Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib7626f43ec00f1db43085ca10c705ce7febf581b
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-09-07 06:49:07 +00:00
parent 9ec33d3a93
commit b829a532e2
3 changed files with 446 additions and 30 deletions

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 05:40+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -2044,6 +2044,12 @@ msgstr "AUC status dalam I18n project"
msgid "About this guide"
msgstr "Tentang panduan ini"
msgid "Add Translation Server Support"
msgstr "Tambahkan Dukungan Server Terjemahan"
msgid "Add the jobs to your pipelines."
msgstr "Tambahkan pekerjaan ke pipelines Anda."
msgid ""
"After the documents are translated and reviewed well, updating existing "
"``www/<lang>/index.html`` or creating a new language landing page is needed."
@ -2141,6 +2147,15 @@ msgstr ""
"openstack.org/uc/>`_. AUC diakui untuk operator dan pengguna yang "
"berkontribusi selaras dengan tata kelola UC."
msgid ""
"As a minimal check that the translation files that are imported are valid, "
"you can add to your lint target (``pep8`` or ``linters``) a simple "
"``msgfmt`` test:"
msgstr ""
"Sebagai pemeriksaan minimal bahwa file terjemahan yang diimpor valid, Anda "
"dapat menambahkan ke target lint (``pep8`` atau ``linters``) tes ``msgfmt`` "
"sederhana:"
msgid ""
"As a translator, if reported bugs turns out beyond a translation bug, it is "
"better to ask I18n team members via the mailing list or the IRC channel. "
@ -2279,6 +2294,15 @@ msgstr ""
msgid "CLI (command line interface)"
msgstr "CLI (command line interface)"
msgid ""
"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing "
"`propose_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/propose_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"Melakukan tugas Zuul kedua (Menyinkronkan ke dalam repo) dengan menjalankan "
"`propose_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/propose_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"Check from time to time open reviews on `I18n repo <https://review.opendev."
"org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. In addition to the PTL, the "
@ -2288,6 +2312,9 @@ msgstr ""
"opendev.org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. Selain PTL, pengulas "
"inti bertanggung jawab."
msgid "Checking Translation Imports"
msgstr "Memeriksa Impor Terjemahan"
msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"."
msgstr "Klik \"...\" di sebelah kanan, dan pilih \"Request to join team\"."
@ -2321,6 +2348,12 @@ msgstr "Konvensi"
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
msgid "Create file ``babel-djangojs.cfg`` with the following content:"
msgstr "Buat file ``babel-djangojs.cfg`` dengan konten berikut:"
msgid "Create file ``babel-django.cfg`` with the following content:"
msgstr "Buat file ``babel-django.cfg`` dengan konten berikut:"
msgid "Creating a Language Team"
msgstr "Membuat Tim Bahasa"
@ -2349,6 +2382,9 @@ msgstr ""
"tinjauan Gerrit tidak dapat memahami bahasa Anda dalam banyak kasus, jadi "
"mereka hanya bisa memeriksa sintaks atau konvensi."
msgid "Django Projects"
msgstr "Proyek Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
@ -2404,9 +2440,22 @@ msgstr ""
"tim bahasa Anda di https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team. Jika ada "
"pertanyaan, Anda bisa menghubungi koordinator Anda."
msgid "Edit file ``gerrit/projects.yaml`` and add the ``translate`` option:"
msgstr "Edit file ``gerrit/projects.yaml`` dan tambahkan opsi ``translate``:"
msgid ""
"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` and add a template which defines "
"translation jobs to your repository:"
msgstr ""
"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` dan tambahkan templat yang mendefinisikan "
"pekerjaan terjemahan ke repositori Anda:"
msgid "Election"
msgstr "Pemilu"
msgid "Enabling Translation Infrastructure"
msgstr "Mengaktifkan Infrastruktur Terjemahan"
msgid ""
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
@ -2476,6 +2525,13 @@ msgstr ""
"Menemukan dan melaporkan bug terjemahan merupakan langkah penting menuju "
"kualitas terjemahan yang lebih baik di OpenStack."
