diff --git a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po index b33c798..c333f6e 100644 --- a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po @@ -4,13 +4,13 @@ # suhartono , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openstacki18n\n" +"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 05:40+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -2044,6 +2044,12 @@ msgstr "AUC status dalam I18n project" msgid "About this guide" msgstr "Tentang panduan ini" +msgid "Add Translation Server Support" +msgstr "Tambahkan Dukungan Server Terjemahan" + +msgid "Add the jobs to your pipelines." +msgstr "Tambahkan pekerjaan ke pipelines Anda." + msgid "" "After the documents are translated and reviewed well, updating existing " "``www//index.html`` or creating a new language landing page is needed." @@ -2141,6 +2147,15 @@ msgstr "" "openstack.org/uc/>`_. AUC diakui untuk operator dan pengguna yang " "berkontribusi selaras dengan tata kelola UC." +msgid "" +"As a minimal check that the translation files that are imported are valid, " +"you can add to your lint target (``pep8`` or ``linters``) a simple " +"``msgfmt`` test:" +msgstr "" +"Sebagai pemeriksaan minimal bahwa file terjemahan yang diimpor valid, Anda " +"dapat menambahkan ke target lint (``pep8`` atau ``linters``) tes ``msgfmt`` " +"sederhana:" + msgid "" "As a translator, if reported bugs turns out beyond a translation bug, it is " "better to ask I18n team members via the mailing list or the IRC channel. " @@ -2279,6 +2294,15 @@ msgstr "" msgid "CLI (command line interface)" msgstr "CLI (command line interface)" +msgid "" +"Carries out the second Zuul job (Syncing into repos) by executing " +"`propose_translation_update.sh `__" +msgstr "" +"Melakukan tugas Zuul kedua (Menyinkronkan ke dalam repo) dengan menjalankan " +"`propose_translation_update.sh `__" + msgid "" "Check from time to time open reviews on `I18n repo `__. In addition to the PTL, the " @@ -2288,6 +2312,9 @@ msgstr "" "opendev.org/#/q/project:openstack/i18n+status:open>`__. Selain PTL, pengulas " "inti bertanggung jawab." +msgid "Checking Translation Imports" +msgstr "Memeriksa Impor Terjemahan" + msgid "Click \"...\" on the right, and select \"Request to join team\"." msgstr "Klik \"...\" di sebelah kanan, dan pilih \"Request to join team\"." @@ -2321,6 +2348,12 @@ msgstr "Konvensi" msgid "Coordinator" msgstr "Koordinator" +msgid "Create file ``babel-djangojs.cfg`` with the following content:" +msgstr "Buat file ``babel-djangojs.cfg`` dengan konten berikut:" + +msgid "Create file ``babel-django.cfg`` with the following content:" +msgstr "Buat file ``babel-django.cfg`` dengan konten berikut:" + msgid "Creating a Language Team" msgstr "Membuat Tim Bahasa" @@ -2349,6 +2382,9 @@ msgstr "" "tinjauan Gerrit tidak dapat memahami bahasa Anda dalam banyak kasus, jadi " "mereka hanya bisa memeriksa sintaks atau konvensi." +msgid "Django Projects" +msgstr "Proyek Django" + msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" @@ -2404,9 +2440,22 @@ msgstr "" "tim bahasa Anda di https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team. Jika ada " "pertanyaan, Anda bisa menghubungi koordinator Anda." +msgid "Edit file ``gerrit/projects.yaml`` and add the ``translate`` option:" +msgstr "Edit file ``gerrit/projects.yaml`` dan tambahkan opsi ``translate``:" + +msgid "" +"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` and add a template which defines " +"translation jobs to your repository:" +msgstr "" +"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` dan tambahkan templat yang mendefinisikan " +"pekerjaan terjemahan ke