "
"deposu şu adreste bulunabilir http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"horizon/."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1073,45 +1007,6 @@ msgstr ""
"POT dosyaları artık git depolarında saklanmaz. Bu değişiklik [#]_ Newton "
"geliştirme döngüsünün başında yapıldı."
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/213989/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Yama yönetim deposunda: https://review.openstack.org/#/c/281145/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/351480/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/417569/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "Aralık: 2015-08-01 den 2016-01-30 a"
@@ -1481,17 +1376,6 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "Bu belge ek bilgi verir."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"Aşağıdaki istatistik verisi güncel `translation_team.yaml <http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (tarih: Ocak 15, 2017) "
"kullanılarak hesaplandı."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -1845,24 +1729,6 @@ msgstr ""
"Yeni bir OpenStack dağıtımına yaklaşılırken yaklaşılan çeviri aralığında "
"çeviri çabalarını düzenlemek ve önceliklendirmek önerilir."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"Ek ATC'ler teklif edilirken bazı çevirmenler `translation_team.yaml <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team."
"yaml?id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ dosyasına dahil "
"edilmemişti. 1) yeni çevirmenler katılmıştı ve istatistikler hesaplanmıştı "
"ama dosya zaten oluşturulmuş durumdaydı, veya 2) dil düzenleyiciler arasında "
"bir iletişim sorunu oluşmuştu, çünkü I18n her bir dil düzenleyiciyi bu "
"dosyayı güncellemeye teşvik ediyordu."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 14:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-03 22:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -277,17 +277,6 @@ msgstr ""
"在使用sphinx-build构建HTML文件之前我们需要将单个大PO文件中的翻译填充到那些"
"小的PO文件。 例如:"
msgid ""
"Before you start contribution, you'll have to `agree to the contributor "
"license agreement <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
"html#account-setup>`_. (You can preview the full text of `the OpenStack "
"Individual Contributor License Agreement <https://review.openstack.org/"
"static/cla.html>`_ first if you want.)"
msgstr ""
"在开始贡献之前,你必须 `同意贡献者许可协议 <http://docs.openstack.org/infra/"
"manual/developers.html#account-setup>`_。 (如果需要,你可以预览 `OpenStack 个"
"人贡献者许可协议 <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_的全文。)"
msgid "Bugs in a source project"
msgstr "源项目中的漏洞"
@@ -323,24 +312,6 @@ msgstr "在原始(英语)版本和翻译版本(如果有)中都构建发
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI命令行接口"
msgid ""
"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing "
"`propose_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"通过执行 `propose_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack-infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"propose_translation_update.sh>`__ 落实第二个 Zuul 作业(同步到存储库)"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.openstack."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
"core reviewers are responsible."
msgstr ""
"不时检查 `I18n 仓库 <https://review.openstack.org/#/q/project:openstack/i18n"
"+status:open>`__ open状态的review。除了 PTL core reviewer 也有此责任。"
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr "点击右侧的“...”,然后选择“请求加入小组”。"
@@ -452,18 +423,6 @@ msgstr ""
msgid "Election"
msgstr "选举"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
"properly. You can see all open reviews in `Gerrit <https://review.openstack."
"org/#/q/status:open+topic:zanata/translations,n,z>`_. The subject of these "
"patches is always \"Imported Translations from Zanata\"."
msgstr ""
"每天,新的翻译会通过使用提案作业被导入存储库。 这将需要进行审查自动化是否在正"
"常工作。 您可以在 `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+topic:zanata/translations,n,z>`_ 中查看所有公开评论。 这些补丁的主题始终"
"是“Imported Translations from Zanata”。"
msgid ""
"Every even week: `07:00 UTC, Thursday <https://www.timeanddate.com/"
"worldclock/fixedtime.html?hour=07&min=00&sec=0>`_"
@@ -846,20 +805,6 @@ msgstr ""
"`Launchpad上的openstack-i18n 项目 <https://bugs.launchpad.net/openstack-"
"i18n>`_ 。并用\"tools\"标签标记该bug。"
msgid ""
"If your Zanata ID is different from your launchpad ID, Stackalytics will not "
"find your translation statistics. You need to let Stackalytics know your ID "
"mappings. To do this, you need to add your user data into ``etc/detault_data."
"json`` in `the Stackalytics repository <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/stackalytics/>`__. An example is https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json."
msgstr ""
"如果您的Zanata ID与您的Launchpad ID不同Stackalytics将无法找到您的翻译统计信"
"息。 您需要让Stackalytics知道您的ID映射。 为此,您需要将您的用户数据添加到"
"Stackalytics存储库中的``etc / detault_data.json`` <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/stackalytics/>`__。 一个示例https://review.openstack.org/#/"
"c/284638/1/etc/default_data.json。"
msgid ""
"If your Zanata ID is not included in the translator list, you need to update "
"the list to include your Zanata ID. Contact your language coordinator, email "
@@ -870,16 +815,6 @@ msgstr ""
"系您的语言小组协调员发送电子邮件至i18n邮件列表。 您还可以提交补丁以自行更新"
"列表(有关详细信息,请参阅:ref:`sync-translator-list`)。"
msgid ""
"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing "
"`upstream_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"通过执行`upstream_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack-infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"upstream_translation_update.sh>`__ 实现第一个 Zuul 作业(同步到 Zanata "
msgid "Import latest translations"
msgstr "导入最新的翻译"
@@ -929,13 +864,6 @@ msgstr ""
msgid "Is your Zanata ID different from your launchpad ID?"
