
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I76f4b2416c3a1fd64fbfbbd2a5a891356c19f719
506 lines
11 KiB
Plaintext
506 lines
11 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2017. #zanata
|
||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev75\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
|
||
msgstr "([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default标签\\)"
|
||
|
||
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
||
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
|
||
msgstr "更改节点 \"%s\" 服务状态的请求已提交。"
|
||
|
||
msgid "A unique node name. Optional."
|
||
msgstr "独一无二的节点名称。可选。"
|
||
|
||
msgid "Abort cleaning"
|
||
msgstr "放弃清理"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||
msgstr[0] "你确认要删除节点\"%s\"嘛?此操作将不可恢复"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
|
||
msgstr[0] "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复。"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Chassis ID"
|
||
msgstr "机架ID"
|
||
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "选择一个镜像"
|
||
|
||
msgid "Clean Step"
|
||
msgstr "清理步骤"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
msgid "Console Enabled"
|
||
msgstr "允许控制台"
|
||
|
||
msgid "Create Port"
|
||
msgstr "创建端口"
|
||
|
||
msgid "Create port"
|
||
msgstr "创建端口"
|
||
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "创建于"
|
||
|
||
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||
msgstr "默认为 ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||
|
||
msgid "Delete Node"
|
||
msgid_plural "Delete Nodes"
|
||
msgstr[0] "删除节点"
|
||
|
||
msgid "Delete Port"
|
||
msgid_plural "Delete Ports"
|
||
msgstr[0] "删除端口"
|
||
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr "删除节点"
|
||
|
||
msgid "Delete nodes"
|
||
msgstr "删除多个节点"
|
||
|
||
msgid "Delete ports"
|
||
msgstr "删除端口"
|
||
|
||
msgid "Deploy Kernel"
|
||
msgstr "部署内核"
|
||
|
||
msgid "Deploy Ramdisk"
|
||
msgstr "部署虚拟内存盘"
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "驱动"
|
||
|
||
msgid "Driver Details"
|
||
msgstr "驱动详情"
|
||
|
||
msgid "Driver Info"
|
||
msgstr "驱动信息"
|
||
|
||
msgid "Driver Validation"
|
||
msgstr "驱动验证"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid "Edit Node"
|
||
msgstr "编辑节点"
|
||
|
||
msgid "Edit Port"
|
||
msgstr "编辑端口"
|
||
|
||
msgid "Enroll Node"
|
||
msgstr "注册节点"
|
||
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "额外信息"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "概要信息"
|
||
|
||
msgid "Image Source"
|
||
msgstr "镜像源"
|
||
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr "检查"
|
||
|
||
msgid "Inspection Finished At"
|
||
msgstr "检查结束于"
|
||
|
||
msgid "Inspection Started At"
|
||
msgstr "检查开始于"
|
||
|
||
msgid "Instance ID"
|
||
msgstr "云主机ID"
|
||
|
||
msgid "Instance Info"
|
||
msgstr "实例信息"
|
||
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "实例名字"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "接口"
|
||
|
||
msgid "Kernel"
|
||
msgstr "内核"
|
||
|
||
msgid "Last Error"
|
||
msgstr "最近的一次错误"
|
||
|
||
msgid "Local link connection"
|
||
msgstr "本地链接连接"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC地址"
|
||
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC地址"
|
||
|
||
msgid "MAC address for this port. Required."
|
||
msgstr "需要该端口的MAC地址"
|
||
|
||
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
|
||
msgstr "MAC地址或OpenFlow datapath ID"
|
||
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "维护"
|
||
|
||
msgid "Maintenance Reason"
|
||
msgstr "维护原因"
|
||
|
||
msgid "Maintenance off"
|
||
msgstr "退出维护模式"
|
||
|
||
msgid "Maintenance on"
|
||
msgstr "处于维护状态"
|
||
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "No Instance"
|
||
msgstr "没有实例"
|
||
|
||
msgid "No maintenance reason given."
|
||
msgstr "缺少提供维护原因"
|
||
|
||
msgid "No network ports have been defined"
|
||
msgstr "未定义网络端口"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
|
||
msgstr "节点\"%s\"已经处于维护模式"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node %s is not in maintenance mode."
|
||
msgstr "节点\"%s\"没有处于维护模式"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node %s is not powered off."
|
||
msgstr "节点\"%s\"电源没有关闭"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node %s is not powered on."