msgid ""
"First enable translation in your project, depending on whether it is a "
"Django project, a Python project or a ReactJS project."
msgstr ""
"Pertama aktifkan terjemahan dalam proyek Anda, tergantung pada apakah itu "
"proyek Django, proyek Python atau proyek ReactJS."
msgid "Fixing I18n bugs"
msgstr "Memperbaiki bug I18n"
@ -2537,6 +2593,13 @@ msgstr ""
msgid "For the dashboard, panel or form name."
msgstr "Untuk dasbor, panel atau nama form."
msgid ""
"For translation of strings in Python files, only a few changes are needed "
"inside a project."
msgstr ""
"Untuk terjemahan string dalam file Python, hanya sedikit perubahan yang "
"diperlukan di dalam sebuah proyek."
msgid "Foundation member validation note"
msgstr "Catatan validasi anggota Foundation"
@ -2693,6 +2756,14 @@ msgstr ""
"Jika bug yang dilaporkan ternyata menjadi bug dalam proyek sumber, Anda bisa "
"membantu"
msgid ""
"If the repository is a GUI project, use the ``translation-jobs-master-"
"stable`` template. Otherwise use the ``translation-jobs-master-only`` "
"template."
msgstr ""
"Jika repositori adalah proyek GUI, gunakan templat ``translation-jobs-master-"
"stable``. Jika tidak, gunakan template ``translation-jobs-master-only``."
msgid ""
"If there is a translation bug on a stable version in Zanata, it is highly "
"recommended to fix the same translation bug on the corresponding string in "
@ -2863,6 +2934,24 @@ msgstr ""
"untuk memperbarui daftar sendiri (Untuk detailnya, lihat :ref:`sync-"
"translator-list`)."
msgid ""
"If your repository declares multiple python modules in ``packages`` entry in "
"``[files]`` section in ``setup.cfg``, the infra scripts run translation jobs "
"for each python module."
msgstr ""
"Jika repositori Anda mendeklarasikan beberapa modul python di entri "
"``packages`` di bagian ``[files] `` di ``setup.cfg``, skrip infra "
"menjalankan tugas terjemahan untuk setiap modul python."
msgid ""
"If your repository structure is more complex, for example, with multiple "
"python modules, or with both Django and Python projects, see :ref:"
"`translation-setup-complex-case` as well."
msgstr ""
"Jika struktur repositori Anda lebih kompleks, misalnya, dengan beberapa "
"modul python, atau dengan proyek Django dan Python, lihat :ref:`translation-"
"setup-complex-case` as well."
msgid ""
"If your request is pending for long days, you can reach to your language "
"coordinator through Zanata, to `I18n people <https://wiki.openstack.org/wiki/"
@ -2876,6 +2965,17 @@ msgstr ""
"org/i18n/latest/#openstack-i18n-team>`_ , atau kepada `I18n PTL <https://"
"governance.openstack.org/tc/reference/projects/i18n.html>`_ secara langsung."
msgid ""
"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing "
"`upstream_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-"
"zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/upstream_translation_update."
"sh>`__"
msgstr ""
"Menerapkan tugas Zuul pertama (Menyinkronkan ke Zanata) dengan menjalankan "
"`upstream_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-"
"zuul-jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/upstream_translation_update."
"sh>`__"
msgid "Import latest translations"
msgstr "Impor terjemahan terbaru"
@ -2913,6 +3013,20 @@ msgid "In most cases, a source project would be one of:"
msgstr ""
"Dalam kebanyakan kasus, sebuah proyek sumber akan menjadi salah satu dari:"
msgid ""
"In such cases you can declare how each python module should be handled "
"manually in ``setup.cfg``. Python modules declared in ``django_modules`` and "
"``python_modules`` are treated as Django project and Python project "
"respectively. If ``django_modules`` or ``python_modules`` entry does not "
"exist, it is interpreted that there are no such modules."