repositori Anda:" + msgid "Election" msgstr "Pemilu" +msgid "Enabling Translation Infrastructure" +msgstr "Mengaktifkan Infrastruktur Terjemahan" + msgid "" "Every day, new translations get imported into the repositories using a " "proposal job. These need to have a review on whether the bot worked " @@ -2476,6 +2525,13 @@ msgstr "" "Menemukan dan melaporkan bug terjemahan merupakan langkah penting menuju " "kualitas terjemahan yang lebih baik di OpenStack." +msgid "" +"First enable translation in your project, depending on whether it is a " +"Django project, a Python project or a ReactJS project." +msgstr "" +"Pertama aktifkan terjemahan dalam proyek Anda, tergantung pada apakah itu " +"proyek Django, proyek Python atau proyek ReactJS." + msgid "Fixing I18n bugs" msgstr "Memperbaiki bug I18n" @@ -2537,6 +2593,13 @@ msgstr "" msgid "For the dashboard, panel or form name." msgstr "Untuk dasbor, panel atau nama form." +msgid "" +"For translation of strings in Python files, only a few changes are needed " +"inside a project." +msgstr "" +"Untuk terjemahan string dalam file Python, hanya sedikit perubahan yang " +"diperlukan di dalam sebuah proyek." + msgid "Foundation member validation note" msgstr "Catatan validasi anggota Foundation" @@ -2693,6 +2756,14 @@ msgstr "" "Jika bug yang dilaporkan ternyata menjadi bug dalam proyek sumber, Anda bisa " "membantu" +msgid "" +"If the repository is a GUI project, use the ``translation-jobs-master-" +"stable`` template. Otherwise use the ``translation-jobs-master-only`` " +"template." +msgstr "" +"Jika repositori adalah proyek GUI, gunakan templat ``translation-jobs-master-" +"stable``. Jika tidak, gunakan template ``translation-jobs-master-only``." + msgid "" "If there is a translation bug on a stable version in Zanata, it is highly " "recommended to fix the same translation bug on the corresponding string in " @@ -2863,6 +2934,24 @@ msgstr "" "untuk memperbarui daftar sendiri (Untuk detailnya, lihat :ref:`sync-" "translator-list`)." +msgid "" +"If your repository declares multiple python modules in ``packages`` entry in " +"``[files]`` section in ``setup.cfg``, the infra scripts run translation jobs " +"for each python module." +msgstr "" +"Jika repositori Anda mendeklarasikan beberapa modul python di entri " +"``packages`` di bagian ``[files] `` di ``setup.cfg``, skrip infra " +"menjalankan tugas terjemahan untuk setiap modul python." + +msgid "" +"If your repository structure is more complex, for example, with multiple " +"python modules, or with both Django and Python projects, see :ref:" +"`translation-setup-complex-case` as well." +msgstr "" +"Jika struktur repositori Anda lebih kompleks, misalnya, dengan beberapa " +"modul python, atau dengan proyek Django dan Python, lihat :ref:`translation-" +"setup-complex-case` as well." + msgid "" "If your request is pending for long days, you can reach to your language " "coordinator through Zanata, to `I18n people `_ , atau kepada `I18n PTL `_ secara langsung." +msgid "" +"Implements the first Zuul job (Syncing to Zanata) by executing " +"`upstream_translation_update.sh `__" +msgstr "" +"Menerapkan tugas Zuul pertama (Menyinkronkan ke Zanata) dengan menjalankan " +"`upstream_translation_update.sh `__" + msgid "Import latest translations" msgstr "Impor terjemahan terbaru" @@ -2913,6 +3013,20 @@ msgid "In most cases, a source project would be one of:" msgstr "" "Dalam kebanyakan kasus, sebuah proyek sumber akan menjadi salah satu dari:" +msgid "" +"In such cases you can declare how each python module should be handled " +"manually in ``setup.cfg``. Python modules declared in ``django_modules`` and " +"``python_modules`` are treated as Django project and Python project " +"respectively. If ``django_modules`` or ``python_modules`` entry does not " +"exist, it is interpreted that there are no such modules." +msgstr "" +"Dalam kasus seperti itu, Anda dapat mendeklarasikan bagaimana setiap modul " +"python harus ditangani secara manual di ``setup.cfg``. Modul Python yang " +"dideklarasikan dalam ``django_modules`` dan ``python_modules`` diperlakukan " +"sebagai proyek Django dan proyek Python masing-masing. Jika entri " +"``django_modules`` atau ``python_modules`` tidak ada, itu diartikan bahwa " +"tidak ada modul seperti itu." + msgid "" "In the beginning of each cycle it is a good idea to think about goals for " "the project in the next months and establish a translation plan. Goals are " @@ -3067,6 +3181,9 @@ msgstr "Siklus Mitaka" msgid "Monitoring translation jobs status" msgstr "Memantau status pekerjaan terjemahan" +msgid "More complex cases" +msgstr "Kasus yang lebih kompleks" + msgid "" "More convenient way is to use **tox** like ``tox -e venv -- python ``." @@ -3137,6 +3254,13 @@ msgstr "" "baris yang diterjemahkan. Tim telah memutuskan bahwa file yang memiliki " "setidaknya 75 persen pesan yang diterjemahkan akan berada di git repository." +msgid "" +"Note that the infra scripts run the same test, so adding it to your project " +"is optional." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa skrip infra menjalankan pengujian yang sama, jadi " +"menambahkannya ke proyek Anda bersifat opsional." + msgid "" "Note that the scripts in the tasks use `zanata-cli `__ to pull and push translation content." @@ -3145,6 +3269,15 @@ msgstr "" "zanata.org/en/release/client/>` __ untuk menarik dan mendorong konten " "terjemahan." +msgid "" +"Note that this is just enabling translations, the actual translations are " +"done by the i18n team, and they have to prioritize which projects to " +"translate." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa ini hanya mengaktifkan terjemahan, terjemahan sebenarnya " +"dilakukan oleh tim i18n, dan mereka harus memprioritaskan proyek mana yang " +"akan diterjemahkan." + msgid "" "Note that you need to log into Zanata to see your activity in the above " "pages." @@ -3218,6 +3351,16 @@ msgstr "" "project-name>/``. Misalnya, jika Anda menerjemahkan ``horizon``, repositori " "git ditemukan di https://opendev.org/openstack/horizon/." +msgid "" +"Once you have your project set up, you might want to enable translations. " +"For this, you first need to mark all strings so that they can be localized, " +"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_." +msgstr "" +"Setelah Anda menyiapkan proyek, Anda mungkin ingin mengaktifkan terjemahan. " +"Untuk ini, Anda harus terlebih dahulu menandai semua string agar bisa " +"dilokalkan, untuk proyek Python gunakan `oslo.i18n`_ untuk ini dan ikut " +"i`guidelines`_." + msgid "" "Once your change is merged, the updated glossary will be uploaded to Zanata. " "Note that the upload to Zanata is a **manual** process now. Only the Zanata " @@ -3431,6 +3574,15 @@ msgstr "Siklus Pike" msgid "Previous meetings" msgstr "Pertemuan sebelumnya" +msgid "" +"Previously ``setup.cfg`` needed sections ``compile_catalog``, " +"``update_catalog``, and ``extract_messages`` and a ``babel.cfg`` file. These " +"are not needed anymore and can be removed." +msgstr "" +"Sebelumnya ``setup.cfg`` membutuhkan bagian ``compile_catalog``, " +"``update_catalog``, dan ``extract_messages`` serta satu a``babel.cfg`` " +"file. Ini tidak diperlukan lagi dan dapat dihapus." + msgid "Project Goals And