|
||
msgstr "节点\"%s\"电源没有开启"
|
||
|
||
msgid "Node Driver"
|
||
msgstr "节点驱动"
|
||
|
||
msgid "Node ID"
|
||
msgstr "节点ID"
|
||
|
||
msgid "Node Info"
|
||
msgstr "节点信息"
|
||
|
||
msgid "Node Name"
|
||
msgstr "节点名称"
|
||
|
||
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
|
||
msgstr "必须指定其中的一个 (.*)"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"PXE enabled\n"
|
||
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
|
||
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
|
||
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"启用PXE\n"
|
||
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
|
||
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
|
||
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
msgid "Port successfully created"
|
||
msgstr "端口创建成功"
|
||
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "Power State"
|
||
msgstr "电源状态"
|
||
|
||
msgid "Power off"
|
||
msgstr "关闭电源"
|
||
|
||
msgid "Power on"
|
||
msgstr "打开电源"
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "属性名称"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
|
||
"maintenance mode (optional)"
|
||
msgstr "提供一个你为什么选择将节点置于维护模式的原因(可选)"
|
||
|
||
msgid "Provision State"
|
||
msgstr "配置状态"
|
||
|
||
msgid "Provisioning State"
|
||
msgstr "配置状态"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Status"
|
||
msgstr "配置状态"
|
||
|
||
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
||
msgstr "将节点置于维护模式"
|
||
|
||
msgid "Ramdisk"
|
||
msgstr "内存盘"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||
msgstr "刷新页面来确认电源状态是否更新"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必需的"
|
||
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "预留"
|
||
|
||
msgid "Root GB"
|
||
msgstr "根磁盘 GB"
|
||
|
||
msgid "SSH Address"
|
||
msgstr "SSH 地址"
|
||
|
||
msgid "SSH Key Contents"
|
||
msgstr "SSH 密钥内容"
|
||
|
||
msgid "SSH Key File"
|
||
msgstr "SSH 密钥文件"
|
||
|
||
msgid "SSH Password"
|
||
msgstr "SSH 密码"
|
||
|
||
msgid "SSH Port"
|
||
msgstr "SSH端口"
|
||
|
||
msgid "SSH Username"
|
||
msgstr "SSH用户名"
|
||
|
||
msgid "SSH terminal port"
|
||
msgstr "SSH 终端端口"
|
||
|
||
msgid "Select a Driver"
|
||
msgstr "选择一种驱动"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
|
||
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
|
||
msgstr[0] "成功删除节点\"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
|
||
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
|
||
msgstr[0] "删除端口\"%s\"成功"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated node %s"
|
||
msgstr "成功更新节点:“%s”。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated port %s"
|
||
msgstr "成功更新端口:“%s”。"
|
||
|
||
msgid "Target Power State"
|
||
msgstr "标记电源状态"
|
||
|
||
msgid "Target Provision State"
|
||
msgstr "标记配置状态"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
|
||
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
|
||
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
|
||
"maintenance mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"这些域被禁用了,因为端口不能有任何已更新的连接属性((pxe_enabled, "
|
||
"local_link_connection, portgroup_id),除非节点处于注册,检查,可管理状态或处"
|
||
"于维护模式。"
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgid "Unable to create node update patch."
|
||
msgstr "不能创建节点更新补丁"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create node: %s"
|
||
msgstr "无法创建Ironic节点: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to create port update patch."
|
||
msgstr "不能创建端口更新补丁"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create port: %s"
|
||
msgstr "无法创建端口: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete node \"%s\""
|
||
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
|
||
msgstr[0] "无法删除节点\"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete node %s: %s"
|
||
msgstr "无法删除Ironic节点\"%s\": %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete port \"%s\""
|
||
msgid_plural "Unable to delete portss \"%s\""
|
||
msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete port: %s"
|
||
msgstr "无法删除端口: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to power off the node: %s"
|
||
msgstr "无法关闭节点电源: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to power on the node: %s"
|
||
msgstr "无法启动节点电源: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to put the Ironic node in maintenance mode: %s"
|
||
msgstr "无法将Ironic节点置于维护模式: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to remove the Ironic node from maintenance mode: %s"
|
||
msgstr "无法将Ironic节点退出维护模式: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
|
||
msgstr "无法获取Ironic驱动: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
|
||
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
|
||
msgstr "无法获取驱动属性: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
|
||
msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
|
||
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||
msgstr "不能设置节点提供状态:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
||
msgstr "无法更新节点%s:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update port %s: %s"
|
||
msgstr "无法更新端口%s:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to validate node %s: %s"
|
||
msgstr "无法验证节点%s:%s"
|
||
|
||
msgid "Update Node"
|
||
msgstr "更新节点"
|
||
|
||
msgid "Update Port"
|
||
msgstr "更新端口"
|
||
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "已更新于"
|
||
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
msgid "Virtualization Software"
|
||
msgstr "虚拟化软件"
|
||
|
||
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||
msgstr "默认值 (?:value )?是 ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
|
||
|
||
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
|
||
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
|
||
|
||
msgid "{$ collection.title $}"
|
||
msgstr "{$ collection.title $}"
|
||
|
||
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
|
||
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
|
||
|
||
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
|
||
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
|
||
|
||
msgid "{$ property.getDescription() $}"
|
||
msgstr "{$ property.getDescription() $}"
|