msgstr ""
"Dalam kasus seperti itu, Anda dapat mendeklarasikan bagaimana setiap modul "
"python harus ditangani secara manual di ``setup.cfg``. Modul Python yang "
"dideklarasikan dalam ``django_modules`` dan ``python_modules`` diperlakukan "
"sebagai proyek Django dan proyek Python masing-masing. Jika entri "
"``django_modules`` atau ``python_modules`` tidak ada, itu diartikan bahwa "
"tidak ada modul seperti itu."
msgid ""
"In the beginning of each cycle it is a good idea to think about goals for "
"the project in the next months and establish a translation plan. Goals are "
@ -3067,6 +3181,9 @@ msgstr "Siklus Mitaka"
msgid "Monitoring translation jobs status"
msgstr "Memantau status pekerjaan terjemahan"
msgid "More complex cases"
msgstr "Kasus yang lebih kompleks"
msgid ""
"More convenient way is to use **tox** like ``tox -e venv -- python <script-"
"name>``."
@ -3137,6 +3254,13 @@ msgstr ""
"baris yang diterjemahkan. Tim telah memutuskan bahwa file yang memiliki "
"setidaknya 75 persen pesan yang diterjemahkan akan berada di git repository."
msgid ""
"Note that the infra scripts run the same test, so adding it to your project "
"is optional."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa skrip infra menjalankan pengujian yang sama, jadi "
"menambahkannya ke proyek Anda bersifat opsional."
msgid ""
"Note that the scripts in the tasks use `zanata-cli <http://docs.zanata.org/"
"en/release/client/>`__ to pull and push translation content."
@ -3145,6 +3269,15 @@ msgstr ""
"zanata.org/en/release/client/>` __ untuk menarik dan mendorong konten "
"terjemahan."
msgid ""
"Note that this is just enabling translations, the actual translations are "
"done by the i18n team, and they have to prioritize which projects to "
"translate."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa ini hanya mengaktifkan terjemahan, terjemahan sebenarnya "
"dilakukan oleh tim i18n, dan mereka harus memprioritaskan proyek mana yang "
"akan diterjemahkan."
msgid ""
"Note that you need to log into Zanata to see your activity in the above "
"pages."
@ -3218,6 +3351,16 @@ msgstr ""
"project-name>/``. Misalnya, jika Anda menerjemahkan ``horizon``, repositori "
"git ditemukan di https://opendev.org/openstack/horizon/."
msgid ""
"Once you have your project set up, you might want to enable translations. "
"For this, you first need to mark all strings so that they can be localized, "
"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_."
msgstr ""
"Setelah Anda menyiapkan proyek, Anda mungkin ingin mengaktifkan terjemahan. "
"Untuk ini, Anda harus terlebih dahulu menandai semua string agar bisa "
"dilokalkan, untuk proyek Python gunakan `oslo.i18n`_ untuk ini dan ikut "
"i`guidelines`_."
msgid ""
"Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. "
"Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata "
@ -3431,6 +3574,15 @@ msgstr "Siklus Pike"
msgid "Previous meetings"
msgstr "Pertemuan sebelumnya"
msgid ""
"Previously ``setup.cfg`` needed sections ``compile_catalog``, "
"``update_catalog``, and ``extract_messages`` and a ``babel.cfg`` file. These "
"are not needed anymore and can be removed."
msgstr ""
"Sebelumnya ``setup.cfg`` membutuhkan bagian ``compile_catalog``, "
"``update_catalog``, dan ``extract_messages`` serta satu a``babel.cfg`` "
"file. Ini tidak diperlukan lagi dan dapat dihapus."