Translation Plan" msgstr "Project Goals And Translation Plan" @@ -3443,15 +3595,28 @@ msgstr "Pemeliharaan proyek" msgid "Projects affecting StringFreezes" msgstr "Proyek yang mempengaruhi StringFreezes" +msgid "" +"Propose a change to the ``openstack/project-config`` repository including " +"the following changes:" +msgstr "" +"Usulkan perubahan ke repositori ``openstack/project-config`` termasuk " +"perubahan berikut:" + msgid "Pull translations from Zanata" msgstr "Tarik terjemahan dari Zanata" +msgid "Python Projects" +msgstr "Proyek Python" + msgid "Python script to setup projects for Zanata" msgstr "Script Python untuk setup proyek untuk Zanata" msgid "Queens cycle" msgstr "Siklus Queens" +msgid "ReactJS Projects" +msgstr "Proyek ReactJS" + msgid "Register a user ID in Zanata" msgstr "Daftarkan ID pengguna di Zanata" @@ -3465,6 +3630,15 @@ msgstr "" "Ganti ``$BRANCH`` dengan cabang yang sesuai seperti ``master``, ``stable/" "newton`` atau ``stable/mitaka``." +msgid "" +"Replace ``${MODULENAME}`` with the name of your main module like ``nova`` or " +"``novaclient``. Your i18n setup file, normally named ``_i18n.py``, should " +"use the name of your module as domain name:" +msgstr "" +"Ganti``${MODULENAME}`` dengan nama modul utama Anda seperti ``nova`` atau " +"``novaclient``. File setup i18n Anda, biasanya bernama \"_i18n.py``, harus " +"menggunakan nama modul Anda sebagai nama domain:" + msgid "Reporting translation bugs" msgstr "Pelaporan bug terjemahan" @@ -3501,12 +3675,28 @@ msgstr "Menjalankan DevStack" msgid "Running OpenStack-Ansible" msgstr "Menjalankan OpenStack-Ansible" +msgid "" +"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:" +"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to " +"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most " +"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo " +"`__." +msgstr "" +"Jadwal dan aturan untuk rapat tim dijelaskan di bab :doc: " +"`i18n_team_meeting` PTL memimpin rapat atau menentukan seseorang untuk " +"diambil alih. Dia (PTL) juga harus memeriksa apakah waktu pertemuan cocok " +"untuk kebanyakan orang. Konfigurasi kursi dan waktu dilakukan oleh `irc-" +"meeting repo `__." + msgid "Search in this guide" msgstr "Cari di buku petunjuk ini" msgid "Server projects" msgstr "Proyek server" +msgid "Set up the project on the translation server." +msgstr "Siapkan proyek di server terjemahan." + msgid "" "Setting up a communication channel among team members is recommended. It " "encourage team communications to discuss various translation related topics." @@ -3639,6 +3829,13 @@ msgstr "" "team-guide/ptl.html>`__. Tentu saja, anggota tim inti juga dapat diusulkan " "oleh tim proyek." +msgid "" +"The `Zuul Builds Page `__ " +"provides us a convenient way to check the translation job status." +msgstr "" +"The `Zuul Builds Page `__ " +"memberi kami cara mudah untuk memeriksa status pekerjaan terjemahan." + msgid "The above run the following internally:" msgstr "Jalankan perintah di atas berikut ini secara internal:" @@ -3716,6 +3913,31 @@ msgstr "" "manuals project ` " "__." +msgid "" +"The infra scripts consider a project as a Django project when your " +"repository name ends with ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` or " +"``django_openstack_auth``. Otherwise your project will be recognized as a " +"Python project. Projects using ReactJS need special treatment." +msgstr "" +"Skrip infra menganggap proyek sebagai proyek Django ketika nama repositori " +"Anda diakhiri dengan ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` atau " +"``django_openstack_auth``. Jika tidak, proyek