msgstr "您的 Zanata ID 与您的 launchpad ID 不同吗?"
msgid ""
"Is your Zanata ID included in the `translator list <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__?"
msgstr ""
"您的 Zanata ID 包含在 `翻译者清单 <http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
"i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__ 里吗?"
msgid ""
"It is a good idea to organize glossaries and initiate related discussion."
msgstr "整理术语表并启动相关的讨论是一个好主意。"
@@ -1153,23 +1081,6 @@ msgstr ""
"一旦在Zanata上创建了与项目稳定分支对应的稳定版本infra脚本将会自动推送字符"
"串。"
msgid ""
"Once you find location(s) of a string you would like to check, you can check "
"more detail context where the string is used by looking at the code in the "
"git repository. Zanata project and git repository are one-to-one "
"relationship. If Zanata project name is ``<Zanata-project-name>``, the "
"corresponding git repository location is ``http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating "
"``horizon``, the git repository is found at http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/horizon/."
msgstr ""
"一旦找到了要检查的字符串的位置就可以通过阅读git存储库中的代码来查看使用该字"
"符串的更多详细的上下文信息。 Zanata项目和git存储库是一对一的关系。 如果Zanata"
"项目名称是``<Zanata-project-name>``则相应的git存储库位置是``http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/ <Zanata-project-name> /``。 例如,如果您要翻"
"译“horizon”则可以在http://git.openstack.org/cgit/openstack/horizon/找到git"
"存储库。"
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@@ -1272,74 +1183,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"POT文件不再存储在git存储库中。 这一变化是在Newton开发周期的开始制定的[#]_。"
msgid ""
"PTLs are elected by ATCs for each cycle. Please read `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Time and rules are "
"announced there and on `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Your candidacy "
"is highly encouraged to share via there and on `OpenStack I18n Mailing List "
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ . "
"The proposal must be submitted to election repository (e.g. `https://review."
"openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack.org/#/c/425775/>`__). "
"For this reason it is a good idea to subscribe to these mailing lists "
"before :-)"
msgstr ""
"每个周期由ATC选出PTL。 请阅读 `治理选举页面<https://governance.openstack.org/"
"election/>`__。 时间和规则会在该页面和 `OpenStack讨论邮件列表<http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__ 公布。 非常鼓励"
"您的候选资格通过该页面和 `OpenStack I18n邮件列表<http://lists.openstack.org/"
"cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ 进行分享。 提案必须提交给选举存储"
"库(例如 `https://review.openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack."
"org/#/c/425775/>`__ )。 出于这个原因,最好先订阅这些邮件列表 :-)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"governance库的补丁: https://review.openstack.org/#/c/213989/ (`diff <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"governance库的补丁: https://review.openstack.org/#/c/281145/ (`diff <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"governance库的补丁: https://review.openstack.org/#/c/351480/ (`diff <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"governance库的补丁: https://review.openstack.org/#/c/417569/ (`diff <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "governance库的补丁 https://review.openstack.org/483452"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/532982"
msgstr "governance库的补丁: https://review.openstack.org/532982"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/586751"
msgstr "governance库的补丁: https://review.openstack.org/586751"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/633398"
msgstr "governance 库的补丁: https://review.openstack.org/633398"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "周期2015-08-01 至 2016-01-30"
@@ -1440,18 +1283,6 @@ msgstr "运行DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "运行OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"小组会议的时间表和规则在 :doc:`i18n_team_meeting` 章节中描述, PTL会主持会议"
"或决定某人接管。 他PTL还必须检查会议时间是否适合大多数人。 席位和时间的配"
"置由 `irc-meeting repo <https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-"
"meetings>`__ 完成。"
msgid "Search in this guide"
msgstr "在本指南中搜索"
@@ -1573,19 +1404,6 @@ msgstr ""
"POT 文件位于 ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/<Zanata-"
"project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot``, 其中:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"PTL会在 `I18n核心小组<https://review.openstack.org/#/admin/groups/1132,"
"members>`__ 的工作中得到支持。 他指定一定的项目小组成员,并不时审查该列表。 "
"核心小组的工作在 `项目小组指南”<https://docs.openstack.org/project-team-"
"guide/ptl.html>`__中进行了描述。 当然,核心小组成员也可以由项目小组来提议。"
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "上面在内部运行以下内容:"
@@ -1726,23 +1544,6 @@ msgstr ""
"稳定版本是被仔细审核过的因此将翻译合并到Zanata上的主版本是合情合理的以避"
"免再次翻译相同的字符串。"
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
"`Zanata statistics API <http://zanata.org/zanata-platform/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ Translator list is maintained by "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml>`__ stored in `openstack/i18n git "
"repository <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__."
msgstr ""
"统计数据使用 `一个 Python 脚本<http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/"
"tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__计算由`Zanata 统计 API <http://zanata."