msgid "Project Goals And Translation Plan"
msgstr "Project Goals And Translation Plan"
@ -3443,15 +3595,28 @@ msgstr "Pemeliharaan proyek"
msgid "Projects affecting StringFreezes"
msgstr "Proyek yang mempengaruhi StringFreezes"
msgid ""
"Propose a change to the ``openstack/project-config`` repository including "
"the following changes:"
msgstr ""
"Usulkan perubahan ke repositori ``openstack/project-config`` termasuk "
"perubahan berikut:"
msgid "Pull translations from Zanata"
msgstr "Tarik terjemahan dari Zanata"
msgid "Python Projects"
msgstr "Proyek Python"
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
msgstr "Script Python untuk setup proyek untuk Zanata"
msgid "Queens cycle"
msgstr "Siklus Queens"
msgid "ReactJS Projects"
msgstr "Proyek ReactJS"
msgid "Register a user ID in Zanata"
msgstr "Daftarkan ID pengguna di Zanata"
@ -3465,6 +3630,15 @@ msgstr ""
"Ganti ``$BRANCH`` dengan cabang yang sesuai seperti ``master``, ``stable/"
"newton`` atau ``stable/mitaka``."
msgid ""
"Replace ``${MODULENAME}`` with the name of your main module like ``nova`` or "
"``novaclient``. Your i18n setup file, normally named ``_i18n.py``, should "
"use the name of your module as domain name:"
msgstr ""
"Ganti``${MODULENAME}`` dengan nama modul utama Anda seperti ``nova`` atau "
"``novaclient``. File setup i18n Anda, biasanya bernama \"_i18n.py``, harus "
"menggunakan nama modul Anda sebagai nama domain:"
msgid "Reporting translation bugs"
msgstr "Pelaporan bug terjemahan"
@ -3501,12 +3675,28 @@ msgstr "Menjalankan DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Menjalankan OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://opendev.org/opendev/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"Jadwal dan aturan untuk rapat tim dijelaskan di bab :doc: "
"`i18n_team_meeting` PTL memimpin rapat atau menentukan seseorang untuk "
"diambil alih. Dia (PTL) juga harus memeriksa apakah waktu pertemuan cocok "
"untuk kebanyakan orang. Konfigurasi kursi dan waktu dilakukan oleh `irc-"
"meeting repo <https://opendev.org/opendev/irc-meetings>`__."
msgid "Search in this guide"
msgstr "Cari di buku petunjuk ini"
msgid "Server projects"
msgstr "Proyek server"
msgid "Set up the project on the translation server."
msgstr "Siapkan proyek di server terjemahan."
msgid ""
"Setting up a communication channel among team members is recommended. It "
"encourage team communications to discuss various translation related topics."
@ -3639,6 +3829,13 @@ msgstr ""
"team-guide/ptl.html>`__. Tentu saja, anggota tim inti juga dapat diusulkan "
"oleh tim proyek."
msgid ""
"The `Zuul Builds Page <https://zuul.opendev.org/t/openstack/builds>`__ "
"provides us a convenient way to check the translation job status."
msgstr ""
"The `Zuul Builds Page <https://zuul.opendev.org/t/openstack/builds>`__ "
"memberi kami cara mudah untuk memeriksa status pekerjaan terjemahan."
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "Jalankan perintah di atas berikut ini secara internal:"
@ -3716,6 +3913,31 @@ msgstr ""
"manuals project <http://docs.openstack.org/contributor-guide/rst-conv.html>` "
"__."
msgid ""
"The infra scripts consider a project as a Django project when your "
"repository name ends with ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` or "
"``django_openstack_auth``. Otherwise your project will be recognized as a "
"Python project. Projects using ReactJS need special treatment."
msgstr ""
"Skrip infra menganggap proyek sebagai proyek Django ketika nama repositori "
"Anda diakhiri dengan ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` atau "
"``django_openstack_auth``. Jika tidak, proyek Anda akan dikenali sebagai "
"proyek Python. Proyek yang menggunakan ReactJS membutuhkan perlakuan khusus."
msgid "The infra scripts for translation setup work as follows:"
msgstr "Skrip infra untuk pengaturan terjemahan bekerja sebagai berikut:"
msgid ""
"The infra scripts recognize a project type based on its repository name. If "
"the repository name ends with ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` or "
"``django_openstack_auth``, it is treated as a Django project. Otherwise it "
"is treated as a Python project."
msgstr ""
"Skrip infra mengenali jenis proyek berdasarkan nama repositori. Jika nama "
"repositori diakhiri dengan ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` atau "
"``django_openstack_auth``, itu diperlakukan sebagai proyek Django. Jika "
"tidak, ini akan diperlakukan sebagai proyek Python."
msgid ""
"The master glossary is an usual POT file. You can edit it in your favorite "
"editor as usual."