Anda akan dikenali sebagai " +"proyek Python. Proyek yang menggunakan ReactJS membutuhkan perlakuan khusus." + +msgid "The infra scripts for translation setup work as follows:" +msgstr "Skrip infra untuk pengaturan terjemahan bekerja sebagai berikut:" + +msgid "" +"The infra scripts recognize a project type based on its repository name. If " +"the repository name ends with ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` or " +"``django_openstack_auth``, it is treated as a Django project. Otherwise it " +"is treated as a Python project." +msgstr "" +"Skrip infra mengenali jenis proyek berdasarkan nama repositori. Jika nama " +"repositori diakhiri dengan ``-dashboard``, ``-ui``, ``horizon`` atau " +"``django_openstack_auth``, itu diperlakukan sebagai proyek Django. Jika " +"tidak, ini akan diperlakukan sebagai proyek Python." + msgid "" "The master glossary is an usual POT file. You can edit it in your favorite " "editor as usual." @@ -3825,6 +4047,13 @@ msgstr "" "dari proyek sumber yang berisi string yang dapat diterjemahkan ini. Jenis " "bug tersebut harus diperbaiki dalam proyek sumber." +msgid "" +"The translated PO files will converted into JSON and placed into the ``./" +"i18n/locales`` directory." +msgstr "" +"File PO yang diterjemahkan akan diubah menjadi JSON dan ditempatkan ke " +"direktori ``./i18n/locales``." + msgid "" "The translation plan is announced on `Zanata `__ and contains the projects with the highest priority in translation. " @@ -3834,6 +4063,13 @@ msgstr "" "__ dan berisi proyek dengan prioritas tertinggi dalam terjemahan. Biasanya " "ini semua proyek yang terlihat pengguna, seperti Horizon." +msgid "" +"The translation team is translating stable branches only for GUI projects, " +"so for horizon and its plugins." +msgstr "" +"Tim terjemahan menerjemahkan stable branches hanya untuk proyek GUI, jadi " +"untuk horizon dan pluginnya." + msgid "" "The work for PTL and Zanata administrator is described in chapter :doc:" "`release_management`. This covers also questions about string freezes and " @@ -4006,6 +4242,13 @@ msgstr "Ini harus dilakukan setelah versi stabil pada Zanata dibuat." msgid "This usually happens within a week after the release." msgstr "Hal ini biasanya terjadi dalam waktu seminggu setelah rilis." +msgid "" +"Three new dependencies are required : ``react-intl``, ``babel-plugin-react-" +"intl``, and ``react-intl-po``." +msgstr "" +"Tiga dependensi baru diperlukan: ``react-intl``, ``babel-plugin-react-" +"intl``, dan ``react-intl-po``." + msgid "Titles" msgstr "Judul" @@ -4175,6 +4418,18 @@ msgstr "Infrastruktur terjemahan" msgid "Translation infrastructure tasks and scripts" msgstr "Skrip dan tugas infrastruktur penerjemahan" +msgid "" +"Translation infrastructure tasks are stored and managed in `openstack/" +"project-config `__ " +"repository. The translation infrastructure scripts are stored and managed in " +"`openstack/openstack-zuul-jobs `__ repository." +msgstr "" +"Tugas infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola `openstack/project-" +"config `__ repository. Skrip " +"infrastruktur terjemahan disimpan dan dikelola di `openstack/openstack-zuul-" +"jobs `__ repository." + msgid "" "Translation is another kind of important contribution to OpenStack " "community. If you want to become a official translator, you need to finish " @@ -4258,6 +4513,20 @@ msgstr "" "proyek OpenStack, dan Zuul mulai menjalankan tugas setiap hari di **6:00 " "UTC* untuk pembaruan pada repositori proyek OpenStack." +msgid "" +"Update your ``package.json`` file. It should contain references to the " +"``json2pot`` and ``po2json`` commands." +msgstr "" +"Perbarui file ``package.json`` Anda. Ini harus berisi referensi ke perintah " +"``json2pot`` dan ``po2json``." + +msgid "" +"Update your ``setup.cfg`` file. It should contain a ``packages`` entry in " +"the ``files`` section:" +msgstr "" +"Perbarui file ``setup.cfg`` Anda. Ini harus berisi entri ``packages` di " +"bagian ``files``:" + msgid "Uploading" msgstr "Uploading" @@ -4309,6 +4578,14 @@ msgstr "" "perubahan sebagai :doc: `Impor Impor ` Gerrit " "patches." +msgid "" +"We strongly recommend to follow the above guideline, but in some cases this " +"behavior does not satisfy your project structure. For example," +msgstr "" +"Kami sangat menyarankan untuk mengikuti pedoman di atas, tetapi dalam " +"beberapa kasus, perilaku ini tidak memenuhi struktur proyek Anda. Sebagai " +"contoh," + msgid "" "We use :ref:`Zanata CLI ` to download the translated PO files " "from the translation platform." @@ -4377,6 +4654,13 @@ msgstr "" "komunikasi dengan koordinator bahasa, karena saya mendorong setiap " "koordinator bahasa untuk memperbarui file ini." +msgid "" +"When submitting the change to ``openstack/project-config`` for review, use " +"the ``translation_setup`` topic so it receives the appropriate attention:" +msgstr "" +"Saat mengirimkan perubahan ke ``openstack/project-config`` untuk ditinjau, " +"gunakan topik ``translation_setup`` sehingga menerima perhatian yang sesuai:" + msgid "" "When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add " "the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing " @@ -4438,6 +4722,22 @@ msgstr "Di mana Anda menemukan bug yang Anda laporkan?" msgid "Who can help you?" msgstr "Siapa yang bisa membantu Anda?" +msgid "" +"With these changes merged, the strings marked for translation are sent to " +"the translation server after each merge to your project. Also, a periodic " +"job is set up that checks daily whether there are translated strings and " +"proposes them to your project together with translation source files. Note " +"that the daily job will only propose translated files where the majority of " +"the strings are translated." +msgstr "" +"Dengan perubahan ini digabungkan, string yang ditandai untuk terjemahan " +"dikirim ke server terjemahan setelah setiap penggabungan ke proyek Anda. " +"Selain itu, tugas berkala disiapkan yang memeriksa setiap hari apakah ada " +"string yang diterjemahkan dan mengusulkannya ke proyek Anda bersama dengan " +"file sumber terjemahan. Perhatikan bahwa pekerjaan harian hanya akan " +"mengusulkan file yang diterjemahkan di mana sebagian besar string " +"diterjemahkan." + msgid "" "Write an email to \"openstack-i18n@lists.openstack.org\" to introduce " "yourself and the language team you want to create, together with your ID on " @@ -4447,6 +4747,13 @@ msgstr "" "memperkenalkan diri dan tim bahasa yang ingin Anda buat, bersama dengan ID " "Anda di Zanata." +msgid "" +"You also need to setup your repository following the instruction for Python " +"and/or Django project above appropriately." +msgstr "" +"Anda juga perlu menyiapkan repositori Anda mengikuti instruksi untuk Python " +"dan/atau proyek Django di atas secara tepat." + msgid "" "You are encouraged to register with your business email, which will help " "your company to get the credit. If you don't want to, use your personal " @@ -4557,6 +4864,24 @@ msgstr "" "file konfigurasi, lihat konfigurasi `Zanata CLI ` __." +msgid "" +"You need to update the infra scripts as well to mark a repository as ReactJS " +"project for translation, for details see :ref:`translation_scripts`." +msgstr "" +"Anda perlu