"org/zanata-platform/rest-api-docs/resource_StatisticsResource.html>`__提供支"
"持,翻译人员名单由`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml>`__维护存储在 "
"`openstack/i18n git 存储库 <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__"
"中。"
msgid "The terms in this page follow release schedule pages."
msgstr "此页面中的条款遵循发布计划页面。"
@@ -1796,13 +1597,6 @@ msgstr "有几种方法可以了解您的翻译活动。"
msgid "There are three different roles in a translation team:"
msgstr "翻译小组有三种不同的角色:"
msgid ""
"This `Script in I18n repo <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ collects all users and their activities."
msgstr ""
" `I18n仓库里的这个脚本<http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/zanata_users.py>`__ 用于收集所有用户的全部活动."
msgid ""
"This document explains to reviewers details about the automatic import of "
"translations from Zanata."
@@ -1811,17 +1605,6 @@ msgstr "本文档向reviewer解释有关从Zanata自动导入翻译的详细信
msgid "This document gives additional information."
msgstr "此文档提供了补充信息."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"以下数据是基于最新的 `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__数据计算得出的 (date: Jan 15, "
"2017)."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@@ -2067,18 +1850,6 @@ msgstr "翻译基础设施"
msgid "Translation infrastructure tasks and scripts"
msgstr "翻译基础设施任务和脚本"
msgid ""
"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack-infra/"
"project-config <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/project-"
"config>`__ repository. The translation infrastructure scripts are stored and "
"managed in `openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://git.openstack.org/"
"cgit/openstack-infra/openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgstr ""
"翻译基础设施任务在 `openstack-infra/project-config <https://git.openstack."
"org/cgit/openstack-infra/project-config>`__ 存储库中存储和管理。 翻译基础设施"
"脚本在`openstack-infra/openstack-zuul-jobs <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack-infra/openstack-zuul-jobs>`__ 存储库中存储和管理。"
msgid ""
"Translation is another kind of important contribution to OpenStack "
"community. If you want to become a official translator, you need to finish "
@@ -2239,23 +2010,6 @@ msgstr ""
"当新的 OpenStack 版本发布的翻译期临近时,建议做好翻译事宜的协调与优先级定义工"
"作。"
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"当ATC人员名单中增加了新成员时有些翻译者没能被录入`translation_team.yaml "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/"
"translation_team.yaml?id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ 文件"
"中. 可能有如下原因1新的翻译者已经加入了数据统计也已经生成但文件已经创建完"
"成或者2可能和本地语言翻译协调人同步信息时出现了遗漏因为l18n是让每个语言"
"翻译协调人去更新这个文件的。"
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@@ -2340,20 +2094,6 @@ msgstr ""
"定分支生成的文档。例如Ubuntu系统的Liberty版本安装指南地址是http://docs."
"openstack.org/liberty/ja/install-guide-ubuntu/。"
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"如果翻译的字符串是由项目小组导入的,您可以在 `Gerrit <https://review."
"openstack.org/#/q/topic:zanata/translations+(status:open+OR+status:"
"merged)>`__ 进行查看。 强烈鼓励每个存储库中的核心审查者批准翻译同步补丁,但如"
"果翻译没有被接受,也不要感到难过。 Zanata Sync作业每天都会重复直到它们被合"
"并为止。"
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@@ -2543,13 +2283,6 @@ msgstr ""
"`翻译团队 <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team>`_你可以用自己的语"
"言提问 :-)"
msgid ""
"`Open reviews in openstack/i18n <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgstr ""
"`在 openstack/i18n 中打开审阅 <https://review.openstack.org/#/q/status:open"
"+project:openstack/i18n>`_"
msgid ""
"`OpenStack Health <http://status.openstack.org/openstack-health/#/>`__ "
"dashboard provides us a convenient way to check the translation job status."
@@ -2670,83 +2403,12 @@ msgstr ""
"`Zuul上草稿的checkbuild状态 <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`common_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"common_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"`common_translation_update.sh <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/"
"common_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"`create-zanata-xml.py <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml."
"py>`__"
msgstr ""
"`create-zanata-xml.py <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"openstack-zuul-jobs/tree/roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml."
"py>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/451625/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/451625/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/483452/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/483452/>`__"
msgid ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgstr ""
"`https://review.openstack.org/#/c/488226/ <https://review.openstack.org/#/"
"c/488226/>`__"
msgid ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgstr ""
"`Launchpad上的openstack-i18n 项目 <https://bugs.launchpad.net/openstack-"
"i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/propose-translation-update."
"yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/run.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/run.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://git.openstack.org/cgit/openstack-"
"infra/project-config/tree/playbooks/translation/upstream-translation-update."
"yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "添加源项目到这个漏洞的“亦影响项目”。"