@ -3825,6 +4047,13 @@ msgstr ""
"dari proyek sumber yang berisi string yang dapat diterjemahkan ini. Jenis "
"bug tersebut harus diperbaiki dalam proyek sumber."
msgid ""
"The translated PO files will converted into JSON and placed into the ``./"
"i18n/locales`` directory."
msgstr ""
"File PO yang diterjemahkan akan diubah menjadi JSON dan ditempatkan ke "
"direktori ``./i18n/locales``."
msgid ""
"The translation plan is announced on `Zanata <https://translate.openstack."
"org>`__ and contains the projects with the highest priority in translation. "
@ -3834,6 +4063,13 @@ msgstr ""
"__ dan berisi proyek dengan prioritas tertinggi dalam terjemahan. Biasanya "
"ini semua proyek yang terlihat pengguna, seperti Horizon."
msgid ""
"The translation team is translating stable branches only for GUI projects, "
"so for horizon and its plugins."
msgstr ""
"Tim terjemahan menerjemahkan stable branches hanya untuk proyek GUI, jadi "
"untuk horizon dan pluginnya."
msgid ""
"The work for PTL and Zanata administrator is described in chapter :doc:"
"`release_management`. This covers also questions about string freezes and "
@ -4006,6 +4242,13 @@ msgstr "Ini harus dilakukan setelah versi stabil pada Zanata dibuat."
msgid "This usually happens within a week after the release."
msgstr "Hal ini biasanya terjadi dalam waktu seminggu setelah rilis."
msgid ""
"Three new dependencies are required : ``react-intl``, ``babel-plugin-react-"
"intl``, and ``react-intl-po``."
msgstr ""
"Tiga dependensi baru diperlukan: ``react-intl``, ``babel-plugin-react-"
"intl``, dan ``react-intl-po``."
msgid "Titles"
msgstr "Judul"
@ -4175,6 +4418,18 @@ msgstr "Infrastruktur terjemahan"
msgid "Translation infrastructure tasks and scripts"
msgstr "Skrip dan tugas infrastruktur penerjemahan"
msgid ""
"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack/"
"project-config <https://opendev.org/openstack/project-config/>`__ "
"repository. The translation infrastructure scripts are stored and managed in "
"`openstack/openstack-zuul-jobs <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
"jobs>`__ repository."
msgstr ""
"Tugas infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola `openstack/project-"
"config <https://opendev.org/openstack/project-config/>`__ repository. Skrip "
"infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola di `openstack/openstack-zuul-"
"jobs <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-jobs>`__ repository."
msgid ""
"Translation is another kind of important contribution to OpenStack "
"community. If you want to become a official translator, you need to finish "
@ -4258,6 +4513,20 @@ msgstr ""
"proyek OpenStack, dan Zuul mulai menjalankan tugas setiap hari di **6:00 "
"UTC* untuk pembaruan pada repositori proyek OpenStack."
msgid ""
"Update your ``package.json`` file. It should contain references to the "
"``json2pot`` and ``po2json`` commands."
msgstr ""
"Perbarui file ``package.json`` Anda. Ini harus berisi referensi ke perintah "
"``json2pot`` dan ``po2json``."
msgid ""
"Update your ``setup.cfg`` file. It should contain a ``packages`` entry in "
"the ``files`` section:"
msgstr ""
"Perbarui file ``setup.cfg`` Anda. Ini harus berisi entri ``packages` di "
"bagian ``files``:"
msgid "Uploading"
msgstr "Uploading"
@ -4309,6 +4578,14 @@ msgstr ""
"perubahan sebagai :doc: `Impor Impor <reviewing-translation-import>` Gerrit "
"patches."
msgid ""
"We strongly recommend to follow the above guideline, but in some cases this "
"behavior does not satisfy your project structure. For example,"
msgstr ""
"Kami sangat menyarankan untuk mengikuti pedoman di atas, tetapi dalam "
"beberapa kasus, perilaku ini tidak memenuhi struktur proyek Anda. Sebagai "
"contoh,"
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."