memperbarui skrip infra juga untuk menandai repositori sebagai " +"proyek ReactJS untuk terjemahan, untuk detailnya lihat :ref: " +"`translation_scripts`." + +msgid "Your repository contains both Django and Python code." +msgstr "Repositori Anda berisi kode Django dan Python." + +msgid "" +"Your repository defines multiple python modules, but you just want to run " +"the translation jobs for specific module(s)." +msgstr "" +"Repositori Anda mendefinisikan beberapa modul python, tetapi Anda hanya " +"ingin menjalankan pekerjaan terjemahan untuk modul tertentu." + msgid "Zanata" msgstr "Zanata" @@ -4727,6 +5052,20 @@ msgstr "" "mesin dengan dua atau empat core CPU, setidaknya 8 GB memori dan 70 GB disk " "untuk menjalankan OSA." +msgid "" +"`Periodic jobs: Syncing into repos `__" +msgstr "" +"`Periodic jobs: Syncing into repos `__" + +msgid "" +"`Post jobs - Syncing to Zanata `__" +msgstr "" +"`Post jobs - Syncing to Zanata `__" + msgid "" "`Profile `__ page provides more " "nice statistics view. It shows your statistics in this month and last month." @@ -4810,6 +5149,20 @@ msgstr "" "`checkbuild with drafts on Zuul `__" +msgid "" +"`common_translation_update.sh `__" +msgstr "" +"`common_translation_update.sh `__" + +msgid "" +"`create-zanata-xml.py `__" +msgstr "" +"`create-zanata-xml.py `__" + msgid "" "`https://review.opendev.org/#/c/451625/ `__" @@ -4836,6 +5189,34 @@ msgid "" msgstr "" "`openstack-i18n in Launchpad `_" +msgid "" +"`propose-translation-update.yaml `__" +msgstr "" +"`propose-translation-update.yaml `__" + +msgid "" +"`releasenotes/pre.yaml `__" +msgstr "" +"`releasenotes/pre.yaml `__" + +msgid "" +"`releasenotes/run.yaml `__" +msgstr "" +"`releasenotes/run.yaml `__" + +msgid "" +"`upstream-translation-update.yaml `__" +msgstr "" +"`upstream-translation-update.yaml `__" + msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug." msgstr "tambahkan proyek sumber untuk \"Also affects project\" dari bug ini." diff --git a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po index 758ee11..c515369 100644 --- a/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Sungjin Kang , 2018. #zanata # Wonil Choi , 2018. #zanata # Ian Y. Choi , 2019. #zanata +# Ian Y. Choi , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openstacki18n\n" +"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-23 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 04:05+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko_KR\n" @@ -54,6 +55,9 @@ msgstr "..." msgid "0" msgstr "0" +msgid "1" +msgstr "1" + msgid "10" msgstr "10" @@ -63,6 +67,9 @@ msgstr "1002" msgid "100222" msgstr "100222" +msgid "10069" +msgstr "10069" + msgid "10092" msgstr "10092" @@ -72,6 +79,9 @@ msgstr "10095" msgid "10101" msgstr "10101" +msgid "10102" +msgstr "10102" + msgid "10128" msgstr "10128" @@ -1561,6 +1571,13 @@ msgstr "언어팀 생성하기" msgid "Cross Project Liaisons" msgstr "크로스 프로젝트 연락 조직 (Liaison)" +msgid "" +"Currently, we do not support translations for OpenStack developer documents: " +"http://docs.openstack.org/" +msgstr "" +"현재, OpenStack 개발자 문서: http://docs.openstack.org/ 에 대한 번역" +"을 지원하지 않습니다." + msgid "Daily Work" msgstr "일상적인 작업" @@ -2078,6 +2095,19 @@ msgstr "" "을 보내십시오. 