@ -4377,6 +4654,13 @@ msgstr ""
"komunikasi dengan koordinator bahasa, karena saya mendorong setiap "
"koordinator bahasa untuk memperbarui file ini."
msgid ""
"When submitting the change to ``openstack/project-config`` for review, use "
"the ``translation_setup`` topic so it receives the appropriate attention:"
msgstr ""
"Saat mengirimkan perubahan ke ``openstack/project-config`` untuk ditinjau, "
"gunakan topik ``translation_setup`` sehingga menerima perhatian yang sesuai:"
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@ -4438,6 +4722,22 @@ msgstr "Di mana Anda menemukan bug yang Anda laporkan?"
msgid "Who can help you?"
msgstr "Siapa yang bisa membantu Anda?"
msgid ""
"With these changes merged, the strings marked for translation are sent to "
"the translation server after each merge to your project. Also, a periodic "
"job is set up that checks daily whether there are translated strings and "
"proposes them to your project together with translation source files. Note "
"that the daily job will only propose translated files where the majority of "
"the strings are translated."
msgstr ""
"Dengan perubahan ini digabungkan, string yang ditandai untuk terjemahan "
"dikirim ke server terjemahan setelah setiap penggabungan ke proyek Anda. "
"Selain itu, tugas berkala disiapkan yang memeriksa setiap hari apakah ada "
"string yang diterjemahkan dan mengusulkannya ke proyek Anda bersama dengan "
"file sumber terjemahan. Perhatikan bahwa pekerjaan harian hanya akan "
"mengusulkan file yang diterjemahkan di mana sebagian besar string "
"diterjemahkan."
msgid ""
"Write an email to \"openstack-i18n@lists.openstack.org\" to introduce "
"yourself and the language team you want to create, together with your ID on "
@ -4447,6 +4747,13 @@ msgstr ""
"memperkenalkan diri dan tim bahasa yang ingin Anda buat, bersama dengan ID "
"Anda di Zanata."
msgid ""
"You also need to setup your repository following the instruction for Python "
"and/or Django project above appropriately."
msgstr ""
"Anda juga perlu menyiapkan repositori Anda mengikuti instruksi untuk Python "
"dan/atau proyek Django di atas secara tepat."
msgid ""
"You are encouraged to register with your business email, which will help "
"your company to get the credit. If you don't want to, use your personal "
@ -4557,6 +4864,24 @@ msgstr ""
"file konfigurasi, lihat konfigurasi `Zanata CLI <http://docs.zanata.org/en/"
"release/client/configuration/#user-configuration>` __."
msgid ""
"You need to update the infra scripts as well to mark a repository as ReactJS "
"project for translation, for details see :ref:`translation_scripts`."
msgstr ""
"Anda perlu memperbarui skrip infra juga untuk menandai repositori sebagai "
"proyek ReactJS untuk terjemahan, untuk detailnya lihat :ref: "
"`translation_scripts`."
msgid "Your repository contains both Django and Python code."
msgstr "Repositori Anda berisi kode Django dan Python."
msgid ""
"Your repository defines multiple python modules, but you just want to run "
"the translation jobs for specific module(s)."
msgstr ""
"Repositori Anda mendefinisikan beberapa modul python, tetapi Anda hanya "
"ingin menjalankan pekerjaan terjemahan untuk modul tertentu."
msgid "Zanata"
msgstr "Zanata"
@ -4727,6 +5052,20 @@ msgstr ""
"mesin dengan dua atau empat core CPU, setidaknya 8 GB memori dan 70 GB disk "
"untuk menjalankan OSA."
msgid ""
"`Periodic jobs: Syncing into repos <http://zuul.opendev.org/t/openstack/"
"builds?job_name=propose-translation-update>`__"
msgstr ""
"`Periodic jobs: Syncing into repos <http://zuul.opendev.org/t/openstack/"
"builds?job_name=propose-translation-update>`__"
msgid ""
"`Post jobs - Syncing to Zanata <https://zuul.opendev.org/t/openstack/builds?"
"job_name=upstream-translation-update>`__"
msgstr ""
"`Post jobs - Syncing to Zanata <https://zuul.opendev.org/t/openstack/builds?"
"job_name=upstream-translation-update>`__"
msgid ""
"`Profile <https://translate.openstack.org/profile/>`__ page provides more "
"nice statistics view. It shows your statistics in this month and last month."
@ -4810,6 +5149,20 @@ msgstr ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`common_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh>`__"
msgstr ""
"`common_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh>`__"
msgid ""
"`create-zanata-xml.py <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-jobs/src/"
"roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml.py>`__"
msgstr ""
"`create-zanata-xml.py <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-jobs/src/"
"roles/prepare-zanata-client/files/create-zanata-xml.py>`__"
msgid ""
"`https://review.opendev.org/#/c/451625/ <https://review.opendev.org/#/"
"c/451625/>`__"
@ -4836,6 +5189,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`propose-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack/project-"
"config/src/playbooks/translation/propose-translation-update.yaml>`__"
msgstr ""
"`propose-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack/project-"
"config/src/playbooks/translation/propose-translation-update.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/pre.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/pre.yaml>`__"
msgid ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgid ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack/project-"
"config/src/playbooks/translation/upstream-translation-update.yaml>`__"
msgstr ""
"`upstream-translation-update.yaml <https://opendev.org/openstack/project-"
"config/src/playbooks/translation/upstream-translation-update.yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "tambahkan proyek sumber untuk \"Also affects project\" dari bug ini."

View File

@ -11,15 +11,16 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -54,6 +55,9 @@ msgstr "..."
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10"
msgstr "10"
@ -63,6 +67,9 @@ msgstr "1002"
msgid "100222"
msgstr "100222"
msgid "10069"
msgstr "10069"
msgid "10092"
msgstr "10092"
@ -72,6 +79,9 @@ msgstr "10095"
msgid "10101"
msgstr "10101"
msgid "10102"
msgstr "10102"
msgid "10128"
msgstr "10128"
@ -1561,6 +1571,13 @@ msgstr "언어팀 생성하기"
msgid "Cross Project Liaisons"
msgstr "크로스 프로젝트 연락 조직 (Liaison)"
msgid ""
"Currently, we do not support translations for OpenStack developer documents: "
"http://docs.openstack.org/<project>"
msgstr ""
"현재, OpenStack 개발자 문서: http://docs.openstack.org/<project> 에 대한 번역"
"을 지원하지 않습니다."
msgid "Daily Work"
msgstr "일상적인 작업"
@ -2078,6 +2095,19 @@ msgstr ""
"을 보내십시오. 패치를 제출하여 직접 목록을 업데이트 할 수도 있습니다 (자세한 "
"내용은 :ref:`sync-translator-list` 참조)."
msgid ""
"If your request is pending for long days, you can reach to your language "
"coordinator through Zanata, to `I18n people <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"I18nTeam#People>`_ through `IRC <https://docs.openstack.org/i18n/latest/"
"#openstack-i18n-team>`_ , or to `I18n PTL <https://governance.openstack.org/"
"tc/reference/projects/i18n.html>`_ directly."
msgstr ""
"요청이 오랜 시간동안 처리되지 않는 경우, Zanata를 통한 언어 코디네이터, "
"`I18n people <https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam#People>`_ 에게 (`IRC "
"<https://docs.openstack.org/i18n/latest/#openstack-i18n-team>`_ 를 통해), 또"
"는 직접 `I18n PTL <https://governance.openstack.org/tc/reference/projects/"
"i18n.html>`_ 에게 직접 문의할 수 있습니다."