패치를 제출하여 직접 목록을 업데이트 할 수도 있습니다 (자세한 " "내용은 :ref:`sync-translator-list` 참조)." +msgid "" +"If your request is pending for long days, you can reach to your language " +"coordinator through Zanata, to `I18n people `_ through `IRC `_ , or to `I18n PTL `_ directly." +msgstr "" +"요청이 오랜 시간동안 처리되지 않는 경우, Zanata를 통한 언어 코디네이터, " +"`I18n people `_ 에게 (`IRC " +"`_ 를 통해), 또" +"는 직접 `I18n PTL `_ 에게 직접 문의할 수 있습니다." + msgid "Import latest translations" msgstr "최신 번역 가져오기" @@ -2661,6 +2691,19 @@ msgstr "DevStack 실행하기" msgid "Running OpenStack-Ansible" msgstr "OpenStack-Ansible 실행하기" +msgid "" +"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:" +"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to " +"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most " +"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo " +"`__." +msgstr "" +"팀 미팅에 대한 일정 및 규칙은 :doc:`i18n_team_meeting` 에 설명되어 있습니다. " +"PTL은 미팅을 진행하거나 다른 사람에게 권한을 위임하도록 부탁합니다. PTL은 미" +"팅 시간대가 대부분의 사람에게 적절한지를 확인해야 합니다. 진행자 및 시간대에 " +"대한 구성은 `irc-meeting 저장소 `__ 에서 이루어집니다." + msgid "Search in this guide" msgstr "가이드 내 검색" @@ -3607,6 +3650,13 @@ msgstr "" msgid "You can report a bug in your language (or English)." msgstr "사용하는 언어 (또는 영어)로 버그를 신고할 수 있습니다." +msgid "" +"You can see detail member-level statistics data on `HTML version of the page " +"`_." +msgstr "" +"자세한 구성원에 대한 통계 데이터를 `HTML version of the page `_ 에서 확인하실 수 있습니다." + msgid "" "You can set the components of your AIO installation in ``tests/vars/" "bootstrap-aio-vars.yml``. Dependly on your environment the installation " @@ -3910,6 +3960,13 @@ msgid "" msgstr "" "`openstack-i18n in Launchpad `_" +msgid "" +"`releasenotes/run.yaml `__" +msgstr "" +"`releasenotes/run.yaml `__" + msgid "add the source project to \"Also affects project\" of this bug." msgstr "소스 프로젝트를 해당 버그 내 \"Also affects project\" 에 추가합니다." diff --git a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po index 753a5f0..881757b 100644 --- a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Roman Gorshunov , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openstacki18n\n" +"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-16 14:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2365,9 +2365,6 @@ msgstr "Создайте файл ``babel-djangojs.cfg`` со следующим msgid "Create file ``babel-django.cfg`` with the following content:" msgstr "Создайте файл ``babel-django.cfg`` со следующим содержимым:" -msgid "Create file ``babel.cfg`` with the following content:" -msgstr "Создайте файл ``babel.cfg`` со следующим содержимым:" - msgid "Creating a Language Team" msgstr "Создание команды переводчиков языка" @@ -2773,15 +2770,6 @@ msgstr "" "Вы можете помочь, даже если сообщение об ошибке на самом деле окажется об " "ошибке в исходном проекте:" -msgid "" -"If the repository is planned to have stable branch, use the ``translation-" -"jobs-master-stable`` template. Otherwise use the ``translation-jobs-master-" -"only`` template." -msgstr "" -"Если планируется, что у репозитория будет стабильная ветка, то используйте " -"шаблон ``translation-jobs-master-stable``. Иначе используйте шаблон " -"``translation-jobs-master-only``." - msgid "" "If there is a translation bug on a stable version in Zanata, it is highly " "recommended to fix the same translation bug on the corresponding string in " @@ -4562,16 +4550,6 @@ msgstr "" "Обновите ваш файл ``package.json``. Он должен содержать ссылки на команды " "``json2pot`` и ``po2json``." -msgid "" -"Update your ``setup.cfg`` file to include support for translation. It should " -"contain the ``compile_catalog``, ``update_catalog``, and " -"``extract_messages`` sections as well as a ``packages`` entry in the " -"``files`` section:" -msgstr "" -"Обновите ваш ``setup.cfg``, чтобы добавить поддержку возможности перевода. В " -"нём должны быть секции ``compile_catalog``, ``update_catalog``, и " -"``extract_messages``, а так же запись ``packages`` в секции ``files``:" - msgid "" "Update your ``setup.cfg`` file. It should contain a ``packages`` entry in " "the ``files`` section:"