msgid "Import latest translations"
msgstr "최신 번역 가져오기"
@ -2661,6 +2691,19 @@ msgstr "DevStack 실행하기"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "OpenStack-Ansible 실행하기"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://opendev.org/opendev/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"팀 미팅에 대한 일정 및 규칙은 :doc:`i18n_team_meeting` 에 설명되어 있습니다. "
"PTL은 미팅을 진행하거나 다른 사람에게 권한을 위임하도록 부탁합니다. PTL은 미"
"팅 시간대가 대부분의 사람에게 적절한지를 확인해야 합니다. 진행자 및 시간대에 "
"대한 구성은 `irc-meeting 저장소 <https://opendev.org/opendev/irc-"
"meetings>`__ 에서 이루어집니다."
msgid "Search in this guide"
msgstr "가이드 내 검색"
@ -3607,6 +3650,13 @@ msgstr ""
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
msgstr "사용하는 언어 (또는 영어)로 버그를 신고할 수 있습니다."
msgid ""
"You can see detail member-level statistics data on `HTML version of the page "
"<https://docs.openstack.org/i18n/latest/atc-stats.html>`_."
msgstr ""
"자세한 구성원에 대한 통계 데이터를 `HTML version of the page <https://docs."
"openstack.org/i18n/latest/atc-stats.html>`_ 에서 확인하실 수 있습니다."
msgid ""
"You can set the components of your AIO installation in ``tests/vars/"
"bootstrap-aio-vars.yml``. Dependly on your environment the installation "
@ -3910,6 +3960,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"`openstack-i18n in Launchpad <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
msgid ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgstr ""
"`releasenotes/run.yaml <https://opendev.org/openstack/project-config/src/"
"playbooks/releasenotes/run.yaml>`__"
msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug."
msgstr "소스 프로젝트를 해당 버그 내 \"Also affects project\" 에 추가합니다."

View File

@ -3,9 +3,9 @@
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2365,9 +2365,6 @@ msgstr "Создайте файл ``babel-djangojs.cfg`` со следующим
msgid "Create file ``babel-django.cfg`` with the following content:"
msgstr "Создайте файл ``babel-django.cfg`` со следующим содержимым:"
msgid "Create file ``babel.cfg`` with the following content:"
msgstr "Создайте файл ``babel.cfg`` со следующим содержимым:"
msgid "Creating a Language Team"
msgstr "Создание команды переводчиков языка"
@ -2773,15 +2770,6 @@ msgstr ""
"Вы можете помочь, даже если сообщение об ошибке на самом деле окажется об "
"ошибке в исходном проекте:"
msgid ""
"If the repository is planned to have stable branch, use the ``translation-"
"jobs-master-stable`` template. Otherwise use the ``translation-jobs-master-"
"only`` template."
msgstr ""
"Если планируется, что у репозитория будет стабильная ветка, то используйте "
"шаблон ``translation-jobs-master-stable``. Иначе используйте шаблон "
"``translation-jobs-master-only``."
msgid ""
"If there is a translation bug on a stable version in Zanata, it is highly "
"recommended to fix the same translation bug on the corresponding string in "
@ -4562,16 +4550,6 @@ msgstr ""
"Обновите ваш файл ``package.json``. Он должен содержать ссылки на команды "
"``json2pot`` и ``po2json``."
msgid ""
"Update your ``setup.cfg`` file to include support for translation. It should "
"contain the ``compile_catalog``, ``update_catalog``, and "
"``extract_messages`` sections as well as a ``packages`` entry in the "
"``files`` section:"
msgstr ""
"Обновите ваш ``setup.cfg``, чтобы добавить поддержку возможности перевода. В "
"нём должны быть секции ``compile_catalog``, ``update_catalog``, и "
"``extract_messages``, а так же запись ``packages`` в секции ``files``:"
msgid ""
"Update your ``setup.cfg`` file. It should contain a ``packages`` entry in "
"the ``files`` section:"